不道是你

不道是你
【原文】
新郎愚蠢,连朝不动,新人只得与他亲吻一嘴。其夫大怒,往诉岳母。曰:“不要恼她,或者不道是你罗。”
【翻译】
新郎十分愚蠢,结婚后数日毫无动作,新娘只好亲了他一口,新郎大怒,到岳母那去告状。岳母说:“不要恼她,她可能不知道是你哩。”
事发觉
【原文】
一人奔走仓皇①,友问“何故而急骤若此?”答曰:“我十八年前干差了一事,今日发觉。”问:“毕竟何事?”乃曰:“小女出嫁。”
【注释】
①仓皇:促而慌张。
【翻译】
有个人仓皇奔走,朋友问是什么缘故急促至此。那人回答说:“我十八年前干错了一件事,今天才发觉。”友问:“到底是什么事?”那人回答说:“小女出嫁。”
丈母不该
【原文】
女婿见丈人拜揖,遂将屁股一WWW.sLKJ.Org挖。丈人大怒。婿云:“我只道是丈母罗。”隔了一夜,丈人将婿责之曰:“畜生,我昨晚整整思量了一夜,就是丈母,你也不该。”
【翻译】
有个女婿见岳父拜揖,便在岳父屁股上抠了一把。岳父大怒,女婿说:“我以为是岳母呢。”隔了一夜,岳父责怪女婿说:“畜生,我昨晚整整思量了一夜,就是岳母你也不该。”

不道是你相关信息

  • ·《杭人赞马》--呆子 【原文】 一呆子性极痴,有日同妻至岳家拜门,设席待之,席上有生柿水果,呆子取来,连皮就吃。其妻在内窥见,只叫得“苦呀”。呆子听见,忙答曰:“苦倒不苦,惹得满口涩得紧着哩。” 【翻译】 有个呆子极为痴傻。有一天呆子同妻子到岳父家拜访。岳父家设宴招待,席中有生柿水果,呆子拿起来,连皮就吃。其妻在里边看见,叫道:“苦呀。”呆子听见,马上答道:“苦倒不苦,只是弄得满...
  • ·《捶碎夜壶》--捶碎夜壶 【原文】 有病其妻之吃醋者,而相诉于友。谓:“凡买一婢,即不能容。必至别卖而后已。”一友曰:“贱荆更甚,岂但婢不能容,并不许置一美仆,必至逐去而后已。”旁又一友曰:“两位老兄劝你罢,像你老嫂还算贤慧。只看我房下,不但不容婢仆,且不许擅买夜壶,必至捶碎而后已。” 【翻译】 有个人对其老婆好吃醋十分苦恼,告诉给朋友,说每次买婢女,自己的老婆都不能容纳,最终卖掉才...
  • ·《葡萄架倒》--敕书 【原文】 一官置妾,畏妻,不得自由。怒曰:“我只得奏一本去。”乃以黄秋裹绫历一册,从外擎回,谓妻曰:“敕旨在此。”妻颇畏惧。一日夫出,私启视之。见正月大、二月小,喜云:“原来皇帝也有大小。”看三月大、四月小,倒分得均匀。至五月大、六月小、七月大、八月大,乃数月小。乃大怒云:“竟有这样不公道的皇帝,凉爽天气,竟被她占了受用,如何反把热天都派与我。”...
  • ·《吐绿痰》--访类 【原文】 有惧内者,欲访其类,拜十弟兄。城中已得九人,尚缺一个,因出城访之。见一人掇马桶出。众齐声曰:“此必是我辈也。”相见道相访之意。其人摇手曰:“我在城外做第一个倒不好,反来你城中做第十个。” 【翻译】 有个怕老婆的人,打算访其同类,结拜十个弟兄。城里已寻得九人,还缺一个,于是出城寻找。看见WWW.sLKJ.Org一人出来拿着马桶,众人齐声道:“这人必是我们的同类。&rd...
