野庙碑并诗

  文言文《野庙碑并诗》选自高中文言文,其古诗原文如下:
  【前言】
  《野庙碑并诗》的作者为唐末文学家陆龟蒙,作者通过为一座村野小庙题写碑文,斥责被无知的百姓穷心竭力供奉无名的土木偶象,对种种天灾人祸不能抵御,只会加重人民负担。这些土木成为百姓们的精神枷锁,腐蚀心灵。《野庙碑》进一步用锋利的笔触,直指统治者残害人民生活的种种现象。《野庙碑》编著于《笠泽丛书》而流传至今。
  【原文】
  碑者,悲也。古者悬而窆,用木。后人书之以表其功德,因留之不忍去,碑之名由是而得。自秦汉以降,生而有功德政事者,亦碑之,而又易之以石,失其称矣。余之碑野庙也,非有政事功德可纪,直悲夫甿竭其力以奉无名之土木而已矣!
  瓯、越间好事鬼,山椒水滨多淫祀。其庙貌有雄而毅、黝而硕者,则曰将军;有温而愿、晰而少者,则曰某郎;有媪而尊严者,则曰姥;有妇而容艳者,则曰姑。其居处则敞之以庭堂,峻之以陛级。左右老木,攒植森拱,萝茑翳于上,鸱鸮室其间。车马徒隶,丛杂怪状。甿作之,甿怖之,走畏恐后。大者椎牛,次者击豕,小不下犬鸡鱼菽之荐。牲酒之奠,缺于家可也,缺于神不可也。一朝懈怠,祸亦随作,耋孺畜牧栗栗然。疾病死丧,甿不曰适丁其时耶!而自惑其生,悉归之于神。
  虽然,若以古言之,则戾;以今言之,则庶乎神之不足过也。何者?岂不以生能御大灾,捍大患,其死也则血食于生人。无名之土木不当与御灾捍患者为比,是戾于古也明矣。今之雄毅而硕者有之,温愿而少者有之,升阶级,坐堂筵,耳弦匏,口粱肉,载车马,拥徒隶者皆是也。解民之悬,清民之暍,未尝怵于胸中。民之当奉者,一日懈怠,则发悍吏,肆淫刑,驱之以就事,较神之祸福,孰为轻重哉?平居无事,指为贤良,一旦有大夫之忧,当报国之日,则佪挠脆怯,颠踬窜踣,乞为囚虏之不暇。此乃缨弁言语之土木尔,又何责其真土木耶!故曰:以今言之,则庶乎神之不足过也。
  既而为诗,以纪其末:土木其形,窃吾民之酒牲,固无以名;土木其智,窃吾君之禄位,如何可仪!禄位颀颀,酒牲甚微,神之享也,孰云其非!视吾之碑,知斯文之孔悲!
  【翻译】
  碑,是用来寄托哀思的。古时候用绳子将棺木吊进墓穴安葬,安葬时用大木头垫在棺材下面,系上绳索,以便搬动棺材。后人在木头上写明死者的生平事迹来WWW.SlKJ.orG表彰他的功业德行,于是留下它不舍得丢掉,碑的名称由此得来。从秦汉以后,有功业德行、施政办事的活着的人,也为他立碑,并且把木头换成了石头,这就失去了原来的用处。我为野庙立碑,并不是有什么施政办事的功业德行可以记述,只不过悲伤农民竭尽他们的力量来供奉野庙里泥塑木雕的神像罢了。
  瓯、越一带有侍奉鬼神的传统习俗,山顶水边有很多不该祭祀的祭供。那些庙中供奉的神像,外表威武果断、黝黑硕大的,就称将军;和气谨慎、白皙年少的,就称某郎:老妇人外貌庄重而有威严,就称姥;妇女面容艳丽的,就称姑。供举神像的地方,厅堂建筑得很宽敞,台阶筑得很高,左右种植着十分茂密的古树,女萝和茑萝在上面遮蔽了阳光,猫头鹰在树木间筑巢。神庙两廊中的神用车马和随从差役,众多繁杂,奇形怪状。农民们自己塑造了这些神像,又对这些神鬼偶像感到害怕,跑来祭祀唯恐落在后面。大的杀牛来祭祀,其次杀猪来祭杞,小的也不下于杀狗、鸡、鱼和菽来祭祀。平时祭祀用的家畜和酒,宁可家里缺少,也不能让神像缺少。如果有一天不勤勉,灾祸就随之降临,老人小孩,家畜牛马都战战兢兢的。疾痛死丧,农民不认为恰巧遇到这个时候!自己不明白生老痛死的规律,全部归结到了神身上。
  虽然这样,如果按照古代的礼制来衡量,就不合事理;但按现在的礼制来衡量,也许将野庙中无名偶像供奉为神,不算什么罪过。为什么呢?难道不是因为活着的时候能够抵御大灾,抵抗大患,他死后就该享用活着的人的祭祀吗?野庙里供奉的无名的神像,不能同抵御祸患死后受到祭祀的神相比,这是明显不合乎古代礼制的地方。现在也有威武果断、体格硕大的人,也有和气谨慎、青春年少的人。登上台阶,举行大型酒宴,耳听音乐演奏,口吃精美食品,乘车骑马,被仆从包围的人都是这样的。解除人民的沉重苦难.拯救百姓于危难之中,这些他们不曾放在心上。百姓必须供奉的东西,一天不勤勉,就派出凶悍的官吏,滥用酷刑,强迫他们去做事。贪官污吏与无名之神相比,谁给人民带来的灾祸严重?平时国家没有事情,这些人一直被视为贤士良臣。一旦国家有大的祸患,应当报效国家的时候,却昏乱害怕,遇到危险即仓惶逃遁,乞求作囚徒都来不及。这是戴着礼帽会说话的泥塑木雕罢了,又为什么责备那些真的泥塑木雕呢!所以说:按现在的礼制来衡量,也许将野庙中的无名偶像供奉为神,不算什么罪。
