觞客记酒

认鞋
【原文】
一妇夜与邻人有私,夫适归,邻人逾窗而出。夫攫①得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:“且待天明,认出此鞋,与汝算账!”妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认鞋。见是自己的,乃大悔曰:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的倒是我。”
【注释】
①攫(jué):抓取。
【翻译】
有个妇女夜里与邻居私通,丈夫正好回来,邻居跳窗跑走。丈夫夺取一只鞋,大骂妻子不已。丈夫枕着那只鞋躺下,对妻子说:“等到天亮时,认出此鞋是谁的,再跟你算账。”妻子乘丈夫睡熟时,用丈夫的鞋子换去原来的鞋。丈夫早晨起来又骂,妻子让他认鞋,丈夫见是自己的,于是十分后悔地说:“我错怪你了,原来WWW.sLKJ.Org昨天晚上跳窗的是我。”
杀妻
【原文】
夫妻相骂,夫恨曰:“臭娼妇,我明日做了皇帝,就杀了你。”妇日夜忧泣不止。邻女解之曰:“哪有此事,不要听他。”妇曰:“我家这个臭乌龟倒从不说谎的,自养的儿女,前年说要卖,当真的旧年都卖去了。”
【翻译】
有夫妻二人对骂,丈夫怨恨道:“臭娼妇,我明日做了皇帝,就杀你。”妇人听了日夜忧伤哭泣不止。邻女规劝她说:“哪里会有此事,不要听他的。”妇人说:“我家这个臭乌龟倒是从不说谎的,自己亲生的儿女,前年说要卖,去年当真卖掉了。”
觞客记酒
【原文】
有觞①客者,其妻每出酒一壶,即将锅煤画于脸上记数。主人索酒不已。童子曰:“少吃几壶罢,家主婆脸上,看看有些不好看了。”
【注释】
①觞(shānɡ):欢饮,进酒。
【翻译】
有个人劝客人饮酒,其妻子每拿出一壶酒,就将锅底灰在脸上画一下。主人一再要酒,仆童说:“老爷少喝几壶吧,你老婆的脸,实在有些不好看了。”

觞客记酒相关信息

  • ·《丈夫藏锄》--丈夫藏锄 【原文】 夫在田中耦耕①,妻唤吃饭。夫乃高声应曰:“待我藏好锄头,便来也。”及归,妻戒夫曰:“藏锄宜密,你既高声,岂不被人偷去?”因促之往看,锄果失矣。因急归,低声附其妻耳云:“锄已被人偷去了。” 【注释】 ①耦耕:泛指农事。 【翻译】 丈夫在田间耕作,妻子招呼他吃饭,丈夫大声回答道:“等我藏好锄头便来。”丈夫归来后,妻子告诫丈夫道:“藏锄头应秘密...
  • ·《二文买酱醋》--二文买酱醋 【原文】 祖付孙钱二文买酱油、醋,孙去而复回,问曰:“哪个钱买酱油?哪个钱买醋?”祖曰:“一个钱酱油,一个钱醋。随分买,何消问得?”去移时,又复转问曰:“哪个碗盛酱油?哪个碗盛醋?”祖怒其痴呆,责之。适子进门,问以何故,祖告之。子遂自去其帽,揪发乱打。父曰:“你敢是疯子?”子曰:“我不是疯,你打得我的儿子,我难道打不得你的儿子?” 【翻译】 有个老人...
  • ·《望孙出气》--活脱话 【原文】 父戒子曰:“凡人说话放活脱①些,不可一句说煞。”子问如何活脱时,适有邻家来借物件。父指而教之曰:“比如这家来借东西,看人打发,不可竟说多有,不可竟说多无;也有家里有的,也有家里无的,这便活脱了。”子记之。他日,有客到门问:“令尊在家否?”答曰:“我也不好说多,也不好说少;其实也有在家的,也有不在家的。” 【注释】 ①活脱:灵活。 【翻译】 父亲告诫...
  • ·《呆子守店》--父各爨 【原文】 有父子同赴席,父上座,而子径就对席者。同席疑之,问:“上席是令尊①否?”曰:“虽是家父,然各爨②久矣。” 【注释】 ①令尊:称对方父亲的敬词。 ②爨(cuàn):烧火做饭。 【翻译】 有父子俩同赴一席,父亲就上座,而儿子径直坐于对面。同席的人疑惑不解,问道:“上座那个人是不是你的父亲?”儿子回答道:“虽是家父,但各自烧火煮饭已经很久了。” 呆子守店 ...
