申徽字世仪,魏郡人也

  “申徽字世仪,魏郡人也”出自《北史申徽传》,其古诗全文翻译如下:
  【原文】
  申徽字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。
  孝武初,文帝与语,奇之。文帝察徽wWw.sLkJ.orG沉密有度量,每事信委之,乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四方书檄皆徽之辞也。河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。十年,迁给事黄门侍郎。
  (刘彦)频征不奉诏,又南通吐谷浑,将图叛逆。文帝难于动众,欲以权略致之,乃以徽为河西大使,密令图彦。徽轻以五十骑行,既至,止于宾馆。彦见徽单使,不以为疑,徽乃遣一人微劝彦归朝,以揣其意,彦不从。徽又使赞成其住计,彦便从之,遂来至馆。徽先与瓜州豪右密谋执彦,遂叱而缚之。彦辞无罪,徽数之曰:“君无尺寸之功滥居方岳之重恃远背诞不恭贡职戮辱使人轻忽诏命计君之咎实不容诛但受诏之日本令相送归阙所恨不得即申明罚以谢边远耳”于是宣诏慰劳吏人及彦所部,复云大军续至,城内无敢动者。
  十二年,以徽信洽西土,拜瓜州刺史。徽在州五稔,俭约率下,边人乐而安之。徽性勤至,凡所居官,案牍无大小皆亲自省览,以是事无稽滞,吏不得为奸。后虽历公卿,此志不懈。出为襄州刺史。时南方初附,旧俗官人皆通饷遗。徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗,题于清水亭。长幼闻之皆竞来就读递相谓曰此是申使君手迹并写诵之。
  【翻译】
  申徽字世仪,是魏郡人。性情慎重,不乱与人交往。元颢进入洛阳,任用元邃做东徐州刺史,元邃召引申徽做主簿。元颢失败,元邃被装入囚车押送到洛阳,元邃原先的官吏宾客都抛弃他而离开,只有申徽去送别他。等元邃得到赦免,就广召宾客朋友聚会,赞叹申徽有古人风骨。不久就任命他做太尉府行参军。
  孝武初年,文帝和他交谈,认为他是个奇才。文帝观察申徽深沉细密有度量,每逢有事都很信任地委托他去办,于是做了大行台郎中。当时军队和国家刚刚建立,幕府的事务很多,四方文书檄文都是申徽写的。河桥之战,朝廷的大军出师不利,近侍官吏逃散得很多,只有申徽不离左右,魏帝称赞他。(大统)十年,升任给事黄门侍郎。
  刘彦不接受征召命令,又在南方勾结吐谷浑,将要图谋叛乱。文帝动用大军镇压比较困难,想用灵活的谋略擒拿他。于是让申徽做河西大使,秘密命令申徽谋取刘彦。申徽率轻骑五十人出发,到了以后,住在宾馆。刘彦见申徽单独一人来做河西大使,就不怀疑他。申徽就派一个人暗暗地劝刘彦归附朝廷,用来揣测刘彦的意图,刘彦不听从。申徽又派人赞助促成刘彦到宾馆商事,刘彦就听从了他,于是来到宾馆。申徽先前已和瓜州的豪门大户秘密商议捉拿刘彦,于是就呵叱捆绑了刘彦。刘彦说自己没有罪,申徽一一列举他的罪状说:“你没有一点点的功劳,却掌管着一方重要的权力,依仗着地方偏远做一些违背欺骗朝廷的事,不恭敬地履行自己的职责,却杀害朝廷派的人,轻视朝廷的命令。统计你的罪行,实在是杀了你也抵不了你的罪行。但在我接受朝廷的命令那天,本是要我把你送到朝廷,遗憾的是我不能立即申明法度将你惩处,来向边地的百姓谢罪。”于是宣读诏书慰问官吏、老百姓和刘彦的下属,又说大军接着就到,城内没有一个敢闹事。
  十二年,因为申徽讲信用,与边地的老百姓关系融洽,被任命为瓜州刺史。申徽在瓜州五年,以身作则,勤俭节约,边地的老百姓乐来而安定。申徽性情勤奋,在做官期间,文书案卷不论大小都要亲自查看,因此事情没有拖延的,官吏不能做邪恶狡诈的事。后来虽然达到公卿的职位,但这个志向一点不松懈。出京城做襄州刺史。当时南方刚刚归附,旧风俗官员都相互交往馈赠钱财。申徽性情廉洁谨慎,于是就画了(廉吏)杨震的像放在寝室且来自我告诫。等到被替代回京,老百姓和官吏送他的人几十里不断绝。申徽自以为对百姓没有什么恩德,内心感慨感到惭愧,于是写了一首诗,题在清水亭上。不管年长年幼,听说这诗,都争着前来阅读,互相称赞说:“这是申使君手迹。”人们纷纷抄写吟诵这首诗。

文言文《申徽字世仪,魏郡人也》相关文章

  • ·文言文《北史申徽传》--  文言文《北史申徽传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   申徽字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。   孝武初,文帝与语,奇之。文帝察徽沉密有度量,每事信委之,乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四方书檄皆徽之辞也。河桥之役,大军不利,...