  接着写了一首诗,作为碑文后的铭文:泥塑木雕,偷窃我百姓的酒食家畜,本来没有名堂;智慧才能与泥塑木雕一般的官吏,偷窃我君主的俸禄官位,怎能按礼仪侍奉呢?俸禄优厚官位崇高,酒食家畜却非常微薄。神享用祭品.谁说他不对?看着我立的碑,知道我的碑文情感多么悲伤。

文言文《野庙碑并诗》相关文章

  • ·文言文《陆龟蒙,字鲁望》--  文言文《陆龟蒙,字鲁望》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   陆龟蒙,字鲁望,元方七世孙也。父宾虞,以文历侍御史。龟蒙少高放,通《六经》大义,尤明《春秋》。举进士,一不中,往从湖州刺史张抟游,抟历湖、苏二州,辟以自佐。尝至饶州,三日无所诣。剌史蔡京率官属就见之,龟蒙不乐,拂衣去。   居淞江甫里,多所论撰,虽幽忧疾痛,赀无十日计,不少辍也。文成,窜稿箧中或历年不省,为好事者盗去。得书熟诵...
  • ·文言文《胡建字子孟,河东人也》--  文言文《胡建字子孟,河东人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   胡建,字子孟,河东人也。孝武天汉中,守军正丞,贫亡车马,常步与走卒起居,所以慰藉走卒,甚得其心。   时监军御史为奸,穿北军垒垣,以为贾区。建欲诛之,乃约其走卒,曰:“我欲有所诛,吾言取之则取,斩之则斩。”于是当选士马日,监御史与护军诸校列坐堂皇①上。建从走卒趋至堂皇下拜谒。因上堂皇,走卒皆上。建指监御史曰...
  • ·文言文《徕宁果木记》--  文言文《徕宁果木记》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【前言】   《徕宁果木记》此文选自《惟清斋全集梅庵文钞》。徕宁,即今新疆西部的疏勒城。铁保曾在喀什噶尔任职,正当其地,故对疏勒的果木很熟悉。描写起来就如数家珍。文章看似在为徕宁的果木生非其地鸣不平,实际上是在为有才能而又处非其地的人抱不平。“珍品与羊胛同烹,名园与马枥为伍,物之不得其地,至此已极。”可看作是...
  • ·文言文《裴仁基少骁武》--  文言文《裴仁基少骁武》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   裴仁基少骁武,便弓马。平陈之役,以亲卫从征,先登陷阵,拜仪同,赐物千段。以本官领汉王谅府亲信。谅反,仁基苦谏见囚。谅败,超拜护军。   李密据洛口,帝令仁基为河南道讨捕大使,据武牢拒密。仁基见强寇在前,士卒劳弊,所得军资,即用分赏。监军御史萧怀静止之,众咸怒怀静。怀静又阴持仁基长短,欲有奏劾。仁基惧,杀怀静,以其众归密,密以...
  • ·文言文《胡叟字伦许,安定临泾人也》--  文言文《胡叟字伦许,安定临泾人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   胡叟,字伦许,安定临泾人也。世有冠冕,为西夏着姓。叟少聪敏,年十三,辨疑释理,知名乡国。其意之所悟,与成人交论,鲜有屈焉。学不师受,友人劝之,叟曰:“先圣之言,精义入神者,其唯《易》乎?犹谓可思而过半。末世腐儒,粗别刚柔之位,宁有探赜①未兆者哉?就道之义,非在今矣。”及披读群籍,再阅于目,皆诵于口。好属文,既善...
  • ·文言文《范仲淹以言事贬,在廷多论救》--  文言文《范仲淹以言事贬,在廷多论救》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。举进士,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。   范仲淹以言事贬,在廷多论救,司谏高若讷独以为当黜。修贻书责之,谓其不复知人间有羞耻事。若讷上其书,坐贬夷陵令,稍徙...
  • ·文言文《贺进士王参元失火书》--  文言文《贺进士王参元失火书》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【前言】   《贺进士王参元失火书》是唐代著名散文家柳宗元写给好朋友王参元的一封信,文中对朋友家遭逢火灾、财物殄灭的残酷现实表示同情和慰问,同时又以道家的无为思想对受害者进行开导劝慰,鲜明表达出作者自由旷达的人生观。   【原文】   得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。盖将吊而更以贺也...
