朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊

  “朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:
  朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊
  顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉
  系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。
  挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。
  去家日已远。安知存与亡。慷慨穷林中。抱膝独摧藏。
  麋鹿游我前。猿猴戏我侧。资粮既乏尽。薇蕨安可食。
  揽辔命徒侣。吟啸绝岩中。君子道微矣。夫子故有穷。
  惟昔李骞期。寄在匈奴庭。忠信反获罪。汉武不见明
  我欲竟此曲。此曲悲且长。弃置勿重陈。重陈令心伤
  【注释】
  扶风:郡名,郡治在今陕西泾阳县。
  广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。
  丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。
  繁弱:古良弓名。
  龙渊:古宝剑名。
  顾瞻:回头望。宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。
  御:驾御。飞轩:飞奔的车子。
  据鞍:按着马鞍。
  发鞍:卸下马鞍。
  烈烈:风的威力。
  泠泠:流水声。
  谢:辞别。
  哽咽:过分悲泣至于声气结塞。
  结:集结。
  【翻译】
  清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。离家的日子已长远,怎知生存还是死还。在荒林中慷慨悲歌wWw.slKj.orG,抱着双膝独自感伤。麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱。君子之道已经衰微,孔子也有穷困时光。昔日李陵错过约期,流落匈奴做了大将。忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。我欲奏完这首歌曲,此曲悲伤而且太长。放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。
  【赏析】
  这首诗作者采用乐府旧题写作,充分反映途中的艰辛情状和胸间的忠愤,慷慨悲凉。《文选》李善注,这首诗以四句为一解,合九解成一篇。
  首解四句写登程。下笔就写“朝发”、“暮宿”,是记实,也见出受命北去时行程的迅急:早晨刚出都城北门——广莫门,日暮已到了大河之北、丹水的发源地——丹水山,进入并州境内。这里,诗人用夸张笔法渲染出行色的匆忙,也透露了他急于赴国难的心情。接着写出自己两手所持的是像古代繁弱、龙渊那样的名弓宝剑;而“弯”(开弓)、“挥”两个富动态性的词,既说明他是行进在“胡寇塞路”的险境之中,随时都需要用武,也足以显现出作者一往无前的英武气概。
  次解写恋阙心情。作者年轻时(作诗时也只三十六岁)正处西晋初期的安定阶段,在繁华的洛阳城里,他也曾有过诗酒从容、文友会聚的一段优游生活。洛阳城里巍峨的宫阙,是过去国家安定隆盛的标志,也是他前阶段优游生活的见证。自经变乱,现在已到了“国已不国”的地步。往事成尘,归来无日。这使他心情上不能不有所留恋,在行动上也就表现为“顾瞻”长“望”。望中最瞩目的是宫阙,是“俯仰御飞轩”。这句意思应是说,宫中廊宇高低,远望宛如急行中车辆的起伏。作者心目中,这时已经把静态中的宫中廊宇和身边行进中车辆的动态混而为一了。抚今思昔,不自禁“据鞍长叹息,泪下如流泉”。
  三解写途中小憩。京都已落在遥远的后方,现在系马、解鞍的所在是荒寂的高山头、长松下,入耳的只有秋末的烈烈悲风和泠泠涧流的声响。这四句用了音韵谐协的偶句,着力烘染出一幅秋山穷旅图。
  四解写小憩中的心情。与熟悉的京都和那里的人挥手长辞了,黯然无言,惟余哽咽。甚至空中的浮云也凝定不流,飞鸟也回旋不去。耳目所接,竟如天地万物都在助人兴悲。后两句写境,却更增强情的抒发。
  五解继写一时心中所想。这时心头萦绕不去的是离家日远,前路茫茫,境地险恶,存亡未卜。在这穷荒山林中,慷慨激昂,也是徒然,只有抱膝独坐,思绪紊乱,五内如焚。这是作者胸怀、心情的真实表白。

朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊相关信息

  • ·《顾闻丘林中,噭噭有悲啼。借问啼者出,何为乃如斯》--  “顾闻丘林中,噭噭有悲啼。借问啼者出,何为乃如斯”出自南北朝诗人阮瑀的作品《驾出北郭门行》,其古诗全文如下:   驾出北郭门,马樊不肯驰。下车步踟蹰,仰折枯杨枝。   顾闻丘林中,噭噭有悲啼。借问啼者出,何为乃如斯。   亲母舍我殁,后母憎孤儿。饥寒无衣食,举动鞭捶施。   骨消肌肉尽,体若枯树皮。藏我空室中,父还不能知。   上冢察故处,存亡永别离。亲母何可见,泪下声正嘶。   ...