  • ·《请下操》--掇桶 【原文】 一人留友夜饮,其人蹙额坚辞。友究其故,曰:“实不相瞒,贱荆①性情最悍,尚有杩子桶未倒。若归迟,则受累不浅矣。”其人攘臂②而言曰:“大丈夫岂有此理,把我便……”其妻忽出,大喝曰:“把你便怎么?”其人即双膝跪下曰:“把我便掇了就走。” 【注释】 ①贱荆:谦称己妻。 ②攘臂:捋袖伸臂。形容激愤。 【翻译】 有个人留朋友吃饭,朋友紧皱眉头坚持...
  • ·《书房佛像》--书房佛像 【原文】 乡下亲家到城里亲家书房中,将文章揭看,摇首不已。亲家说:“亲翁无有不得意的么?”答云:“正是,看了半日,并没有一张佛像在上面。” 【翻译】 乡下亲家到城里亲家书房中,将文章翻看了许多,摇头不已。城里亲WWW.sLKJ.Org家说:“亲翁,没有得意的吗?”乡下亲家回答说:“正是,看了半天,上面没有一张佛像。” 应急 【原文】 主人性急,仆有犯过,连呼家法不至,咆...
  • ·《亲家品茶》--燃衣 【原文】 一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者坠衣炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶?不言是耶?”性急者问以何事。曰:“火烧君裳。”其人遂曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说?”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。” 【翻译】 一人性子特急,一人性子特慢,冬天两人围着火炉饮酒。性急的人衣服...
  • ·《我有马足》--我有马足 【原文】 一富翁不通文,有借马者,致信于富翁云:“偶欲他出,祈假骏足一乘。”翁大怒曰:“我就有两只脚,如何借得人?我的朋友最多,都要借起来,还要把我大卸八块呢?”友在旁解曰:“所谓骏足者,马足也。”翁益怒曰:“我的足是马足,他的腿是驴腿,他的头是狗头。” 【翻译】 有个富翁不通文墨,有个借马的人,给他写信道:“偶尔有事需要外出,想借骏足一乘。”...
  • ·《不道是你》--不道是你 【原文】 新郎愚蠢,连朝不动,新人只得与他亲吻一嘴。其夫大怒,往诉岳母。曰:“不要恼她,或者不道是你罗。” 【翻译】 新郎十分愚蠢,结婚后数日毫无动作,新娘只好亲了他一口,新郎大怒,到岳母那去告状。岳母说:“不要恼她,她可能不知道是你哩。” 事发觉 【原文】 一人奔走仓皇①,友问“何故而急骤若此?”答曰:“我十八年前干差了一事,今日发觉。”问:&ld
  • ·《呆子守店》--父各爨 【原文】 有父子同赴席,父上座,而子径就对席者。同席疑之,问:“上席是令尊①否?”曰:“虽是家父,然各爨②久矣。” 【注释】 ①令尊:称对方父亲的敬词。 ②爨(cuàn):烧火做饭。 【翻译】 有父子俩同赴一席,父亲就上座,而儿子径直坐于对面。同席的人疑惑不解,问道:“上座那个人是不是你的父亲?”儿子回答道:“虽是家父,但各自烧火煮饭已经很久了。” 呆子守店 ...
  • ·《望孙出气》--活脱话 【原文】 父戒子曰:“凡人说话放活脱①些,不可一句说煞。”子问如何活脱时,适有邻家来借物件。父指而教之曰:“比如这家来借东西,看人打发,不可竟说多有,不可竟说多无;也有家里有的,也有家里无的,这便活脱了。”子记之。他日,有客到门问:“令尊在家否?”答曰:“我也不好说多,也不好说少;其实也有在家的,也有不在家的。” 【注释】 ①活脱:灵活。 【翻译】 父亲告诫...
  • ·《二文买酱醋》--二文买酱醋 【原文】 祖付孙钱二文买酱油、醋,孙去而复回,问曰:“哪个钱买酱油?哪个钱买醋?”祖曰:“一个钱酱油,一个钱醋。随分买,何消问得?”去移时,又复转问曰:“哪个碗盛酱油?哪个碗盛醋?”祖怒其痴呆,责之。适子进门,问以何故,祖告之。子遂自去其帽,揪发乱打。父曰:“你敢是疯子?”子曰:“我不是疯,你打得我的儿子,我难道打不得你的儿子?” 【翻译】 有个老人...
