楼中见我金陵子,何似阳台云雨人

  “楼中见我金陵子,何似阳台云雨人”出自唐朝诗人李白的作品《出妓金陵子呈卢六四首其一》,其古诗全文如下:
  安石东山三十春,傲然携妓出风尘
  楼中见我金陵子,何似阳台云雨人
  【翻译】
  谢安石在东山三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台云雨的仙女呢?
  【鉴赏】
  李白有不少写自己携妓出游、与风尘女子亲昵缠绵的诗,其中多次提到金陵子。这四首诗就写到金陵子,蕴含了诗人对其色艺的由衷赞美之心以及自己抱负不得实现的愁闷之情。
  第一首诗中的“安石”是东晋宰相、淝水之WwW.SlkJ.Org战的指挥者谢安的字。东山是谢安出山当宰相前隐居的地方。东山风光秀丽,谢安别幽居在这里三十年。“傲然携妓出风尘”说的是谢安,这里的“妓”应该是歌妓。这是谢安在隐居生活时期的写照,写出了谢安潇洒自若的非凡神采。李白对谢安的功业非常推崇,这里就表明了他对谢安的羡慕。“楼中见我金陵子,何似阳台云雨人?”两句中的“云雨人”指巫山神女,“朝为云,暮为雨”的美丽多情的神女。这两句从表面上看是在炫耀自己心爱的金陵子的美貌。看似得意,但有前面“安石东山三十春,傲然携妓出风尘”两句作铺垫,这里流露的实际上是酸楚的情感。人家谢安才是真潇洒,诗人认为自己比不上。诗人的失意是政治上的,读李白诗时,千万不可忘怀诗人的政治追求抱负。