  • ·《驾出北郭门,马樊不肯驰。下车步踟蹰,仰折枯杨枝》--  “驾出北郭门,马樊不肯驰。下车步踟蹰,仰折枯杨枝”出自南北朝诗人阮瑀的作品《驾出北郭门行》,其古诗全文如下:   驾出北郭门,马樊不肯驰。下车步踟蹰,仰折枯杨枝。   顾闻丘林中,噭噭有悲啼。借问啼者出,何为乃如斯。   亲母舍我殁,后母憎孤儿。饥寒无衣食,举动鞭捶施。   骨消肌肉尽,体若枯树皮。藏我空室中,父还不能知。   上冢察故处,存亡永别离。亲母何可见,泪下声正嘶。   ...
  • ·《陶陶朱夏德,草木昌且繁》--  “陶陶朱夏德,草木昌且繁”出自南北朝诗人徐干的作品《答刘桢诗》,其古诗全文如下:   与子别无几,所经未一旬。   我思一何笃,其愁如三春。   虽路在咫尺,难涉如九关。   陶陶朱夏德,草木昌且繁。   【注释】   ⑥咫尺:比喻距离很近。咫为古代长度名,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。   ⑦涉:度过,越过。九关:九重天门。关:闭门的横木,这里指门。《楚辞·招魂》:“魂兮...
  • ·《虽路在咫尺,难涉如九关》--  “虽路在咫尺,难涉如九关”出自南北朝诗人徐干的作品《答刘桢诗》,其古诗全文如下:   与子别无几,所经未一旬。   我思一何笃,其愁如三春。   虽路在咫尺,难涉如九关。   陶陶朱夏德,草木昌且繁。   【注释】   ⑥咫尺:比喻距离很近。咫为古代长度名,周制八寸,合今制市尺六寸二分二厘。   ⑦涉:度过,越过。九关:九重天门。关:闭门的横木,这里指门。《楚辞·招魂》:“魂兮...
  • ·《我思一何笃,其愁如三春》--  “我思一何笃,其愁如三春”出自南北朝诗人徐干的作品《答刘桢诗》,其古诗全文如下:   与子别无几,所经未一旬。   我思一何笃,其愁如三春。   虽路在咫尺,难涉如九关。   陶陶朱夏德,草木昌且繁。   【注释】   ①刘桢(170?—217),字公干,东平宁阳(今山东宁阳县)人,汉魏之际文学家,“建安七子”之一。为曹操掾属。其五言诗风格道劲,语言质朴,当时负有盛名,后人以他与曹植...
  • ·《与子别无几,所经未一旬》--  “与子别无几,所经未一旬”出自南北朝诗人徐干的作品《答刘桢诗》,其古诗全文如下:   与子别无几,所经未一旬。   我思一何笃,其愁如三春。   虽路在咫尺,难涉如九关。   陶陶朱夏德,草木昌且繁。   【注释】   ①刘桢(170?—217),字公干,东平宁阳(今山东宁阳县)人,汉魏之际文学家,“建安七子”之一。为曹操掾属。其五言诗风格道劲,语言质朴,当时负有盛名,后人以他与曹植...
  • ·《钓竿何珊珊,鱼尾何蓰蓰》--  “钓竿何珊珊,鱼尾何蓰蓰”出自南北朝诗人曹丕的作品《善哉行·东越河济水》,其古诗全文如下:   东越河济水,遥望大海涯。   钓竿何珊珊,鱼尾何蓰蓰。   行路之好者,芳饵欲何为。   【注释】   越:渡过。河、济:指黄河和济水。   海涯:海滨。   珊珊:同“姗姗”,缓慢的样子。   蓰蓰:鱼跃甩尾声。   好:喜好,喜欢。   芳饵:香饵,用于引鱼上钩的食物。   【翻译...
  • ·《东越河济水,遥望大海涯》--  “东越河济水,遥望大海涯”出自南北朝诗人曹丕的作品《善哉行·东越河济水》,其古诗全文如下:   东越河济水,遥望大海涯。   钓竿何珊珊,鱼尾何蓰蓰。   行路之好者,芳饵欲何为。   【注释】   越:渡过。河、济:指黄河和济水。   海涯:海滨。   珊珊:同“姗姗”,缓慢的样子。   蓰蓰:鱼跃甩尾声。   好:喜好,喜欢。   芳饵:香饵,用于引鱼上钩的食物。   【翻译...