  • ·《丈夫藏锄》--丈夫藏锄 【原文】 夫在田中耦耕①,妻唤吃饭。夫乃高声应曰:“待我藏好锄头,便来也。”及归,妻戒夫曰:“藏锄宜密,你既高声,岂不被人偷去?”因促之往看,锄果失矣。因急归,低声附其妻耳云:“锄已被人偷去了。” 【注释】 ①耦耕:泛指农事。 【翻译】 丈夫在田间耕作,妻子招呼他吃饭,丈夫大声回答道:“等我藏好锄头便来。”丈夫归来后,妻子告诫丈夫道:“藏锄头应秘密...
  • ·《觞客记酒》--认鞋 【原文】 一妇夜与邻人有私,夫适归,邻人逾窗而出。夫攫①得一鞋,骂妻不已。因枕鞋而卧,谓妻曰:“且待天明,认出此鞋,与汝算账!”妻乘其睡熟,以夫鞋易去之。夫晨起复骂,妻使认鞋。见是自己的,乃大悔曰:“我错怪你了,原来昨夜跳窗的倒是我。” 【注释】 ①攫(jué):抓取。 【翻译】 有个妇女夜里与邻居私通,丈夫正好回来,邻居跳窗跑走。丈夫夺取一只鞋,大骂妻子不已。丈夫枕着那只鞋躺...
  • ·《受官责者代打》--呆算 【原文】 一人家费纯用纹银,或劝以倾销八九成杂用,当有便宜。其人取元宝一锭,托熔八成。或素知其呆也,止倾四十两付之,而利其余。其人问:“元宝五十两,为何反倾四十?”答曰:“五八得四十。”其人遽曰:“吾为公误矣,用此等银反无便宜。” 【翻译】 有个人家里支出全用纯银,银匠劝他把纯银熔铸成八成银,那样会有便宜。那人取出一锭元宝,让银匠熔为八成银。银匠平素知WWW.sL...
  • ·《靠父膳》--靠父膳 【原文】 一人廿岁生子,其子专靠父膳,不能自立。一日算命云:“父寿八十,儿寿六十二。”其子大哭曰:“这两年叫我如何过得去?” 【翻译】 有个人二十岁时生的儿子,其儿子成人后仍然靠父亲养活不能自立。一天算命先生对其父子说:“父亲寿命八十岁,儿子寿命六十二岁。”儿子听了大哭起来:“剩下的两年让我怎么活得过去呢?” 访麦价 【原文】 一人命仆往枫桥打听...
  • ·《白鼻猫》--卧锤 【原文】 一人睡在床上,仰面背痛,俯卧肚痛,侧困腰痛,坐起臀痛,百医无效。或劝其翻床。及翻动,见褥底铁秤锤一个,垫在下面。 【翻译】 有个人睡在床上,仰卧背痛,俯卧肚痛,侧躺腰痛,坐起屁股痛,求治数医无效。有人劝他翻翻床。待翻动床时,WWW.sLKJ.Org发现褥底下垫着一个秤砣。 白鼻猫 【原文】 一人素性最懒,终日偃卧不起,每日三餐亦懒于动口,恹恹①绝粒,竟至饿毙。冥王以其生前性懒,罚去轮回变猫。懒者曰:&ldquo...
  • ·《不道是你》--不道是你 【原文】 新郎愚蠢,连朝不动,新人只得与他亲吻一嘴。其夫大怒,往诉岳母。曰:“不要恼她,或者不道是你罗。” 【翻译】 新郎十分愚蠢,结婚后数日毫无动作,新娘只好亲了他一口,新郎大怒,到岳母那去告状。岳母说:“不要恼她,她可能不知道是你哩。” 事发觉 【原文】 一人奔走仓皇①,友问“何故而急骤若此?”答曰:“我十八年前干差了一事,今日发觉。”问:&ld