画壁

  文言文《画壁》选自聊斋志异,其原文如下:
  【原文】
  江西孟龙潭[1],与朱孝廉客都中[2]。偶涉一兰若,殿宇禅舍[3],俱不 甚弘敞[4],惟一老僧挂搭其中[5]。见客入,肃衣出迓[6],导与随喜[7]。 殿中塑志公像[8]。两壁画绘精妙,人物如生。东壁画散花天女[9],内一垂 髫者[10],拈花微笑,樱唇欲动,眼波将流。朱注目久,不觉神摇意夺,恍 然凝想。身忽飘飘,如驾云雾,已到壁上。见殿阁重重,非复人世。一老僧 说法座上[11],偏袒绕视者甚众[12]。朱亦杂立其中。少间,似有人暗牵其 裾。回顾,则垂髫儿,冁然竟去[13]。履即从之。过曲栏,入一小舍,朱次 且不敢前[14]。女回首,举手中花,遥遥作招状,乃趋之。舍内寂无人;遽 拥之,亦不甚拒,遂与狎好。既而闭户去,嘱勿咳,夜乃复至,如此二日。 女伴共觉之,共搜得生,戏谓女曰:“腹内小郎已许大,尚发蓬蓬学处子耶?” 共捧簪珥[15],促令上鬟[16]。女含羞不语。一女曰:“妹妹姊姊,吾等勿 久住,恐人不欢。”群笑而去。生视女,髻云高簇,鬟凤低垂,比垂髫时尤 艳绝也。四顾无人,渐入猥亵,兰麝熏心[17],乐方未艾。WWW.SLKj.orG忽闻吉莫靴铿铿 甚厉[18],缧锁锵然[19];旋有纷嚣腾辨之声。女惊起,与生窃窥,则见一 金甲使者[20],黑面如漆,缩锁挈槌[21],众女环绕之。使者曰:“全未?” 答言:“已全。”使者曰:“如有藏匿下界人,即共出首,勿贻伊戚[22]。” 又同声言:“无。”使者反身鹗顾[23],似将搜匿。女大惧,面如死灰,张 皇谓朱曰:“可急匿榻下。”乃启壁上小扉,猝遁去。
  朱伏,不敢少息。俄闻靴声至房内,复出。未几,烦喧渐远,心稍安; 然户外辄有往来语论者[24]。朱局蹐既久[25],觉耳际蝉鸣,目中火出,景 状殆不可忍,惟静听以待女归,竟不复忆身之何自来也。时孟龙潭在殿中, 转瞬不见朱,疑以问僧。僧笑曰:“往听说法去矣。”问:“何处?”曰:“不远。”少时,以指弹壁而呼曰:“朱檀越何久游不归[26]?”旋见壁间 画有朱像,倾耳仁立,若有听察。僧又呼曰:“游侣久待矣。”遂飘忽自壁 而下,灰心木立[27],目瞪足耎。孟大骇,从容问之,盖方伏榻下,闻扣声 如雷,故出房窥听也。共视拈花人,螺髻翘然[28],不复垂髫矣。朱惊拜老 僧,而问其故。僧笑曰:“幻由人生,贫道何能解。”朱气结而不扬,孟心 骇叹而无主。即起,历阶而出。
  异史氏曰:“幻由人作,此言类有道者[29]。人有淫心,是生亵境;人 有亵心,是生怖境。菩萨点化愚蒙,千幻并作。皆人心所自动耳。老婆心切[30],惜不闻其言下大悟,披发入山也。”
  【注释】
  [1]江西:清代行省名,辖境约当令江西省。
  [2]孝廉:这里指举人。孝廉为汉代选举官吏的科目,孝指孝子,廉指廉 洁之士,由郡国推举,报请朝廷任用。明清科举制度,举人由乡试产生,与 汉代孝廉由郡国推举相似,因称举人为孝廉。
