贺兰祥字盛乐

  文言文《贺兰祥字盛乐》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从平侯莫陈悦,又迎魏孝武。以前后功,封抚夷县伯。仍从击潼关,获东魏将薛长孺。又攻回洛城,拔之。还,拜左右直长,进爵为公。
  十四年,除都督、荆州刺史,进爵博陵郡公。先是,祥尝行荆州事,虽未期月,颇有惠政。至是重往,百姓安之。由是汉南流民襁负而至者,日有千数。远近蛮夷,莫不款附。祥随机抚纳,咸得其欢心。时盛夏亢阳,样乃亲巡境内,观政得失。见有发掘古冢,暴露骸骨者,乃谓守今日:“此岂仁者之为政耶!”于是命所在收葬之,即日澍雨。是岁wwW.sLkJ.orG,大有年。州境先多古墓,其俗好行发掘,至是遂息。
  祥虽太祖密戚,性甚清素。州境南接襄阳,西通岷、蜀,物产所出,多诸珍异。时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。梁雍州刺史、岳阳王萧察③钦其节俭,乃以竹屏风、絺绤④之属及经史赠之。祥难违其意,取而付诸所司。太祖后闻之,并以赐祥。
  十六年,拜大将军。太祖以泾、渭溉灌之处,渠堰废毁,乃命祥修造富平堰,开渠引水,东注于洛。功用既毕,民获其利。
  周孝闵帝践祚,进位柱国,迁大司马。时晋公护执政,祥与护中表,少相亲爱,军国主事,护皆与祥参谋。
  武成初,吐谷浑侵凉州,诏祥与宇文贵总兵讨之。祥乃遣其军司檄吐谷浑,遂与吐谷浑广定王、钟留王等战,破之。因拔其洮阳、洪和二城,以其地为洮州。抚安西土,振旅而还。进封凉国公。保定二年薨,年四十八。谥曰景。
  【注释】
  ①尚:指娶公主为妻
  ②解褐:指脱去布衣担任官职
  ③察(chá):人名
  ④絺绤(chīxì):葛布的统称
  【翻译】
  贺兰祥字盛乐。他的祖先和北魏一同兴起,其后代有凭清白人家子弟的身份镇守武川的。最终就在那里安家。贺兰祥的父亲贺兰初真,年轻时就已有名气,被乡里看重。后来他娶太祖的姐姐建安长公主为妻。贺兰祥十一岁就死了父亲,在服丧期间举止都符合礼仪。他在舅舅家里长大,特别被太祖钟爱。虽然在军队里,但常多方请儒士,教他读诗书经传。太祖刚进关的时候,贺兰祥与晋公护都在晋阳,后来(周太祖)才派遣使臣迎接他们到身边来。  贺兰祥十七岁时,出仕担任奉朝请一职,加任威烈将军。贺兰祥年轻时就有胆量有勇气志在立功。不就提拔补任为都督,常在军中。他曾参与平定侯莫陈锐。又曾迎请魏孝武帝。根据前后的功劳,朝廷封他为抚夷县伯。随后又随军攻打潼关,俘获东魏将领薛长儒。又攻回洛城,攻克下来。回来以后,官拜左右直长,提升爵位为公。
  大统十四年,朝廷授任他为都督、荆州刺史,提升爵位为博陵郡公。在这之前,贺兰祥曾经兼任过荆州事务,虽然不满一个月,但很有德政。到这次重新前往就任,百姓因他的到来而感到很安心。因此汉水南岸的流民,每天就有几千人背着婴儿前来安居。远近的蛮夷,没有不诚心归附的。贺兰祥顺应时机安抚招纳,全都得到他们的欢心。当时正值盛夏发生了旱灾,贺兰祥就亲自巡视境内,检察政事的得失。他看见有人挖掘古墓,暴露尸骨,就对守令说:“这难道是仁德之人治理国家的效果吗?”于是命令当地官员收殓尸骨重新埋葬,结果当天就下了及时雨。这一年大丰收。州郡境内原先有很多古墓,当时的百姓有自行挖掘的习惯,到这时终于停止了。
  贺兰祥虽然是太祖的亲戚,但他的品性清廉。荆州南接襄阳,西通岷蜀,出产的物品,很多是珍贵奇异的东西。当时已经与梁国互通友好,使者往来,公私赠送的礼品,贺兰祥一概都不接受。梁国雍州刺史、岳阳王萧察很钦佩他的节俭,就用竹屏风葛布之类以及以经史典籍赠送给他。贺兰祥难以违背对方的好意,就收下来交付给有关部门。太祖后来听说了这件事,就把这些物品一并赏赐给他。
  大统十六年,拜仁为大将军。太祖因为泾水渭水灌溉的地方,渠堰废弃损毁,就命令贺兰祥修造富平堰,开渠引水,往东流入洛水。工程完工之后,百姓都得到了便利。
  周孝闵帝即位,贺兰祥提升为柱国,又升任大司马。当时晋公护执政,贺兰祥与晋公护师中表亲戚,从小关系就很密切,统军治国的大事,晋公护都和贺兰祥一起参与谋划。
  武成初年,吐谷浑侵犯凉州,皇帝下诏命令贺兰祥和宇文贵统领兵马去征讨。贺兰祥就派他的军司递交一道檄文给吐谷浑。于是与吐浑广定王、钟留王等交战,大败敌军。又乘胜攻取他们的洮阳、洪和两城,把那些地方改为洮州。安抚西边国土的白姓后,才整顿大军班师。朝廷进封他为国公。保定二年贺兰祥去世,中年四十八岁。谥号为景。

文言文《贺兰祥字盛乐》相关文章