  • ·《朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊》--  “朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:   朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊。   顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉。   系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。   挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。   去家日已远。
  • ·《顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉》--  “顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:   朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊。   顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉。   系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。   挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。   去家日已远。安知...
  • ·《惟昔李骞期。寄在匈奴庭。忠信反获罪。汉武不见明》--  “惟昔李骞期。寄在匈奴庭。忠信反获罪。汉武不见明”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:   朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊。   顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉。   系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。   挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。   去家日已远。安知...
  • ·《我欲竟此曲。此曲悲且长。弃置勿重陈。重陈令心伤》--  “我欲竟此曲。此曲悲且长。弃置勿重陈。重陈令心伤”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:   朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊。   顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉。   系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。   挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。   去家日已远。安知...
  • ·《敛眉光禄塞,还望夫人城》--  “敛眉光禄塞,还望夫人城”出自南北朝诗人庾信的作品《昭君辞应诏》,其古诗全文如下:   敛眉光禄塞,还望夫人城。   片片红颜落,双双泪眼生。   冰河牵马渡,雪路抱鞍行。   胡风入骨冷,夜月照心明。   方调琴上曲,变入胡笳声。   【注释】   ①光禄塞:乃边塞上的一个亭障。   ②夫人城:是东晋时苻坚进攻梁州,刺史朱序之母韩氏率侍婢及城中女丁筑斜城于西北隅以拒苻坚,当时人称...
  • ·《片片红颜落,双双泪眼生》--  “片片红颜落,双双泪眼生”出自南北朝诗人庾信的作品《昭君辞应诏》,其古诗全文如下:   敛眉光禄塞,还望夫人城。   片片红颜落,双双泪眼生。   冰河牵马渡,雪路抱鞍行。   胡风入骨冷,夜月照心明。   方调琴上曲,变入胡笳声。   【注释】   ①光禄塞:乃边塞上的一个亭障。   ②夫人城:是东晋时苻坚进攻梁州,刺史朱序之母韩氏率侍婢及城中女丁筑斜城于西北隅以拒苻坚,当时人称...
  • ·《谁言生离久,适意与君别》--  “谁言生离久,适意与君别”出自南北朝诗人萧衍的作品《有所思·谁言生离久》,其古诗全文如下:   谁言生离久,适意与君别。   衣上芳犹在,握里书未灭。   腰中双绮带,梦为同心结。   常恐所思露,瑶华未忍折。   【注释】   ⑴适:才。意:当作“忆”。   ⑵芳:情人留下的体香。   ⑶书:情人的书信。   ⑷绮带:绸带。   【翻译】   离别的时间虽然很长,自己却刚...
  • ·《衣上芳犹在,握里书未灭》--  “衣上芳犹在,握里书未灭”出自南北朝诗人萧衍的作品《有所思·谁言生离久》,其古诗全文如下:   谁言生离久,适意与君别。   衣上芳犹在,握里书未灭。   腰中双绮带,梦为同心结。   常恐所思露,瑶华未忍折。   【注释】   ⑴适:才。意:当作“忆”。   ⑵芳:情人留下的体香。   ⑶书:情人的书信。   ⑷绮带:绸带。   【翻译】   离别的时间虽然很长,自己却刚...
  • ·《腰中双绮带,梦为同心结》--  “腰中双绮带,梦为同心结”出自南北朝诗人萧衍的作品《有所思·谁言生离久》,其古诗全文如下:   谁言生离久,适意与君别。   衣上芳犹在,握里书未灭。   腰中双绮带,梦为同心结。   常恐所思露,瑶华未忍折。   【注释】   ⑸同心结:用锦带制成的菱形连环回文结,表示恩爱二之意。   ⑹所思:指自己思慕情人的感情。   ⑺瑶华:琼花,指情人。   【翻译】   离别的时间虽然...
  • ·《朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊》--  “朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊”出自南北朝诗人刘琨的作品《扶风歌·朝发广莫门》,其古诗全文如下:   朝发广莫门。暮宿丹水山。左手弯繁弱。右手挥龙渊。   顾瞻望宫阙。俯仰御飞轩。据鞍长叹息。泪下如流泉。   系马长松下。废鞍高岳头。烈烈悲风起。泠泠涧水流。   挥手长相谢。哽咽不能言。浮云为我结。归鸟为我旋。   去家日已远。