先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄

  “先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·先出也衣絺纻》,其古诗全文如下:
  先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄
  吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处
  【注释】
  ①絺纻:细葛布。
  ②囹圄:牢狱。
  ③洋洋:无所归貌。
  【翻译】
  先出走啊,还能穿着细葛麻,在异国享受自由;后出走啊,只能为亡国奴,在本土充斥监狱。如今,我目睹人民恓恓惶惶,无所归属,纷纷扰扰,向东逃亡,茫然不知投奔何处。
  【鉴赏】
  《狐援辞》选自《吕氏春秋·贵直》,题目为后人所加。
  狐援是战国时齐国一位敢于直言的诤臣。据《吕氏春秋·贵直》载,他曾怀着对齐国命运的忧虑,劝谏齐湣王说:“殷商灭亡后,周朝将其钟鼎陈列在宫廷,并在其社庙旧址上建造房屋作屏障,用来儆戒后世;而其为挥盾弄斧伴舞的音乐,则用来供别国娱乐。亡国的音乐,不得传进宫庙;亡国的社庙,不得重现在光天化日之下;亡国的鼎器陈列在朝廷,是要起到儆戒作用。大王一定要以此加勉。可不要让齐国的钟律陈设在朝廷,不要让齐侯田和的社庙建造起屏障,不要让齐国的音乐供他人娱乐啊!”然而昏庸的齐湣王拒不接受。狐援愤而离开宫廷,为国家的前途命运整整痛哭了三天,悲愤地吟唱出《狐援辞》的上篇。
  “先出也”、“后出也”两句,以“先”、“后”对起,揭示齐国的潜在危机,措语警醒。“先”谓赶在亡国前,“后”谓落在亡国后。古时,亡国之民穿赭衣:“衣絺纻”则表明仍享有人身自由。先出走的人,逃入其他国家,不失为自由之民,仍然穿着细葛麻制的衣服;而后出走的人,只能沦为亡国奴,被塞满监狱。作者抓住服饰的变化,从人身自由的高度予以考察,反映出亡国前后百姓政治地位的变异。《汉书·礼乐志》云:“祸乱不作,囹圄空虚。”而“满囹圄”,则是祸乱大作的标志。这两句,“衣絺纻”是眼前的现实,“满囹圄”是未来的情境。一虚一实,虚实相生,突现国情变化的迅疾和悬殊。“吾今见”两句,从眼前事实着笔,展示齐国民心涣散、一片慌乱的危急情势:人民wWW.SLkJ.ORG茫然不知所措,成群结队向东逃亡。“洋洋然”三字,正是这种民情国势的真实写照。耳听为虚,眼见为实。一个“见”字,确凿雄辩,道出了事态的严重性。
  齐王得知狐援哭国三日之事,便询问身边的官吏:“按照法律:哭国该如何处置?”官吏回答:“杀头。”齐王旋即下令:“执行法律。”官吏在齐国东门陈设了刀斧刑具,但又不想杀害狐援,于是就让他离开。狐援听到此事,就颠蹶着去拜访这位官吏。官吏说:“按照法律,哭国的人应当杀头。先生您是老朽了还是昏聩了?”狐援不为所动,坦然回答说:“这怎么是昏聩呢!”于是又吟诵起《狐援辞》的下篇。

先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄相关信息

  • ·《泰山其颓乎?梁木其坏乎?哲人其萎乎》--  “泰山其颓乎?梁木其坏乎?哲人其萎乎”出自先秦诗人孔丘的作品《曳杖歌·泰山其颓乎》,其古诗全文如下:   泰山其颓乎?梁木其坏乎?哲人其萎乎。   【翻译】   泰山快要崩塌了么?屋梁快要断裂了么?哲人快要死去了么。   【鉴赏】   关于孔子作《曳杖歌》前后的情况,在《礼记·檀弓上》、《孔子家语·终记解》以及《史记·孔子世家》等书中都有大体相同...
  • ·《延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓》--  “延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓”出自先秦诗人无名氏的作品《徐人歌·延陵季子兮不忘故》,其古诗全文如下:   延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。   【翻译】   延陵季子呀不忘老朋友,解下宝剑呀挂在墓前树梢头。   【鉴赏】   这首《徐人歌》,关系到我国古代的一个十分动人的故事。汉代刘向《新序·节士》记载,吴国延陵季子带着宝剑出使晋国,路过徐...