  • ·文言文《中人以下,不可以语上也》--  文言文《中人以下,不可以语上也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”   【翻译】   孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”   【赏析】   孔子向来认为,人的智力从出生就有聪明和愚笨的差别,即上智、下愚与中人。既然人有这么多的差距,那么...
  • ·文言文《中人以上,可以语上也》--  文言文《中人以上,可以语上也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”   【翻译】   孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”   【赏析】   孔子向来认为,人的智力从出生就有聪明和愚笨的差别,即上智、下愚与中人。既然人有这么多的差距,那么,孔...
  • ·文言文《知之者不如好之者,好之者不如乐之者》--  文言文《知之者不如好之者,好之者不如乐之者》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”   【翻译】   孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”   【赏析】   孔子在这里没有具体指懂得什么,看来wwW.sLkJ.orG是泛指,包括学问、技艺等。有句话说:兴趣是最好的导师,大概说的就是这个意思。...
  • ·文言文《人之生也直,罔之生也幸而免》--  文言文《人之生也直,罔之生也幸而免》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”   【注释】   (1)罔:诬罔不直的人。   【翻译】   孔子说:“一个人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他侥幸地避免了灾祸。”   【赏析】   “直”,是儒家的道德规范。直即直心肠,意思是耿直、坦率、正直、正派,同虚伪、奸诈...
  • ·文言文《质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子》--  文言文《质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”   【注释】   (1)质:朴实、自然,无修饰的。   (2)文:文采,经过修饰的。   (3)野:此处指粗鲁、鄙野,缺乏文彩。   (4)史:言词华丽,这里有虚伪、浮夸的意思。   (5)彬彬:指文与质的配合很恰当。   【翻译】   孔子说:“质朴多于文采,就...
  • ·文言文《不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣》--  文言文《不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”   【注释】   (1)祝鮀:鮀,音tuó。字子鱼,卫国大夫,有口才,以能言善辩受到卫灵公重用。   (2)而:这里是“与”的意思。   (3)宋朝:宋国的公子朝,《左传》中曾记载他因美丽而惹起乱的事情。   【翻译】   孔子说:&ld...
  • ·文言文《女为君子儒,无为小人儒》--  文言文《女为君子儒,无为小人儒》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”   【翻译】   孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”   【赏析】   在本章中,孔子提出了“君子wwW.sLkJ.orG儒”和“小人儒”的区别,要求子夏做君子儒,不要做小人儒。“君大儒”是指地位高贵、通晓礼法,具有...
  • ·文言文《力不足者,中道而废。今女画》--  文言文《力不足者,中道而废。今女画》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废。今女画。”   【注释】   (1)说:音yuè,同悦。   (2)画:划定界限,停止前进。   【翻译】   冉求说:“我不是不喜欢老师您所讲的道,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够是到半路才停下来,现在你是自己wwW...