  [3] 禅(chán 馋)舍:僧舍。禅,佛家语,梵语音译“禅那”的略称, 专心静思的意思。旧时诗文常将与佛教有关的事物都冠以“禅”字,如禅房、 禅堂等。
  [4]弘敞:宽阔明亮。敞,原作“厂(厂)”,据青柯亭刻本改。
  [5] 挂搭:行脚僧(也叫游方僧)投宿暂住的意思。也称“挂褡”、“挂单”、“挂锡”。褡,指僧衣;单,指僧堂东西两序的名单;锡,指锡杖。 行脚僧投宿寺院,衣钵和锡杖不能放在地上,而要挂在僧堂东西两序名单下 面的钩上,故称。
  [6]肃衣,整衣,表示恭敬。
  [7] 随喜:佛家语,意思是随已所喜,做些善事;指随意向僧人布施财 物。见《法华经·随喜功德品》。后因称游观寺院为随喜。
  [8]志公:指南朝僧人保志。保志(418—514),也作“宝志”,相传自 宋太始(465—471)初,他表现出种种神异的言行,齐、梁时王侯士庶视之 为“神僧”。见《高僧传·神异·梁京师释保志》。
  [9]散花天女:佛经故事中的神女。《维摩诘经·观众生品》载,维摩洁 室有一天女,每见诸菩萨聆听讲说佛法,就呈现原身,并将天花撒在他们身 上,以验证其向道之心:道心坚定者花不着身,反之则着身不去。
  [10] 垂髫(tíao 条):披发下垂。古时十五岁以下儿童不束发,因称童稚为垂髫。这 里指未曾束发的少女。
  [11] 说法:讲说佛法。
  [12] 偏袒绕视者:此指和尚。偏袒,袒露右肩,详《聊斋自志》注。
  [13] 冁(chǎn 产)然:笑的样子。《庄子·达生》:“桓公冁然而笑。”
  [14] 次 且(zī jū资苴):同“趑趄”。进退犹豫。
  [15] 簪珥(ěr 耳):发簪和耳环。
  [16] 上鬟:俗称“上头”。山东旧时习俗,女子临嫁梳妆冠笄、插戴首 饰,称“上头”。《城武县志》(道光十年):“于吉时为女冠笄作乐,名 上头。”
  [17] 兰麝:兰草和麝香。古时妇女熏香用品。
  [18]吉莫靴:皮靴。吉莫,皮革。《北齐书·韩宝业等传》:“臣向见 郭林宗从冢中出,着大帽吉莫靴,插马鞭。”
  [19] 缧(léi 累)锁:拘系犯人的锁链。缧,黑绳。
  [20] 金甲使者:身着金制铠甲的使者。
  [21] 洁(xié协):持。通“挈”。
  [22] 勿贻伊戚:意为不要自招罪罚。《诗·小雅·小明》:“心之忧矣, 自治伊戚。”诒,通“贻”,遗留。伊,通“繄”(yī),是。戚,优愁。
  [23] 反身鹗顾,反转身来,瞋目四顾。鹗,猛禽,双目深陷,神色凶狠。
  [24] 语论:谈论。语,交相告语。
  [25] 局蹐(jújí局脊):畏缩恐惧而蜷曲。局,同跼,屈曲。蹐,两足 相叠。
  [26]檀越:也作“檀那”,梵语“陀那钵底”的音译,义译为“施主”, 指向寺院施舍财物的俗家人。
  [27] 灰心木立:心如死灰,形似搞木。灰心,是说心沉寂如死灰;木立, 是说站立着象枯干的木头,没有知觉。《庄子·齐物论》:“形固可使如槁 木,而心固可使如死灰乎!”