  • ·《不道是你》--不道是你 【原文】 新郎愚蠢,连朝不动,新人只得与他亲吻一嘴。其夫大怒,往诉岳母。曰:“不要恼她,或者不道是你罗。” 【翻译】 新郎十分愚蠢,结婚后数日毫无动作,新娘只好亲了他一口,新郎大怒,到岳母那去告状。岳母说:“不要恼她,她可能不知道是你哩。” 事发觉 【原文】 一人奔走仓皇①,友问“何故而急骤若此?”答曰:“我十八年前干差了一事,今日发觉。”问:“毕...
  • ·《杭人赞马》--呆子 【原文】 一呆子性极痴,有日同妻至岳家拜门,设席待之,席上有生柿水果,呆子取来,连皮就吃。其妻在内窥见,只叫得“苦呀”。呆子听见,忙答曰:“苦倒不苦,惹得满口涩得紧着哩。” 【翻译】 有个呆子极为痴傻。有一天呆子同妻子到岳父家拜访。岳父家设宴招待,席中有生柿水果,呆子拿起来,连皮就吃。其妻在里边看见,叫道:“苦呀。”呆子听见,马上答道:“苦倒不苦,只是弄得满...
  • ·《捶碎夜壶》--捶碎夜壶 【原文】 有病其妻之吃醋者,而相诉于友。谓:“凡买一婢,即不能容。必至别卖而后已。”一友曰:“贱荆更甚,岂但婢不能容,并不许置一美仆,必至逐去而后已。”旁又一友曰:“两位老兄劝你罢,像你老嫂还算贤慧。只看我房下,不但不容婢仆,且不许擅买夜壶,必至捶碎而后已。” 【翻译】 有个人对其老婆好吃醋十分苦恼,告诉给朋友,说每次买婢女,自己的老婆都不能容纳,最终卖掉才...
  • ·《葡萄架倒》--敕书 【原文】 一官置妾,畏妻,不得自由。怒曰:“我只得奏一本去。”乃以黄秋裹绫历一册,从外擎回,谓妻曰:“敕旨在此。”妻颇畏惧。一日夫出,私启视之。见正月大、二月小,喜云:“原来皇帝也有大小。”看三月大、四月小,倒分得均匀。至五月大、六月小、七月大、八月大,乃数月小。乃大怒云:“竟有这样不公道的皇帝,凉爽天气,竟被她占了受用,如何反把热天都派与我。”...
  • ·《觞客记酒》--认鞋 【原文】 一妇夜与邻人有私,夫适归,邻人逾窗而出。夫攫①得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:“且待天明,认出此鞋,与汝算账!”妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认鞋。见是自己的,乃大悔曰:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的倒是我。” 【注释】 ①攫(jué):抓取。 【翻译】 有个妇女夜里与邻居私通,丈夫正好回来,邻居跳窗跑走。丈夫夺取一只鞋,大骂妻子不已。丈夫枕着那
  • ·《受官责者代打》--呆算 【原文】 一人家费纯用纹银,或劝以倾销八九成杂用,当有便宜。其人取元宝一锭,托熔八成。或素知其呆也,止倾四十两付之,而利其余。其人问:“元宝五十两,为何反倾四十?”答曰:“五八得四十。”其人遽曰:“吾为公误矣,用此等银反无便宜。” 【翻译】 有个人家里支出全用纯银,银匠劝他把纯银熔铸成八成银,那样会有便宜。那人取出一锭元宝,让银匠熔为八成银。银匠平素知WWW.sL...
  • ·《靠父膳》--靠父膳 【原文】 一人廿岁生子,其子专靠父膳,不能自立。一日算命云:“父寿八十,儿寿六十二。”其子大哭曰:“这两年叫我如何过得去?” 【翻译】 有个人二十岁时生的儿子,其儿子成人后仍然靠父亲养活不能自立。一天算命先生对其父子说:“父亲寿命八十岁,儿子寿命六十二岁。”儿子听了大哭起来:“剩下的两年让我怎么活得过去呢?” 访麦价 【原文】 一人命仆往枫桥打听...
