令狐整字延保,敦煌人也

  文言文《令狐整字延保,敦煌人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【原文】
  令狐整,字延保,敦煌人也。整幼聪敏,沈深有识量。刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”顷之,孝武西迁,河右扰乱。荣仗整防扞,州境获宁。及邓彦窃据瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。寻而城人张保又杀刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和构逆,规据河西。初,保等将图为乱,虑整守义不从,既杀成庆,因欲及整。然人之望,复恐其下叛之,遂不敢害。虽外加礼敬,内甚忌整。整亦伪若亲附,而密欲图之。阴令所亲说保曰:“郡与仲和结为唇齿,令东军渐逼凉州,彼势孤危,恐不能敌。宜分遣锐师,星夜救援。二州合势,则东军可图。
  然后保境息人,计之上者。”保然之,而未wwW.sLkJ.orG知所任。整又令说保曰:“历观成败,在于任使,所择不善,旋致倾危。令狐延保兼资文武,才堪统御,若使为将,蔑不济矣。”保纳其计,且以整父兄等并在城中,弗之疑也,遂令整行。整至玉门郡,召集豪杰,说保罪逆,驰还袭之。州人素服整威名,并弃保来附。保遂奔吐谷浑。具以状闻。征整赴阙,授寿昌郡守,封襄武县男。整以国难未宁,常愿举宗效力,遂率乡亲二千余人入朝,随军征讨。整善于抚驭,躬同丰约,是以士众并忘羁旅,尽其力用。累迁骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中。周孝闵帝践阼,拜司宪中大夫,处法平允,为当时所称。进爵彭城县公。整雅识情伪,尤明政术,恭谨廉慎,常惧盈满,故历居内外,所在见称。进位大将军。晋公护之初执政也,欲委整以腹心。整辞不敢当,颇忤其意,护以此疏之。及护诛,附会者咸伏法,而整独保全。时人称其先觉。卒,谥曰襄。
  【翻译】
  令狐整,字延保,是敦煌人。令狐整幼年聪明机敏,深沉有见识和度量。刺史魏东阳王元荣征召令狐整为主簿,又加任荡寇将军。元荣器重令狐整的德行威望,曾经对自己的僚属说:“令狐延保,是我们西部地区有美好名声的人,将来能够成为国家的重臣,哪里是小小的州郡官职能够拴得住的?”不久,魏孝武帝向西迁都,河右地区发生变乱。元荣依靠令狐整的防御打击乱贼,州县境内获得安宁。等到了邓彦偷偷占据瓜州,抗拒朝廷不接受官员接替的时候,令狐整与开府张穆等人秘密响应朝廷使者申徽,逮捕了邓彦并把他押送京师。不久,瓜州城里的一个人张保又杀了刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和一起发动叛乱,计划占领河西地区。起初,张保等人将图谋作乱,顾虑令狐整坚守正义不会跟从他,在杀了成庆之后,想趁机杀了令狐整。但是因为令狐整威望很高,又恐怕自己的部下会叛乱,于是就不敢加害令狐整。虽然外表上非常敬重令狐整,实际上内心里非常忌恨他。令狐整也假装亲近依附他,而暗地里想方设法除掉张保。他暗地里让自己亲近的人劝说张保说:“您和宇文仲和互为唇齿,如今东面的朝廷军队逼近凉州,宇文仲和的形势就孤单危险了,恐怕他不能抵挡。(我们)应当分派一支精锐部队,星夜救援宇文仲和。两个州联合力量,那么东面的朝廷军队就可以战胜了。然后地界得以保护,老百姓得以修养生息,这是上等的计策。”张保认为这个计策很好,却不知道应该任用谁(去完成这一任务)。
  令狐整又令人劝说张保说:“观察历代的成功和失败的事情,全在于用人选人,(如果)选择的人不对,很快就会导致失败。令狐延保兼有文武之才,才能足以统领军队,如果让他做将领,没有不成功的。”张保采纳这一计策,因为令狐整的父亲、兄弟都在城内,不怀疑令狐整,于是就让令狐整率军出发。令狐整到了玉门郡,召集豪杰,数说张保的叛逆罪行,飞奔回军袭击张保,州人平时佩服令狐整的威名,都背弃了张保来投靠令狐整。张保逃奔吐谷浑。令狐整把这些情况一一写成表章上奏给朝廷。朝廷征召令狐整进京,授予寿昌郡守的职务,封为襄武县男爵。令狐整因为国家的变乱还没有平定,经常希望整个家族为朝廷效力,就率领两千多乡亲进入朝廷,跟随军队征讨叛贼。令狐整善于统领军队,亲自和士兵同甘共苦,因此,他的士兵们都忘记了军旅的艰苦,竭尽全力为其所用。令狐整多次升迁,做到了骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中官衔。孝闵帝登基,任命令狐整为司宪中大夫,令狐整执掌法律公平,被当时的人们称赞。晋升爵位为彭阳县公。令狐整平时就能够判别情况的真假,尤其通晓治理国家的办法,恭敬谨慎廉洁,时常警惕自己不能骄傲自满,因此,历经朝廷内外的官职工作,所在的地方都被人们称赞。晋升官位为大将军。晋公护刚刚开始执政的时候,要委派他担任亲信重要的职位。令狐整推辞不敢担任,很是违背了晋公护的意愿,晋公护因此疏远了他。等到晋公护获罪被诛杀,投靠他的人都被依法处死,而唯独令狐整得以保全。当时的人们称赞令狐整先知先觉。

