振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容

  “振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容”出自于诗经作品《振鹭》中,其古诗全文如下:
  振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容
  在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉
  【注释】
  ⑴振:群飞之状。
  ⑵雝:水泽。
  ⑶戾:到。止:语助词。
  ⑷恶:恶感。
  ⑸斁:厌弃。
  ⑹庶几:差不多,此表希望。
  ⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。
  【翻译】
  一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。在那宋地没人厌,在这周地受称扬。谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。
  【赏析】
  《振鹭》一诗,《毛诗序》所作的题解是:“二王之后来助祭也。”至于二王之后又是指谁,郑笺云:“二王,夏、殷也;其后,杞、宋也。”武王伐纣灭商后,周王朝求夏禹之后,得东楼公,封于杞地,是为夏之后;又封纣王之子武庚于殷墟,成王初年武庚反叛被诛,乃改封纣王庶兄微子于宋地(今河南商丘),是为殷之后。汉匡衡曾说:“王者存二王之后,所以尊其先王而存三统也。”(《汉书》)所谓“存三统”,即“使郊天以天子礼,祭其始祖受命之王,自行其正朔服色”(孔疏引郑《驳异义》)。
  也就是说,让夏、商二代先王之后立国杞、宋,能够奉祀先祖,保有尊严。这是上古时代的一种政治策略,目的在于怀远柔迩,协和万邦,确保王朝天子的统治。毛序郑笺之说久无异议,到了明代,季明德、邹肇敏、何楷等人开始反对《毛诗序》的“二王之后”说,清姚际恒《诗经通义》更提出三点理由对《序》说置疑:首先,周有三恪即虞、夏、商三王之后陈、杞、宋助祭,此不应只指二王之后;其次,诗中但言“我客”而不言“二客”,似表明助祭者并非二人,再次,商人尚白,诗中之鹭正是白羽之鸟,与商人所尚之色相合。因此他认为此诗写的是一王之后即殷商之后微子来朝助祭之事,是周人对微子的赞美之词。他的说法并没有得到公认,不过很有道理。
  全诗共八句,不分章,按诗意来分有四个层次。首二句“振鹭于飞,于彼西雝”,是以飞翔在天空的白鹭起兴,引出下文“亦有斯容”的描写。商人尚白,且是鸟图腾民族,通体羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,它飞翔时优美的动势,栖止时从容的神态,今人且不免赞赏备至,何况是刚从原始自然神崇拜时代发展过来不久的商周人,它正是外在的美好仪表与内在的高尚精神完美统一的象征。
  于是,三、四两句“我客戾止,亦有斯容”,周人将朝周助祭的微子与被商人珍视的白鹭相比,对他大加赞美。据《史记·殷本纪》记载,商纣淫乱不止,“微子数谏不昕,乃与大师、少师谋,遂去”,因此孔子称赞他是殷“三仁”之一。在他被周王朝封到宋国后,对外尊周天子为天下共主,对内广施仁德,得到殷商遗民的拥戴,他的德行堪受称扬,自属当然。至于微子的风度仪容,虽说史无明文说他怎样潇洒俊美,但肯定是十分出色的,否则“亦有斯容”之句便有落空之嫌。
  下面五、六两句“在彼无恶,在此无斁”,是夸誉微子在宋国内外都有较融洽的人际关系。“在彼无恶”,是指微子在宋国之内受到殷民的拥护:“在此无斁”,是指微子朝周时受到热烈欢迎。这两句实际说明两个问题:微子作为被周所灭的殷商之后,在胜利者周天子面前,能够表现出不卑不馁的气度确实难能可贵;而作为胜利者的周王朝君臣,在微子面前,能够表现出不亢不骄的气度www.slkj.org,对昔日的敌国之后以礼相待,善加照顾,也体现出一种恢宏博大的泱泱大国之风。
  七、八两句“庶几夙夜,以永终誉”,许多解家都理解为对微子一人而言。笔者认为这两句应是对双方而言的。即作为失败者的后裔要坚持这种不卑不馁的精神,使亡国之族得到新生;而作为胜利者的周室君臣,也要永远保持这种不亢不骄的气度,团结各邦各族,消释历史积怨,彼此和睦相处,共同发展,才能“以永终誉”。这样的理解或许已脱离文本的表层语义,但“作者未必然,读者何必不然”(谭献《复堂词话》),就读者的审美接受而言,正不妨作如是观,这当与此文本的深层语义相吻合。