  • ·《成于家室,我都攸昌》--  “成于家室,我都攸昌”出自先秦诗人无名氏的作品《涂山歌·绥绥白狐》,其古诗全文如下:   绥绥白狐,九尾庞庞。   成于家室,我都攸昌。   【注释】   ①绥绥:独行求匹偶之貌。   ②庞庞:粗大。   ③攸:语助词。   【翻译】   孤孤单单走来的白狐狸,九个尾巴毛茸茸又粗又长。大禹和涂山女结为连理,我们这里将永远发达兴旺。   【鉴赏】   《吕氏春秋》说:“禹年三...
  • ·《绥绥白狐,九尾庞庞》--  “绥绥白狐,九尾庞庞”出自先秦诗人无名氏的作品《涂山歌·绥绥白狐》,其古诗全文如下:   绥绥白狐,九尾庞庞。   成于家室,我都攸昌。   【注释】   ①绥绥:独行求匹偶之貌。   ②庞庞:粗大。   ③攸:语助词。   【翻译】   孤孤单单走来的白狐狸,九个尾巴毛茸茸又粗又长。大禹和涂山女结为连理,我们这里将永远发达兴旺。   【鉴赏】   《吕氏春秋》说:“禹年三...
  • ·《妾是庶人,不乐宋王》--  “妾是庶人,不乐宋王”出自先秦诗人无名氏的作品《乌鹊歌·乌鹊双飞》,其古诗全文如下:   乌鹊双飞,不乐凤凰。   妾是庶人,不乐宋王。   【注释】   凤凰:传说中的鸟王名。雄曰风,雌曰凰,这里合称,意指众鸟之王,暗指宋王戴偃。   宋王:战国时宋国国君,名偃,谥康王。   【翻译】   乌鹊双双在空中飞翔,谁也不愿去与凤凰栖息共享。小女子我本是平民百姓,也不乐意侍奉您宋王。 ...
  • ·《乌鹊双飞,不乐凤凰》--  “乌鹊双飞,不乐凤凰”出自先秦诗人无名氏的作品《乌鹊歌·乌鹊双飞》,其古诗全文如下:   乌鹊双飞,不乐凤凰。   妾是庶人,不乐宋王。   【注释】   凤凰:传说中的鸟王名。雄曰风,雌曰凰,这里合称,意指众鸟之王,暗指宋王戴偃。   宋王:战国时宋国国君,名偃,谥康王。   【翻译】   乌鹊双双在空中飞翔,谁也不愿去与凤凰栖息共享。小女子我本是平民百姓,也不乐意侍奉您宋王。 ...
  • ·《乌自高飞,罗当奈何》--  “乌自高飞,罗当奈何”出自先秦诗人无名氏的作品《乌鹊歌·南山有乌》,其古诗全文如下:   南山有乌,北山张罗。   乌自高飞,罗当奈何。   【注释】   乌:即乌鸽,鸟名,指喜鹊。   罗:捕鸟的网。   【翻译】   南山有那乌鹊在飞,猎人却在北山张开罗网。乌鹊自己高高飞走,罗网空空又能怎样。   【鉴赏】   第一首,以传统起兴手法开篇:“南山有乌,北山张罗。”但兴...
  • ·《南山有乌,北山张罗》--  “南山有乌,北山张罗”出自先秦诗人无名氏的作品《乌鹊歌·南山有乌》,其古诗全文如下:   南山有乌,北山张罗。   乌自高飞,罗当奈何。   【注释】   乌:即乌鸽,鸟名,指喜鹊。   罗:捕鸟的网。   【翻译】   南山有那乌鹊在飞,猎人却在北山张开罗网。乌鹊自己高高飞走,罗网空空又能怎样。   【鉴赏】   第一首,以传统起兴手法开篇:“南山有乌,北山张罗。”但兴...
  • ·《先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄》--  “先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·先出也衣絺纻》,其古诗全文如下:   先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄。   吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处。   【注释】   ①絺纻:细葛布。   ②囹圄:牢狱。   ③洋洋:无所归貌。   【翻译】   先出走啊,还能穿着细葛麻,在异国享受自由;后出走啊,只能为亡国奴,在本土充斥监狱。如今,我目睹人民恓恓惶
  • ·《吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处》--  “吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·先出也衣絺纻》,其古诗全文如下:   先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄。   吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处。   【注释】   ①絺纻:细葛布。   ②囹圄:牢狱。   ③洋洋:无所归貌。   【翻译】   先出走啊,还能穿着细葛麻,在异国享受自由;后出走啊,只能为亡国奴,在本土充斥监狱。如今,我目睹人民恓恓惶...
