人皆可以为尧舜

  【原文】

  曹交①问曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”

  孟子曰:“然。”

  “交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”

  曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏②,则为无力人矣;今日举百钧,则为有力人矣。然则举乌获③之任,是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道,孝弟而已矣。子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣。子服桀之服,诵桀之言,行禁之行,是桀而已矣。”

  曰:“交得见于邹君,可以假馆④,愿留而受业于门。”

  曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师。”

  【注释】

  ①曹交:赵歧注认为是曹君的弟弟,名交。但孟子的时代曹国已亡,所以也不确切。②一匹雏:一只小鸡。③乌获:古代传说中的大力士.④假馆:借客舍,意为找一个住处。

  【翻译】

  曹交问道:“人人都可以做尧舜,有这说法吗?”

  孟子说:“有。”

  曹交说:“我听说文王身高一丈,汤身高九尺,如今我身高九尺四寸多,却只会吃饭罢了,要怎样做才行呢?”孟子说:“这有什么关系呢?只要去做就行了。要是有人,自以为他连一只小鸡都提不起来,那他便是一个没有力气的人。如果有人说自己能够举起三千斤,那他就是一个很有力气的人。同样的道理,举得起乌获所举的重量的,也就是乌获了。人难道以不能胜任为忧患吗?只是不去做罢了。比如说,慢一点走,让在长者之后叫做悌;快一点走,抢在长者之前叫做不悌。那慢一点走难道是人做不到的吗?不那样做而已。尧舜之道,不过就是孝和悌罢了。你穿尧的衣服,说尧的话,做尧的事,你便是尧了。你穿桀的衣服,说桀的话,做桀的事,你便是桀了。”

  曹交说:“我准备去拜见邹君,向他借个住处,情愿留在您的门下做学生。”

  孟子说:“道就像大路一样,难道难于了解吗?只怕人不去寻求罢了。你回去自己寻求吧,老师多得很呢。”

  【读解】

  人皆可以为尧舜。

  这当然是植根于“性善论”而鼓励人人向善,个个都可以有所作为的命题了。

  其关键还是一个“不为”与“不能”的问题。也就是《梁惠王上》里面所说的“挟泰山以超北海”和“为长者折枝”的问题。只不过从与梁惠王讨论的政治问题过渡到与一般人讨论个人修wWW.SlKj.ORg养问题罢了。所以,无论是君王从政治国还是个人立身处世都有一个“不为”与“不能”的问题摆在我们面前。认识到这一点后,就可以树立起我们每个人立志向善的信心,从自己力所能及的事情做起,不断完善自己,最终成为一个有所作为的人。

  说到底,还是反对人自惭形秽,妄自菲薄,要求自尊自贵。

  这大概也是“人皆可以为尧舜”的积极意义所在吧。

告子下上一篇 返回目录 下一篇仁义是和平的前提

随机文章

  • ·人皆可以为尧舜
  • ·木兰花·美人书字翻译赏析_木兰花·美人书字阅读答案_作者李邴
  • ·贺新郎·浪影龟纹皱翻译赏析_贺新郎·浪影龟纹皱阅读答案_作者吴文英
  • ·水龙吟·用见山韵饯别翻译赏析_水龙吟·用见山韵饯别阅读答案_作者吴文英
  • ·眼儿媚·青锦成帷瑞香浓翻译赏析_眼儿媚·青锦成帷瑞香浓阅读答案_作者朱敦儒
  • ·菩萨蛮·流年又见风沙送翻译赏析_菩萨蛮·流年又见风沙送阅读答案_作者舒亶
  • ·却拂僧床褰素幔。千岩万壑春风暖。一弄松声悲急管。吹梦断。西看窗日犹嫌短
  • ·易挑锦妇机中字;难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪
  • ·薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷
  • ·岂知两片云,戴却数乡税
  • ·杜位宅守岁·守岁阿戎家翻译赏析_杜位宅守岁·守岁阿戎家阅读答案_作者杜甫
  • ·镜中聊自笑,讵是南山期
  • ·雪地里的笑声课文ppt_雪地里的笑声课件教学设计
  • ·生木造屋阅读答案_文言文生木造屋翻译赏析
  • ·济上四贤咏崔录事翻译赏析_济上四贤咏崔录事阅读答案_作者王维
  • ·横吹曲辞望行人翻译赏析_横吹曲辞望行人阅读答案_作者张籍
  • ·表达爱意的句子_伤心的句子
  • ·心情好的句子
  • ·浣溪沙·种松竹未成翻译赏析_浣溪沙·种松竹未成阅读答案_作者辛弃疾
  • ·杂诗·南国有佳人翻译赏析_杂诗·南国有佳人阅读答案_作者曹植
  • ·叶清臣字道卿阅读答案_叶清臣字道卿翻译赏
  • ·电话的发明课文ppt_电话的发明教学设计
  • ·落花生课文ppt_落花生教学设计
  • ·渔父原文翻译_渔父教案赏析_作者屈原
  • ·盖有不知而作之者,我无是也的意思
  • ·张尚书之万,畜一红马阅读答案
  • ·潭中鱼可百许头,皆若空游无所依翻译赏析
  • ·晋平公问于师旷曰阅读答案_文言文晋平公问于师旷曰翻译赏析
  • ·石崇与王恺争豪阅读答案_文言文石崇与王恺争豪翻译赏析
  • ·人皆可以为尧舜