文言文《令狐整字延保,敦煌人也》相关文章

  • ·文言文《贺兰祥字盛乐》--  文言文《贺兰祥字盛乐》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   贺兰祥字盛乐。其先与魏俱起,后有以良家子镇武川者,遂家焉。父初真,少知名,为乡闾所重。尚①太祖姊建安长公主。祥年十一而孤,居丧合礼。长于舅氏,特为太祖所爱。虽在戎旅,常博延儒士,教以书传。太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝请,加威烈将军。祥少有胆气,志在立功。寻擢补都督,恒在帐下。从平...
  • ·文言文《中人以下,不可以语上也》--  文言文《中人以下,不可以语上也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”   【翻译】   孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”   【赏析】   孔子向来认为,人的智力从出生就有聪明和愚笨的差别,即上智、下愚与中人。既然人有这么多的差距,那么...
  • ·文言文《中人以上,可以语上也》--  文言文《中人以上,可以语上也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”   【翻译】   孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”   【赏析】   孔子向来认为,人的智力从出生就有聪明和愚笨的差别,即上智、下愚与中人。既然人有这么多的差距,那么,孔...
  • ·文言文《知之者不如好之者,好之者不如乐之者》--  文言文《知之者不如好之者,好之者不如乐之者》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”   【翻译】   孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”   【赏析】   孔子在这里没有具体指懂得什么,看来wwW.sLkJ.orG是泛指,包括学问、技艺等。有句话说:兴趣是最好的导师,大概说的就是这个意思。...
  • ·文言文《人之生也直,罔之生也幸而免》--  文言文《人之生也直,罔之生也幸而免》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”   【注释】   (1)罔:诬罔不直的人。   【翻译】   孔子说:“一个人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他侥幸地避免了灾祸。”   【赏析】   “直”,是儒家的道德规范。直即直心肠,意思是耿直、坦率、正直、正派,同虚伪、奸诈...
  • ·文言文《质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子》--  文言文《质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”   【注释】   (1)质:朴实、自然,无修饰的。   (2)文:文采,经过修饰的。   (3)野:此处指粗鲁、鄙野,缺乏文彩。   (4)史:言词华丽,这里有虚伪、浮夸的意思。   (5)彬彬:指文与质的配合很恰当。   【翻译】   孔子说:“质朴多于文采,就...
  • ·文言文《不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣》--  文言文《不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”   【注释】   (1)祝鮀:鮀,音tuó。字子鱼,卫国大夫,有口才,以能言善辩受到卫灵公重用。   (2)而:这里是“与”的意思。   (3)宋朝:宋国的公子朝,《左传》中曾记载他因美丽而惹起乱的事情。   【翻译】   孔子说:&ld...
  • ·文言文《女为君子儒,无为小人儒》--  文言文《女为君子儒,无为小人儒》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”   【翻译】   孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”   【赏析】   在本章中,孔子提出了“君子wwW.sLkJ.orG儒”和“小人儒”的区别,要求子夏做君子儒,不要做小人儒。“君大儒”是指地位高贵、通晓礼法,具有...