  [28] 螺髻翘然:螺形发髻高高翘起,为已婚妇女的发式。
  [29] 此言类有道者:说出这样话的,象是一位深通哲理的人。有道,谓 深明哲理。
  【翻译】
  江西的孟龙潭,与朱举人客居在京城。他们偶然来到一座寺院,见殿堂僧舍,都不太宽敞,只有一位云游四方的老僧暂住在里面。老僧见有客人进门,便整理了一下衣服出来迎接,引导他俩在寺内游览。大殿中塑着手足都作鸟爪形状的志公像。两边墙上的壁画非常精妙,上面的人物栩栩如生。东边墙壁上画着好多散花的天女,她们中间有一个垂发少女,手拈鲜花面带微笑,樱桃小嘴像要说话,眼睛也像要转动起来。朱举人紧盯着她看了很久,不觉神摇意动,顿时沉浸在倾心爱慕的凝思之中。
  忽然间他感到自己的身子飘飘悠悠,像是驾着云雾,已经来到了壁画中。见殿堂楼阁重重迭迭,不再是人间的景象。有一位老僧在座上宣讲佛法,四周众多僧人围绕着听讲。朱举人也掺杂站立其中。不一会儿,好像有人偷偷牵他的衣襟。回头一看,原来是那个垂发少女,正微笑着走开。朱举人便立即跟在她的身后。过了曲曲折折的栅栏,少女进了一间小房舍,朱举人停下脚步不敢再往前走。少女回过头来,举起手中的花,远远地向他打招呼,朱举人这才跟了进去。见房子里寂静无人,他就去拥抱少女,少女也不太抗拒,于是和她亲热起来。不久少女关上门出去,嘱咐朱举人不要咳嗽弄出动静。夜里她又来到。这样过了两天,女伴发觉了,一块把朱举人搜了出来,对少女开玩笑说:“腹内的小儿已多大了,还想垂发学处女吗?”都拿来头簪耳环,催促她改梳成少妇发型。少女羞得说不出话来。一个女伴说:“姊妹们,我们不要在这里久待,恐怕人家不高兴。”众女伴笑着离去。朱举人看了看少女,像云一样形状的发髻高耸着,束发髻的凤钗低垂着,比垂发时更加艳绝人寰。他见四周无人,便渐渐地和少女亲昵起来,兰花麝香的气味沁人心脾,两人沉浸在欢乐之中。
  忽然听到猛烈的皮靴走路的铿铿声,并伴随着绳锁哗哗啦啦的声响。旋即又传来乱纷纷的喧哗争辩的声音。少女惊起,与朱举人一起偷偷地往外看去,就见有个穿着金甲的神人,黑脸如漆,手握绳锁,提着大槌,很多女子围绕着他。金甲神说:“全到了没有?”众女回答:“已经全到了。”他又说:“若有藏匿下界凡人的,你们要立即告发,不要自己找罪受!”众女子同声说:“没有。”金甲神反转身来像鱼鹰一样凶狠地看着周围,像要进行搜查。少女非常害怕,吓得面如死灰,慌张失措地对朱举人说:“赶快藏到床底下。”她自己则开开墙上的小门,仓皇逃去,朱举人趴在床底下,大气不敢出。不久听到皮靴声来到房内,又走了出去。一会儿,众人的喧闹声渐渐远去,朱举人的心情才稍稍安稳了一点。然而门外总是有来往说话议论的人。他心神不宁地趴了很久,觉得耳如蝉鸣,眼里冒火,几乎没法忍耐。但也只有静静听着,等待少女归来,竟然不再记得自已是从哪里来的了。
  当时孟龙潭在大殿中,转眼不见了朱举人,便很奇怪地问老僧。老僧笑着说:“去听宣讲佛法去了。”孟龙潭问道:“在什么地方?”老僧回答说:“不远。”过了一会儿,老僧用手指弹着墙壁呼唤说:“朱施主游玩这么久了,怎么还不归来?”立即见壁画上出现了朱举人的像,他侧耳站立,像是听见了。老僧又呼唤说:“你的游伴久等了。”朱举人于是飘飘忽忽从墙壁上下来,灰心呆立,目瞪足软。孟龙潭大为吃惊,慢慢问他。原来朱举人刚才正伏在床下,听到叩墙声如雷,因此出房来听听看看。这时他们再看壁画上那个拈花少女,已是螺髻高翘,不再垂发了。朱举人很惊异地向老僧行礼,问他这是怎么回事。老僧笑着说:“幻觉生自人心,贫僧怎么能解呢!”朱举人胸中郁闷不舒,孟龙潭心中则惊骇无主。两人立即起身告辞,顺阶而下出门离去。

文言文《画壁》相关文章

  • ·文言文《喷水》--  文言文《喷水》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   莱阳宋玉叔先生为部曹时,所僦第,甚荒落。一夜,二婢奉太夫 人宿厅上,闻院内扑扑有声,如缝工之喷水者。太夫人促婢起,穴窗窥视,见一老妪,短身驼背,白发如帚,冠一髻,长二尺许,周院环走,疏 急作鹤步,行且喷,水出不穷。婢愕返白。太夫人亦惊起,两婢扶窗下 聚观之。妪忽逼窗,直喷棂内;窗纸破裂,三人俱仆,而家人不之知也。东 曦既上,家人毕集,叩门不应,方骇。撬...