振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容相关信息

  • ·《骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦》--  “骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦”出自于诗经作品《噫嘻》中,其古诗全文如下:   噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。   骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。   【注释】   ⑴噫嘻:感叹声,“声轻则噫嘻,声重则呜呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。   ⑵昭假:犹招请。昭,通“招”;假,通“格”,义为至。尔:语助词。   ⑶时:通“是&rdq...
  • ·《噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷》--  “噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷”出自于诗经作品《噫嘻》中,其古诗全文如下:   噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。   骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。   【注释】   ⑴噫嘻:感叹声,“声轻则噫嘻,声重则呜呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。   ⑵昭假:犹招请。昭,通“招”;假,通“格”,义为至。尔:语助词。   ⑶时:通“是&rdq...
  • ·《于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年》--  “于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年”出自于诗经作品《臣工》中,其古诗全文如下:   嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。   嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求,如何新畲。   于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。   命我众人,庤乃钱镈,奄观铚艾。   【注释】   ⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。   ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。  ...
  • ·《嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹》--  “嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹”出自于诗经作品《臣工》中,其古诗全文如下:   嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。   嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求,如何新畲。   于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。   命我众人,庤乃钱镈,奄观铚艾。   【注释】   ⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。   ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。  ...
  • ·《贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏》--  “贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏”出自于诗经作品《思文》中,其古诗全文如下:   思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极。   贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏。   【注释】   ⑴文:文德,即治理国家、发展经济的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名弃,号后稷。舜时为农官。   ⑵克:能够。配:配享,即一同受祭祀。   ⑶立:通“粒”,米食。此处用如动词,养育的意...
  • ·《思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极》--  “思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极”出自于诗经作品《思文》中,其古诗全文如下:   思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极。   贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏。   【注释】   ⑴文:文德,即治理国家、发展经济的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名弃,号后稷。舜时为农官。   ⑵克:能够。配:配享,即一同受祭祀。   ⑶立:通“粒”,米食。此处用如动词,养育的意思。...
  • ·《钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穣穣。降福简简,威仪反反。既醉既饱,》--  “钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穣穣。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反”出自于诗经作品《执竞》中,其古诗全文如下:   执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。   钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穣穣。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。   【注释】   ⑴执:借为“鸷”,猛。竞:借为“勍”,强。   ⑵竞:争。维:是。烈:功绩。   ⑶不:通&ldqu...
  • ·《执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,》--  “执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明”出自于诗经作品《执竞》中,其古诗全文如下:   执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。   钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穣穣。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。   【注释】   ⑴执:借为“鸷”,猛。竞:借为“勍”,强。   ⑵竞:争。维:是。烈:功绩。   ⑶不:通&ldqu...
  • ·《振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容》--  “振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容”出自于诗经作品《振鹭》中,其古诗全文如下:   振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。   在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。   【注释】   ⑴振:群飞之状。   ⑵雝:水泽。   ⑶戾:到。止:语助词。   ⑷恶:恶感。   ⑸斁:厌弃。   ⑹庶几:差不多,此表希望。   ⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。   【翻译】   一群白鹭冲天
  • ·《在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉》--  “在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉”出自于诗经作品《振鹭》中,其古诗全文如下:   振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。   在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。   【注释】   ⑴振:群飞之状。   ⑵雝:水泽。   ⑶戾:到。止:语助词。   ⑷恶:恶感。   ⑸斁:厌弃。   ⑹庶几:差不多,此表希望。   ⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。   【翻译】   一群白鹭冲天起,西边泽畔任...
  • ·《有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽》--  “有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽”出自于诗经作品《有瞽》中,其古诗全文如下:   有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。   应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。   喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。   【注释】   ⑴瞽:盲人。这里指周代的盲人乐师。   ⑵业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。   ⑶崇牙:业上用以...
  • ·《应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举》--  “应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举”出自于诗经作品《有瞽》中,其古诗全文如下:   有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。   应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。   喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。   【注释】   ⑴瞽:盲人。这里指周代的盲人乐师。   ⑵业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。   ⑶崇牙:业上用以...
  • ·《猗与漆沮,潜有多鱼》--  “猗与漆沮,潜有多鱼”出自于诗经作品《潜·猗与漆沮》中,其古诗全文如下:   猗与漆沮,潜有多鱼。   有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。   以享以祀,以介景福。   【注释】   ⑴猗与:赞美之词。漆沮:两条河流名,均在今陕西省。   ⑵潜:通“椮”,放在水中供鱼栖止的柴堆。   ⑶鳣:大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。   ⑷鲦:白条鱼。鲿(cháng):黄颊鱼。鰋(yǎn):鲇鱼。   ⑸介:助。景:大。 ...
  • ·《以享以祀,以介景福》--  “以享以祀,以介景福”出自于诗经作品《潜·猗与漆沮》中,其古诗全文如下:   猗与漆沮,潜有多鱼。   有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。   以享以祀,以介景福。   【注释】   ⑴猗与:赞美之词。漆沮:两条河流名,均在今陕西省。   ⑵潜:通“椮”,放在水中供鱼栖止的柴堆。   ⑶鳣:大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。   ⑷鲦:白条鱼。鲿(cháng):黄颊鱼。鰋(yǎn):鲇鱼。   ⑸介:助。景:大。 ...
  • ·《有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆》--  “有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆”出自于诗经作品《雝·有来雝雝》中,其古诗全文如下:   有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。   于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。   宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。   绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。   【注释】   ⑴有:语助词。雝雝:和睦。   ⑵肃肃:恭敬。   ⑶相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。   ⑷穆...
  • ·《于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子》--  “于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子”出自于诗经作品《雝·有来雝雝》中,其古诗全文如下:   有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。   于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。   宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。   绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。   【注释】   ⑴有:语助词。雝雝:和睦。   ⑵肃肃:恭敬。   ⑶相:助祭的人。维:是。辟公:诸侯。   ⑷穆...
  • ·《载见辟王,曰求厥章。龙旗阳阳,和铃央央》--  “载见辟王,曰求厥章。龙旗阳阳,和铃央央”出自于诗经作品《载见》中,其古诗全文如下:   载见辟王,曰求厥章。龙旗阳阳,和铃央央。   鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。   以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。   【注释】   1.载:始。辟王:君王。   2.曰:发语词。章:法度。   3.旗:画有交龙的旗,旗竿头系铃。阳阳:鲜明。铃:挂在旗上的铃。央央:铃声和谐...
  • ·《振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容》--  “振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容”出自于诗经作品《振鹭》中,其古诗全文如下:   振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。   在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。   【注释】   ⑴振:群飞之状。   ⑵雝:水泽。   ⑶戾:到。止:语助词。   ⑷恶:恶感。   ⑸斁:厌弃。   ⑹庶几:差不多,此表希望。   ⑺永:长。终誉:恒久的荣誉。   【翻译】   一群白鹭冲天