  • ·《有人自南方来,鲋入而鲵居》--  “有人自南方来,鲋入而鲵居”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·有人自南方来》,其古诗全文如下:   有人自南方来,鲋入而鲵居。   使人之朝为草而国为墟。   殷有比干,吴有子胥,齐有狐援。   已不用若言,又斫之东闾。   每斫者以吾参乎二子者乎。   【注释】   ④鲋:鲫鱼。鲵:雄鲸。   ⑤比干:商代贵族,是纣王的叔父。因多次劝谏,被纣王剖心而死。   ⑥子胥:伍子胥(?—...
  • ·《殷有比干,吴有子胥,齐有狐援》--  “殷有比干,吴有子胥,齐有狐援”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·有人自南方来》,其古诗全文如下:   有人自南方来,鲋入而鲵居。   使人之朝为草而国为墟。   殷有比干,吴有子胥,齐有狐援。   已不用若言,又斫之东闾。   每斫者以吾参乎二子者乎。   【注释】   ④鲋:鲫鱼。鲵:雄鲸。   ⑤比干:商代贵族,是纣王的叔父。因多次劝谏,被纣王剖心而死。   ⑥子胥:伍子胥(?&mdas...
  • ·《白云在天,丘陵自出》--  “白云在天,丘陵自出”出自先秦诗人狐援的作品《白云谣·白云在天》,其古诗全文如下:   白云在天,丘陵自出。   道里悠远,山川间之。   将子无死,尚复能来。   【翻译】   远去的人,已不可见。只有白云悠悠,尚在山间缭绕。道路悠远,山重水复,何时能回?何时能见?但愿你还能活着,还能回来,你我还能再相见。   【鉴赏】   这是最美的一首离别诗。   它出自《穆天子传》—...
  • ·《道里悠远,山川间之》--  “道里悠远,山川间之”出自先秦诗人狐援的作品《白云谣·白云在天》,其古诗全文如下:   白云在天,丘陵自出。   道里悠远,山川间之。   将子无死,尚复能来。   【翻译】   远去的人,已不可见。只有白云悠悠,尚在山间缭绕。道路悠远,山重水复,何时能回?何时能见?但愿你还能活着,还能回来,你我还能再相见。   【鉴赏】   这是最美的一首离别诗。   它出自《穆天子传》—...
  • ·《将子无死,尚复能来》--  “将子无死,尚复能来”出自先秦诗人狐援的作品《白云谣·白云在天》,其古诗全文如下:   白云在天,丘陵自出。   道里悠远,山川间之。   将子无死,尚复能来。   【翻译】   远去的人,已不可见。只有白云悠悠,尚在山间缭绕。道路悠远,山重水复,何时能回?何时能见?但愿你还能活着,还能回来,你我还能再相见。   【鉴赏】   这是最美的一首离别诗。   它出自《穆天子传》—...
  • ·《同病相怜。同忧相救》--  “同病相怜。同忧相救”出自先秦诗人无名氏的作品《河上歌·同病相怜》,其古诗全文如下:   同病相怜。同忧相救。   惊翔之鸟相随而集。濑下之水因复俱流。   【翻译】   患了同样的疾病相互怜悯,有了同样的忧患互相搭救,受惊而飞翔的鸟相互追随而会聚,石下湍急的水旋转 往复而同流。   【鉴赏】   〖《吴越春秋》曰:楚白喜奔吴。吴王阖闾以为大夫。与谋国事。吴大夫...
  • ·《惊翔之鸟相随而集。濑下之水因复俱流》--  “惊翔之鸟相随而集。濑下之水因复俱流”出自先秦诗人无名氏的作品《河上歌·同病相怜》,其古诗全文如下:   同病相怜。同忧相救。   惊翔之鸟相随而集。濑下之水因复俱流。   【翻译】   患了同样的疾病相互怜悯,有了同样的忧患互相搭救,受惊而飞翔的鸟相互追随而会聚,石下湍急的水旋转 往复而同流。   【鉴赏】   〖《吴越春秋》曰:楚白喜奔吴。吴王阖闾以为大夫。...
  • ·《先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄》--  “先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄”出自先秦诗人狐援的作品《狐援辞·先出也衣絺纻》,其古诗全文如下:   先出也,衣絺纻;后出也,满囹圄。   吾今见民之洋洋然,东走而不知所出处。   【注释】   ①絺纻:细葛布。   ②囹圄:牢狱。   ③洋洋:无所归貌。   【翻译】   先出走啊,还能穿着细葛麻,在异国享受自由;后出走啊,只能为亡国奴,在本土充斥监狱。如今,我目睹人民恓恓惶