  • ·文言文《贺兰祥字盛乐》--  文言文《贺兰祥字盛乐》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从
  • ·文言文《令狐整字延保,敦煌人也》--  文言文《令狐整字延保,敦煌人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   令狐整,字延保,敦煌人也。整幼聪敏,沈深有识量。刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”顷之,孝武西迁,河右扰乱。荣仗整防扞,州境获宁。及邓彦窃据瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。寻而城人张保又杀刺史成庆...
  • ·文言文《叔孙通传》--  文言文《叔孙通传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   叔孙通者,薛人也。及项梁之薛,叔孙通从之。败于定陶,从怀王。怀王为义帝,叔孙通留事项王。汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。汉王败而西,因竟从汉。   汉五年,已并天下,诸候共尊汉王为皇帝于定陶。高帝悉去秦苛仪法,为简易。群臣饮酒争功,醉或妄呼,拔剑击柱,高帝患之。叔孙通知上益厌之也,说上曰:“夫儒者难与进取,可与...
  • ·文言文《后汉书张奂传》--  文言文《后汉书张奂传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   张奂字然明,敦煌渊泉人也。父惇,为汉阳太守。奂少游三辅,师事太尉朱宠,后辟大将军梁冀府,以疾去官。复举贤良,对策第一,擢拜议郎。   永寿元年,迁安定属国都尉。初到职,南匈奴左奥建台、且渠伯德等七千余人寇美稷,东羌复应之,而奂壁唯有二百许人,闻即勒兵而出,军吏以为力不敌,叩头争止之。奂不听,遂进屯长城,收集兵士,遣将王卫招诱...
  • ·文言文《张奂字然明,敦煌渊泉人也》--  “张奂字然明,敦煌渊泉人也”出自《吕母起义报仇》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   张奂字然明,敦煌渊泉人也。父惇,为汉阳太守。奂少游三辅,师事太尉朱宠,后辟大将军梁冀府,以疾去官。复举贤良,对策第一,擢拜议郎。   永寿元年,迁安定属国都尉。初到职,南匈奴左奥建台、且渠伯德等七千余人寇美稷,东羌复应之,而奂壁唯有二百许人,闻即勒兵而出,军吏以为力不敌,叩头争止之。奂不听,遂进屯...
  • ·文言文《元史王克敬传》--  文言文《元史王克敬传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   王克敬字叔能,大宁人。既仕,累迁江浙行省照磨,寻升检校。调奉议大夫、知顺州,以内外艰①不上。除江浙行省左右司都事。延佑四年,往四明监倭人互市。先是,往监者惧外夷情叵测,必严兵自卫,如待大敌。克敬至,悉去之,抚以恩意,皆帖然无敢哗。有吴人从军征日本陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。或恐为祸阶,克敬曰:“岂有...
  • ·文言文《王克敬字叔能,大宁人》--  “王克敬字叔能,大宁人”出自《元史王克敬传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   王克敬字叔能,大宁人。既仕,累迁江浙行省照磨,寻升检校。调奉议大夫、知顺州,以内外艰①不上。除江浙行省左右司都事。延佑四年,往四明监倭人互市。先是,往监者惧外夷情叵测,必严兵自卫,如待大敌。克敬至,悉去之,抚以恩意,皆帖然无敢哗。有吴人从军征日本陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。或恐为祸...
  • ·文言文《隋书柳彧列传》--  文言文《隋书柳彧列传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   柳彧字幼文,河东解人也。彧少好学,颇涉经史。武帝亲总万机,彧诣阙求试。帝异之,以为司武中士。转郑令。平齐之后,帝大赏从官,留京者不预。彧上表,于是留守并加泛级。   高祖受禅,累迁尚书虞部侍郎,以母忧去职。未几,起为屯田侍郎,固让弗许。时制三品已上,门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公,申牒请戟。彧判曰:“仆射之子...
  • ·文言文《柳彧字幼文,河东解人也》--  “柳彧字幼文,河东解人也”出自《隋书柳彧列传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   柳彧字幼文,河东解人也。彧少好学,颇涉经史。武帝亲总万机,彧诣阙求试。帝异之,以为司武中士。转郑令。平齐之后,帝大赏从官,留京者不预。彧上表,于是留守并加泛级。   高祖受禅,累迁尚书虞部侍郎,以母忧去职。未几,起为屯田侍郎,固让弗许。时制三品已上,门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公,申牒请戟。...
  • ·文言文《贺兰祥字盛乐》--  文言文《贺兰祥字盛乐》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从