  • ·《白鼻猫》--卧锤 【原文】 一人睡在床上,仰面背痛,俯卧肚痛,侧困腰痛,坐起臀痛,百医无效。或劝其翻床。及翻动,见褥底铁秤锤一个,垫在下面。 【翻译】 有个人睡在床上,仰卧背痛,俯卧肚痛,侧躺腰痛,坐起屁股痛,求治数医无效。有人劝他翻翻床。待翻动床时,WWW.sLKJ.Org发现褥底下垫着一个秤砣。 白鼻猫 【原文】 一人素性最懒,终日偃卧不起,每日三餐亦懒于动口,恹恹①绝粒,竟至饿毙。冥王以其生前性懒,罚去轮回变猫。懒者曰:&ldquo...
  • ·《椅桌受用》--衣软 【原文】 一乡人穿新浆布衣入城。因出门甚早,衣为露水打湿。及至城中,怪其顿软。事毕出城,衣为日色曝干,又硬如故。归谓妻曰:“莫说乡下人进城再硬不起来,连乡下人的衣服进城都会绵软起来。” 【翻译】 有个农夫穿着新浆的衣服进城WWW.sLKJ.Org,因为出门太早,衣服被露水打湿,等到了城里,衣服绵软,十分惊疑。办完事从城里出来,衣服被日光晒干,又硬挺如前。农夫回到家后对妻子说:“不要说...
  • ·《乡人看戏》--乡人看戏 【原文】 有演《琵琶记》者,而找《关公斩貂蝉》者。乡人见之泣曰:“好个孝顺媳妇,辛苦了一生,竟被那红脸蛮子害了。” 【翻译】 有个戏班子演完《琵琶记》后,又接着演《关公斩貂蝉》,乡下人看了哭泣说:“好个孝顺的媳妇辛苦了一生,竟被那红脸蛮子害死了。(同一演员,两种角色,乡里人混而为一)” 祛盗 【原文】 一痴人闻盗入门,急写“各有内外”四字,贴于堂上。闻盗已登堂...
  • ·《乘马者出辔头》--复跌 【原文】 一人偶扑地,方爬起复跌。乃曰:“啐!早知还有此一跌,便不起来也罢了。” 【翻译】 有个人偶然摔了一跤,刚爬起来又跌倒了。于是那个人懊悔道:“唉!早知还要摔一跤,我便不会起来了!” 乘马者出辔头 【原文】 有酷好乘马者,被人所欺,以五十金买驽马①一匹。不堪鞭策,乃雇舟载马,而身跨其上。既行里许,嫌其迟慢。谓舟人曰:“我买酒请你,与我快些摇,我要出辔头哩。” 【注释...
  • ·《帽当扇》--铺兵 【原文】 铺司递紧急公文,官恐其迟,拨一马骑之,其人赶马而行。人问其“如此急事,何不乘马?”答曰:“六只脚走,岂不快于四只。” 【翻译】 有个邮差递送紧急公文,当官的恐怕他走得慢,拨一匹马让他骑。邮差赶着马走,别人问他“如此急事,怎么不骑马?”邮差回答说:“六只脚跑,岂不比四只更快!” 帽当扇 【原文】 有暑月戴毡帽而出者,歇大树下乘凉,即脱帽以当扇,扇讫谓人曰...
  • ·《澡堂漱口》--买海蛳 【原文】 一人见卖海蛳者,唤住要买,问:“几多钱一斤?”卖者笑曰:“从来海蛳是量的。”其人喝曰:“这难道不晓得!问你几多钱一尺?” 【翻译】 有个人看见卖海蛳的,叫住要买,问:“多少钱一斤?”,卖海蛳的人说:“海蛳从来都是量的。”那个人嚷道:“谁不晓得,我是问你多少钱一尺?” 何往 【原文】 一人禀性①呆蠢不通文墨,途遇一友,友问曰:“兄...
  • ·《觞客记酒》--认鞋 【原文】 一妇夜与邻人有私,夫适归,邻人逾窗而出。夫攫①得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:“且待天明,认出此鞋,与汝算账!”妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认鞋。见是自己的,乃大悔曰:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的倒是我。” 【注释】 ①攫(jué):抓取。 【翻译】 有个妇女夜里与邻居私通,丈夫正好回来,邻居跳窗跑走。丈夫夺取一只鞋,大骂妻子不已。丈夫枕着那