  • ·文言文《居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉》--  文言文《居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”   【翻译】   孔子说:“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这种情况我怎么能看得下去呢?”   【赏析】   孔子主张实行“德治”、“礼治”,这首先提出了对当政者的道...
  • ·文言文《天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎》--  文言文《天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”   【注释】   (1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。封人,系镇守边疆的官。   (2)从者见之:随行的人见了他。   (3)丧:失去,这里指失去官职。   (4)木铎:木...
  • ·文言文《君子之至于斯也,吾未尝不得见也》--  文言文《君子之至于斯也,吾未尝不得见也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”   【注释】   (1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。封人,系镇守边疆的官。   (2)从者见之:随行的人见了他。   (3)丧:失去,这里指失去官职。   (4)木铎:木舌的...
  • ·文言文《成事不说,遂事不谏,既往不咎》--  文言文《成事不说,遂事不谏,既往不咎》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”   【注释】   (1)社:土地神,祭祀土神的庙也称社。   (2)宰我:名予,字子我,孔子的学生。   (3)战栗:恐惧,发抖。   【翻译】   鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:&...
  • ·文言文《君使臣以礼,臣事君以忠》--  文言文《君使臣以礼,臣事君以忠》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”   【注释】   (1)定公:鲁国国君,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年在位   【翻译】   鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠...
  • ·文言文《事君尽礼,人以为谄也》--  文言文《事君尽礼,人以为谄也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”   【翻译】   孔子说:“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。”   【赏析】   孔子一生要求自己严格按wWw.sLkJ.orG照周礼的规定事奉君主,这是他的政治伦理信念。但却受到别人的讥讽,认为他是在向君主谄媚。这表明,当时的君臣关系已经...
  • ·文言文《射不主皮,为力不同科,古之道也》--  文言文《射不主皮,为力不同科,古之道也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”   【注释】   (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。   (2)科:等级。   【翻译】   孔子说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。自古以来就是这样。”   【赏析】   “射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的wWw....
  • ·文言文《申徽字世仪,魏郡人也》--  “申徽字世仪,魏郡人也”出自《北史申徽传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   申徽字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。   孝武初,文帝与语,奇之。文帝察徽wWw.sLkJ.orG沉密有度量,每事信委之,乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四
  • ·文言文《宋史张载传》--  文言文《宋史张载传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   张载字子厚,长安人。少喜谈兵,至欲结客取洮西之地。年二十一,以书谒范仲淹,一见知其远器,乃警之曰:“儒者自有名教可乐,何事于兵。”因劝读《中庸》。载读其书,犹以为未足,又访诸释、老,累年究极其说,知无所得,反而求之《六经》。尝坐虎皮讲《易》京师,听从者甚众。一夕,二程至,与论《易》,次日语人曰:“比见二程,深明...
  • ·文言文《张载字子厚,长安人》--  “张载字子厚,长安人”出自《宋史张载传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   张载字子厚,长安人。少喜谈兵,至欲结客取洮西之地。年二十一,以书谒范仲淹,一见知其远器,乃警之曰:“儒者自有名教可乐,何事于兵。”因劝读《中庸》。载读其书,犹以为未足,又访诸释、老,累年究极其说,知无所得,反而求之《六经》。尝坐虎皮讲《易》京师,听从者甚众。一夕,二程至,与论《易》,次日语人曰:&l...