  • ·文言文《令狐整字延保,敦煌人也》--  文言文《令狐整字延保,敦煌人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   令狐整,字延保,敦煌人也。整幼聪敏,沈深有识量。刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”顷之,孝武西迁,河右扰乱。荣仗整防扞,州境获宁。及邓彦窃据瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。寻而城人张保又杀刺史成
  • ·文言文《叔孙通传》--  文言文《叔孙通传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   叔孙通者,薛人也。及项梁之薛,叔孙通从之。败于定陶,从怀王。怀王为义帝,叔孙通留事项王。汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。汉王败而西,因竟从汉。   汉五年,已并天下,诸候共尊汉王为皇帝于定陶。高帝悉去秦苛仪法,为简易。群臣饮酒争功,醉或妄呼,拔剑击柱,高帝患之。叔孙通知上益厌之也,说上曰:“夫儒者难与进取,可与...
  • ·文言文《后汉书张奂传》--  文言文《后汉书张奂传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   张奂字然明,敦煌渊泉人也。父惇,为汉阳太守。奂少游三辅,师事太尉朱宠,后辟大将军梁冀府,以疾去官。复举贤良,对策第一,擢拜议郎。   永寿元年,迁安定属国都尉。初到职,南匈奴左奥建台、且渠伯德等七千余人寇美稷,东羌复应之,而奂壁唯有二百许人,闻即勒兵而出,军吏以为力不敌,叩头争止之。奂不听,遂进屯长城,收集兵士,遣将王卫招诱...
  • ·文言文《张奂字然明,敦煌渊泉人也》--  “张奂字然明,敦煌渊泉人也”出自《吕母起义报仇》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   张奂字然明,敦煌渊泉人也。父惇,为汉阳太守。奂少游三辅,师事太尉朱宠,后辟大将军梁冀府,以疾去官。复举贤良,对策第一,擢拜议郎。   永寿元年,迁安定属国都尉。初到职,南匈奴左奥建台、且渠伯德等七千余人寇美稷,东羌复应之,而奂壁唯有二百许人,闻即勒兵而出,军吏以为力不敌,叩头争止之。奂不听,遂进屯...
  • ·文言文《元史王克敬传》--  文言文《元史王克敬传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   王克敬字叔能,大宁人。既仕,累迁江浙行省照磨,寻升检校。调奉议大夫、知顺州,以内外艰①不上。除江浙行省左右司都事。延佑四年,往四明监倭人互市。先是,往监者惧外夷情叵测,必严兵自卫,如待大敌。克敬至,悉去之,抚以恩意,皆帖然无敢哗。有吴人从军征日本陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。或恐为祸阶,克敬曰:“岂有...
  • ·文言文《王克敬字叔能,大宁人》--  “王克敬字叔能,大宁人”出自《元史王克敬传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   王克敬字叔能,大宁人。既仕,累迁江浙行省照磨,寻升检校。调奉议大夫、知顺州,以内外艰①不上。除江浙行省左右司都事。延佑四年,往四明监倭人互市。先是,往监者惧外夷情叵测,必严兵自卫,如待大敌。克敬至,悉去之,抚以恩意,皆帖然无敢哗。有吴人从军征日本陷于倭者,至是从至中国,诉于克敬,愿还本乡。或恐为祸...
  • ·文言文《隋书柳彧列传》--  文言文《隋书柳彧列传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   柳彧字幼文,河东解人也。彧少好学,颇涉经史。武帝亲总万机,彧诣阙求试。帝异之,以为司武中士。转郑令。平齐之后,帝大赏从官,留京者不预。彧上表,于是留守并加泛级。   高祖受禅,累迁尚书虞部侍郎,以母忧去职。未几,起为屯田侍郎,固让弗许。时制三品已上,门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公,申牒请戟。彧判曰:“仆射之子...
  • ·文言文《柳彧字幼文,河东解人也》--  “柳彧字幼文,河东解人也”出自《隋书柳彧列传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   柳彧字幼文,河东解人也。彧少好学,颇涉经史。武帝亲总万机,彧诣阙求试。帝异之,以为司武中士。转郑令。平齐之后,帝大赏从官,留京者不预。彧上表,于是留守并加泛级。   高祖受禅,累迁尚书虞部侍郎,以母忧去职。未几,起为屯田侍郎,固让弗许。时制三品已上,门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公,申牒请戟。...
  • ·文言文《虞翻传》--  文言文《虞翻传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   虞翻字仲翔,会稽余姚人也,太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰①诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用。拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。   翻出为富春长。策薨,诸长吏并欲出赴...
  • ·文言文《令狐整字延保,敦煌人也》--  文言文《令狐整字延保,敦煌人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   令狐整,字延保,敦煌人也。整幼聪敏,沈深有识量。刺史魏东阳王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”顷之,孝武西迁,河右扰乱。荣仗整防扞,州境获宁。及邓彦窃据瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。寻而城人张保又杀刺史成