楼中见我金陵子,何似阳台云雨人相关信息

  • ·《安石东山三十春,傲然携妓出风尘》--  “安石东山三十春,傲然携妓出风尘”出自唐朝诗人李白的作品《出妓金陵子呈卢六四首其一》,其古诗全文如下:   安石东山三十春,傲然携妓出风尘。   楼中见我金陵子,何似阳台云雨人。   【翻译】   谢安石在东山三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台云雨的仙女呢?   【鉴赏】   李白有不少写自己携妓出游、与风...
  • ·《落花如有意,来去逐船流》--  “落花如有意,来去逐船流”出自唐朝诗人储光羲的作品《江南曲·日暮长江里》,其古诗全文如下:   日暮长江里,相邀归渡头。   落花如有意,来去逐船流。   【注释】   ⑴渡头:渡口。   ⑵逐:追逐,追随。   【翻译】   暮色照在长江里,相邀一起回渡头。落花好似有情意,来去紧随船儿流。   【赏析】   第三首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时...
  • ·《日暮长江里,相邀归渡头》--  “日暮长江里,相邀归渡头”出自唐朝诗人储光羲的作品《江南曲·日暮长江里》,其古诗全文如下:   日暮长江里,相邀归渡头。   落花如有意,来去逐船流。   【注释】   ⑴渡头:渡口。   ⑵逐:追逐,追随。   【翻译】   暮色照在长江里,相邀一起回渡头。落花好似有情意,来去紧随船儿流。   【赏析】   第三首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时...
  • ·《罗浮南斗外,黔府古河边》--  “罗浮南斗外,黔府古河边”出自宋朝诗人潘大临的作品《江间作·白鸟没飞烟》,其古诗全文如下:   白鸟没飞烟,微风逆上舡。   江从樊口转,山自武昌连。   日月悬终古,乾坤别逝川。   罗浮南斗外,黔府古河边。   【注释】   ⑷罗浮:山名,在今广东惠州市附近。苏轼于公元1094年(绍圣元年)被贬往惠州。   ⑸黔府:黔州(今四川彭水县),黄庭坚于公元1094年(绍圣元年)被贬往那里。   ...
  • ·《日月悬终古,乾坤别逝川》--  “日月悬终古,乾坤别逝川”出自宋朝诗人潘大临的作品《江间作·白鸟没飞烟》,其古诗全文如下:   白鸟没飞烟,微风逆上舡。   江从樊口转,山自武昌连。   日月悬终古,乾坤别逝川。   罗浮南斗外,黔府古河边。   【注释】   ⑷罗浮:山名,在今广东惠州市附近。苏轼于公元1094年(绍圣元年)被贬往惠州。   ⑸黔府:黔州(今四川彭水县),黄庭坚于公元1094年(绍圣元年)被贬往那里。   ...
  • ·《江从樊口转,山自武昌连》--  “江从樊口转,山自武昌连”出自宋朝诗人潘大临的作品《江间作·白鸟没飞烟》,其古诗全文如下:   白鸟没飞烟,微风逆上舡。   江从樊口转,山自武昌连。   日月悬终古,乾坤别逝川。   罗浮南斗外,黔府古河边。   【注释】   ⑴舡:同“船”。   ⑵樊口:地名,在今湖北鄂城县西北,长江在此由南流转为东流。   ⑶武昌:地名,即今湖北鄂城县。   【翻译】   我驾着船...
  • ·《白鸟没飞烟,微风逆上舡》--  “白鸟没飞烟,微风逆上舡”出自宋朝诗人潘大临的作品《江间作·白鸟没飞烟》,其古诗全文如下:   白鸟没飞烟,微风逆上舡。   江从樊口转,山自武昌连。   日月悬终古,乾坤别逝川。   罗浮南斗外,黔府古河边。   【注释】   ⑴舡:同“船”。   ⑵樊口:地名,在今湖北鄂城县西北,长江在此由南流转为东流。   ⑶武昌:地名,即今湖北鄂城县。   【翻译】   我驾着船...
  • ·《最羡鱼竿客,归舡雨打篷》--  “最羡鱼竿客,归舡雨打篷”出自唐朝诗人潘大临的作品《江间作四首其三》,其古诗全文如下:   西山连虎穴,赤壁隐龙宫。   形胜三分国,波流万世功。   沙明拳宿鹭,天阔退飞鸿。   最羡鱼竿客,归舡雨打篷。   【注释】   ⑻赤壁:即赤鼻矶,在黄州(今湖北黄冈)江边,与樊口隔江相对。相传这是三国时周瑜大破曹军之处,其实赤壁之战的发生地在今湖北蒲圻境内。   ⑼拳宿鹭:指白鹭睡眠时一...
  • ·《楼中见我金陵子,何似阳台云雨人》--  “楼中见我金陵子,何似阳台云雨人”出自唐朝诗人李白的作品《出妓金陵子呈卢六四首其一》,其古诗全文如下:   安石东山三十春,傲然携妓出风尘。   楼中见我金陵子,何似阳台云雨人。   【翻译】   谢安石在东山三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台云雨的仙女呢?   【鉴赏】   李白有不少写自己携妓出游
  • ·《南国新丰酒,东山小妓歌》--  “南国新丰酒,东山小妓歌”出自唐朝诗人李白的作品《金陵子·南国新丰酒》,其古诗全文如下:   南国新丰酒,东山小妓歌。   对君君不乐,花月奈愁何。   【翻译】   有南国的美酒——新丰酒,有东山的小美人——金陵子。可是你还是乐不起来,那还有什么办法呢?花月也无可奈何!   【赏析】   第二首诗写良辰美景,美酒美人当前,不应该不快乐。诗歌中“...
  • ·《对君君不乐,花月奈愁何》--  “对君君不乐,花月奈愁何”出自唐朝诗人李白的作品《金陵子·南国新丰酒》,其古诗全文如下:   南国新丰酒,东山小妓歌。   对君君不乐,花月奈愁何。   【翻译】   有南国的美酒——新丰酒,有东山的小美人——金陵子。可是你还是乐不起来,那还有什么办法呢?花月也无可奈何!   【赏析】   第二首诗写良辰美景,美酒美人当前,不应该不快乐。诗歌中“...
  • ·《少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊》--  “少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·少小边州惯放狂》,其古诗全文如下:   少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。   如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。   【注释】   ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。   ⑵骣骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。   ⑶营门:军营之门。   【翻译】   ...
  • ·《如今年事无筋力,犹倚营门数雁行》--  “如今年事无筋力,犹倚营门数雁行”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·少小边州惯放狂》,其古诗全文如下:   少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。   如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。   【注释】   ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。   ⑵骣骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。   ⑶营门:军营之门。   【翻译】   ...
  • ·《家本清河住五城,须凭弓箭得功名》--  “家本清河住五城,须凭弓箭得功名”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·家本清河住五城》,其古诗全文如下:   家本清河住五城,须凭弓箭得功名。   等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。   【注释】   ⑷清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。   ⑸功名:功业和名声。   ⑹飞鞚:飞驰。鞚,有嚼口的马络头...
  • ·《等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声》--  “等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·家本清河住五城》,其古诗全文如下:   家本清河住五城,须凭弓箭得功名。   等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。   【注释】   ⑷清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。   ⑸功名:功业和名声。   ⑹飞鞚:飞驰。鞚,有嚼口的马络头...
  • ·《霜满中庭月过楼,金尊玉柱对清秋》--  “霜满中庭月过楼,金尊玉柱对清秋”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·霜满中庭月过楼》,其古诗全文如下:   霜满中庭月过楼,金尊玉柱对清秋。   当年称意须为乐,不到天明未肯休。   【注释】   ⑼金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称   【翻译】   庭院里霜满地,月亮已过了小楼,倚着玉柱畅饮,欣赏那深秋景色。当年的称意,不过是片刻的快乐,开怀畅饮不到天明,不肯罢休...
  • ·《当年称意须为乐,不到天明未肯休》--  “当年称意须为乐,不到天明未肯休”出自唐朝诗人令狐楚的作品《少年行·霜满中庭月过楼》,其古诗全文如下:   霜满中庭月过楼,金尊玉柱对清秋。   当年称意须为乐,不到天明未肯休。   【注释】   ⑼金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称   【翻译】   庭院里霜满地,月亮已过了小楼,倚着玉柱畅饮,欣赏那深秋景色。当年的称意,不过是片刻的快乐,开怀畅饮不到天明,不肯罢休...
  • ·《楼中见我金陵子,何似阳台云雨人》--  “楼中见我金陵子,何似阳台云雨人”出自唐朝诗人李白的作品《出妓金陵子呈卢六四首其一》,其古诗全文如下:   安石东山三十春,傲然携妓出风尘。   楼中见我金陵子,何似阳台云雨人。   【翻译】   谢安石在东山三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台云雨的仙女呢?   【鉴赏】   李白有不少写自己携妓出游