  • ·文言文《看牡丹诗自序》--  文言文《看牡丹诗自序》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   凡作事专心志,竭计虑,穷日夜而为之者,曰不遗余力,曰惟日不足,若余之寻花是也。忆辛丑年,自昆山而太仓,而嘉定,而南翔,看牡丹三十五家,有文记之。乙巳,寻牡丹于江阴,以无向导,废然而返。久闻洞庭山牡丹多名种,今年三月,遂不远百六十里,涉太湖之波涛,二日而到山。结伴寻花,或舆或杖,僻远之地无不至;有初至不得入者,辄再三往,必得观而后已。...
  • ·文言文《杨廷和传》--  文言文《杨廷和传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   杨廷和字介夫,新都人。父春,湖广提学佥事。廷和年十二举于乡。成化十四年,年十九,先其父成进士。改庶吉士。廷和为人美风姿,性沉静详审,为文简畅有法。好考究掌故、民瘼、边事及一切法家言,郁然负公辅望。   干清宫灾,廷和请帝避殿,下诏罪己,求直言。因与其僚上疏,劝帝早朝晏罢,躬九庙祭祀,崇两宫孝养,勤日讲。复面奏开言路,达下情,还...
  • ·文言文《杨廷和字介夫,新都人》--  “杨廷和字介夫,新都人”出自《杨廷和传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   杨廷和字介夫,新都人。父春,湖广提学佥事。廷和年十二举于乡。成化十四年,年十九,先其父成进士。改庶吉士。廷和为人美风姿,性沉静详审,为文简畅有法。好考究掌故、民瘼、边事及一切法家言,郁然负公辅望。   干清宫灾,廷和请帝避殿,下诏罪己,求直言。因与其僚上疏,劝帝早朝晏罢,躬九庙祭祀,崇两宫孝养,勤日讲。...
  • ·文言文《宋史庞籍传》--  文言文《宋史庞籍传》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   庞籍字醇之,单州成武人。及进士第。知州夏竦以为有宰相器。预修《天圣编敕》,擢群牧判官,因转封言:“旧制不以国马假臣下,重武备也。今日圣断乃异于昔,臣窃惑焉。若是,则清强者沮矣”。久之,出知秀州,召为殿中侍御史,章献太后遗诰:章惠太后议军国事;籍请下阁门,取垂帘仪制尽燔之。又奏:“陛下躬亲万机,用人宜辨邪正...
  • ·文言文《庞籍字醇之,单州成武人》--  “庞籍字醇之,单州成武人”出自《宋史庞籍传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   庞籍字醇之,单州成武人。及进士第。知州夏竦以为有宰相器。预修《天圣编敕》,擢群牧判官,因转封言:“旧制不以国马假臣下,重武备也。今日圣断乃异于昔,臣窃惑焉。若是,则清强者沮矣”。久之,出知秀州,召为殿中侍御史,章献太后遗诰:章惠太后议军国事;籍请下阁门,取垂帘仪制尽燔之。又奏:“陛...
  • ·文言文《张存敬,谯郡人也》--  文言文《张存敬,谯郡人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   张存敬,谯郡人也。性刚直,有胆勇,临危无所畏惮。唐中和中,从太祖赴汴,以其折节,颇见亲昵,首为右骑都将。从讨巢、蔡,凡历百战,多于危蹙之间,显有奇略,由是频立殊效。光启中,李罕之会晋军围张宗奭于盟津,太祖遣丁会、葛从周、存敬同往驰救。存敬引骑军先犯敌将,诸军翼之,敌骑大败,乃解河桥之围。   大顺二年,为诸军都虞侯,佐霍存董...
  • ·文言文《申徽字世仪,魏郡人也》--  “申徽字世仪,魏郡人也”出自《北史申徽传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   申徽字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。   孝武初,文帝与语,奇之。文帝察徽wWw.sLkJ.orG沉密有度量,每事信委之,乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四