  • ·文言文《考城隍》--  文言文《张齐贤家宴》选自聊斋志异,其古诗原文如下:   【原文】   予姊丈之祖,宋公讳焘,邑廪生。一日,病卧,见吏人持牒,牵 白颠马来,云:“请赴试。”公言:“文宗未临,何遽得考?”吏不 言,但敦促之。公力疾乘马从去。路甚生疏。至一城郭,如王者都。移时 入府廨,宫室壮丽。上坐十余宫,都不知何人,惟关壮缪可识。檐下 设几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩。几上各有笔札。 俄题...
  • ·文言文《张文定公齐贤》--  “张文定公齐贤”出自《张齐贤家宴》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   张文定公齐贤,以右拾遗为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数事于怀中,文定自帘下熟视不问尔。后齐贤为宰相,门下厮役往往侍班行,而此奴竟不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公独遗某,何也?因泣下不止。文定悯然语曰:“我欲不言,尔乃怨我。尔忆江南日盗吾银器数事乎?我怀之...
  • ·文言文《张齐贤家宴》--  文言文《张齐贤家宴》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:   【前言】   《张齐贤家宴》,中学语文课文,介绍名相张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;还看到了张齐贤的大度与宽容,张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做得既宽恕又严肃。一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。当然,张齐贤在此后的三十年中对家奴进行教育,引导,让其改邪归正,也许能是...
  • ·文言文《林之栋画兰》--  文言文《林之栋画兰》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   林之栋善画兰,好游,闻兰所在,则必大寻之。樵者或告:某山大壑中,常闻兰花气特多,茅棘虎豹,不可行。林乃募壮士执刀矢火攻,具裹粮,鸣金入深谷中,若当劲敌者。至则兰叶长丈许,花大如掌。自是,所画兰益奇变。   【注释】   (1)善: 善于。   (2)闻:听说。   (3)则:就。   (4)大寻之:花费很大的力气去寻找它(代兰花)。   (5)樵者或告:有一个...
  • ·文言文《指头画》--  文言文《指头画》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   苏虚谷工指头画,每以巨擘为大笔,食指中指为中笔,无名指小指为细笔,相其机宜,运以神气,高古之致,超出恒蹊,似管成君反让一头也。前于白门相晤,见示短幅,上自题识,书法苍劲可爱,洵称双绝。近约庵亦善此法。东桥有题指墨《渔翁》云:“本朝高侍郎专长指头画,人物花鸟,信手而成,皆有奇趣。如《初平叱石成羊》,如《海神吐雾成市》,...
  • ·文言文《农评斗牛图》--  文言文《农评斗牛图》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   马正惠公尝珍其所藏戴嵩《斗牛图》,暇日展曝于厅前。有输租氓见而窃笑,公疑之,问其故。对曰;“农非知画,乃识真牛。方其斗时,夹尾于脾间,虽壮夫膂力不能出之,此图皆举其尾,似不类矣。”公为之叹服。   【翻译】   马正惠公曾经(十分)珍爱他所藏的戴嵩的《斗牛图》。在空余的一天里,他把这幅画陈列在厅前,有个缴租...
  • ·文言文《东安一士人喜画,作鼠一轴》--  “东安一士人喜画,作鼠一轴”出自《一轴鼠画》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   东安一士人喜画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁,旦而过之。轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁;逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。   【翻译】   东安有一个读书人擅长作画,画了一幅装裱好的鼠画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,漫不经心地把这幅画...
  • ·文言文《画壁》--  文言文《画壁》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   江西孟龙潭[1],与朱孝廉客都中[2]。偶涉一兰若,殿宇禅舍[3],俱不 甚弘敞[4],惟一老僧挂搭其中[5]。见客入,肃衣出迓[6],导与随喜[7]。 殿中塑志公像[8]。两壁画绘精妙,人物如生。东壁画散花天女[9],内一垂 髫者[10],拈花微笑,樱唇欲动,眼波将流。朱注目久,不觉神摇意夺,恍 然凝想。身忽飘飘,如驾云雾,已到壁上。见殿阁重重,非复人世。一老僧 说
  • ·文言文《咬鬼》--  文言文《咬鬼》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   沈麟生云:其友某翁者,夏月昼寝,蒙眬间,见一女子搴帘 入[1],以白布裹首,缞服麻裙[2],向内室去。疑邻妇访内人者;又转念,何遽以凶服入人家[3]?正自皇惑,女子已出。细审之,年可三十余,颜 色黄肿,眉目蹙蹙然[4],神情可畏。又逡巡不去,渐逼卧榻。遂伪睡,以观 其变。无何,女子摄衣登床[5],压腹上,觉如百钧重。心虽了了,而举其手, 手如缚;举其足,足如痿也[6]。急...
  • ·文言文《捉狐》--  文言文《捉狐》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   孙翁者,余姻家清服之伯父也。素有胆。一日,昼卧,仿佛有物登床, 遂觉身摇摇如驾云雾。窃意无乃   耶?微窥之,物大如猫,黄毛而碧 嘴,自足边来。蠕蠕伏行,如恐翁辖。逡巡附体:着足足痿,着股股耎。甫 及腹,翁骤起,按而捉之,握其项,物鸣急莫能脱。翁亟呼夫人,以带絷其 腰。乃执带之两端,笑曰:“闻汝善化,今注目在此,看作如何化法。” 言次,物忽...
  • ·文言文《荍中怪》--  文言文《荍中怪》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   长山安翁者,性喜操农功。秋间荞熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发鬡须,去身已近。大怖,不遑他计,踊身暴起狠刺之。鬼鸣如雷而逝。恐其复来,荷戈而归。迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。众未深信。越日曝麦于场,忽闻空际...
  • ·文言文《宅妖》--  文言文《宅妖》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   长山李公,大司寇之侄也[1]。宅多妖异。尝见厦有春凳[2] ,肉红色,甚修润。李以故无此物[3] ,近抚按之,随手而曲,殆如肉软,骇而却走。旋回视,则四足移动,渐入壁中。又见壁间倚白梃[4] ,洁泽修长。近按之,腻然而倒,委蛇入壁[5] ,移时始没。   康熙十七年[6] ,王生浚升设帐其家[7]。日暮灯火初张,生着履卧榻上。忽见小人长三寸许,自外入,略一盘旋,即复...
  • ·文言文《王六郎》--  文言文《王六郎》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   许姓,家淄之北郭[1],业渔。每夜,携酒何上,饮且渔。饮则酹地[2], 祝云[3]:“河中溺鬼得饮。”以为常。他人渔,迄无所获,而许独满筐。一 夕,方独酌,有少年来,徘徊其侧。让之饮,慨与同酌。既而终夜不获一鱼, 意颇失。少年起曰:“请于下流为君驱之[4]。”遂飘然去。少间,复返,曰:“鱼大至矣。”果闻唼呷有声[5]。举网...
  • ·文言文《偷桃》--  文言文《偷桃》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   童时赴郡试[1],值春节[2]。旧例,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩 司,名曰“演春”[3]。余从友人戏瞩[4]。是日游人如堵。堂上四官,皆赤 衣[5],东西相向坐。时方稚,亦不解其何官。但闻人语哜嘈[6],鼓吹聒耳。 忽有一人,率披发童,荷担而上[7],似有所白;万声汹动,亦不闻为何语。 但视堂上作笑声。即有青衣人大声命作剧。其人应命方兴[8],问...
  • ·文言文《种梨》--  文言文《种梨》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣,丐于车前。 乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐 其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执 不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢, 谓众曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出供客。”或曰:“既有之,何不...
  • ·文言文《有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵》--  “有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵”出自《种梨》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣,丐于车前。 乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐 其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执 不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢, 谓众曰:“出家人不解吝惜。我有佳梨,请出...
  • ·文言文《画壁》--  文言文《画壁》选自聊斋志异,其原文如下:   【原文】   江西孟龙潭[1],与朱孝廉客都中[2]。偶涉一兰若,殿宇禅舍[3],俱不 甚弘敞[4],惟一老僧挂搭其中[5]。见客入,肃衣出迓[6],导与随喜[7]。 殿中塑志公像[8]。两壁画绘精妙,人物如生。东壁画散花天女[9],内一垂 髫者[10],拈花微笑,樱唇欲动,眼波将流。朱注目久,不觉神摇意夺,恍 然凝想。身忽飘飘,如驾云雾,已到壁上。见殿阁重重,非复人世。一老僧 说