  • ·文言文《许楫字公度,太原忻州人》--  “许楫字公度,太原忻州人”出自文言文《元史许楫传》,其古诗原文如下:   【原文】   许楫字公度,太原忻州人。幼从元裕学,年十五,以儒生中词赋选,河东宣抚司又举楫贤良方正孝廉。楫至京师,平章王文统命为中书省掾,以不任簿书辞,改知印。丞相安童、左丞许衡深器重之。一日,从省臣立殿下,世祖见其美髯魁伟,问曰:“汝秀才耶?”楫顿首曰:“臣学秀才耳,未敢自谓秀才也。”帝...
  • ·文言文《野庙碑并诗》--  文言文《野庙碑并诗》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【前言】   《野庙碑并诗》的作者为唐末文学家陆龟蒙,作者通过为一座村野小庙题写碑文,斥责被无知的百姓穷心竭力供奉无名的土木偶象,对种种天灾人祸不能抵御,只会加重人民负担。这些土木成为百姓们的精神枷锁,腐蚀心灵。《野庙碑》进一步用锋利的笔触,直指统治者残害人民生活的种种现象。《野庙碑》编著于《笠泽丛书》而流传至今。
  • ·文言文《刘沈认屐》--  文言文《刘沈认屐》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   刘凝之为人认所著履,即与之。此人后得所失履,送还,不肯复取。又沈麟士亦为邻人认所著履,麟士笑曰:“是卿履耶?”即予之。邻人得所失履,送还,麟士曰:“非卿履耶?”笑而受之。此虽小事,然处事当如麟士,不当如凝之也。   【注释】   ①为:被   ②所著履:穿的鞋   ③卿:你   ④然:但是,转折连词   ⑤刘凝之:南...
  • ·文言文《牧童捉小狼》--  文言文《牧童捉小狼》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下...
  • ·文言文《刘羽冲泥古》--  文言文《刘羽冲泥古》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   刘羽冲,佚其名,沧州人。先高祖厚斋公多与唱和①,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。尝倩②董天士作画,倩厚斋公题。内《秋林读书》一幅云:“兀做秋树根,块然无与伍。不知读何书?但见须眉古。只愁手所持,或是井田谱③。”盖规之也。   偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所擒。又得古...
  • ·文言文《刘羽冲,佚其名,沧州人》--  “刘羽冲,佚其名,沧州人”出自文言文《刘羽冲泥古》,其古诗原文如下:   刘羽冲,佚其名,沧州人。先高祖厚斋公多与唱和①,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。尝倩②董天士作画,倩厚斋公题。内《秋林读书》一幅云:“兀做秋树根,块然无与伍。不知读何书?但见须眉古。只愁手所持,或是井田谱③。”盖规之也。   偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所...
  • ·文言文《刘羽冲死读书》--  文言文《刘羽冲死读书》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所禽。又得古水利书,伏读经年,自谓可使千里成沃壤。绘图列说州官。州官亦好事,使试于一村。沟洫甫成,水大至,顺渠灌入,人几为鱼。由是郁郁不自得,恒独步庭院,摇首叹息:“古人岂欺我哉!”如是日千...
  • ·文言文《刘羽冲,沧州人也,性孤僻》--  “刘羽冲,沧州人也,性孤僻”出自文言文《刘羽冲死读书》,其古诗原文如下:   【原文】   刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所禽。又得古水利书,伏读经年,自谓可使千www.SLKJ.orG里成沃壤。绘图列说州官。州官亦好事,使试于一村。沟洫甫成,水大至,顺渠灌入,人几为鱼。由是郁郁不自得,恒独步庭院,摇首叹息...
  • ·文言文《论梁元帝读书》--  文言文《论梁元帝读书》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   江陵陷,元帝焚古今图书十四万卷。或问之,答曰:“读书万卷,犹有今日,故焚之。”未有不恶其不悔不仁而归咎于读书者,曰:“书何负于帝哉?”此非知读书者之言也。帝之自取灭亡,非读书之故,而抑未尝非读书之故也。取帝之所撰著而观之,搜索骈丽,攒集影迹,以夸博记者,非破万卷而不能。于其时也,君父悬命于逆贼,宗社垂...
  • ·文言文《梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也》--  文言文《梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【原文】   梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校尉,寓于北地而卒。鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬。后受业太学,家贫而尚节介,博览无不通,而不为章 句。学毕,乃牧豕于上林苑中。曾误遗火延及它舍,鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之。因为执 勤,不懈朝夕。...
  • ·文言文《野庙碑并诗》--  文言文《野庙碑并诗》选自高中文言文,其古诗原文如下:   【前言】   《野庙碑并诗》的作者为唐末文学家陆龟蒙,作者通过为一座村野小庙题写碑文,斥责被无知的百姓穷心竭力供奉无名的土木偶象,对种种天灾人祸不能抵御,只会加重人民负担。这些土木成为百姓们的精神枷锁,腐蚀心灵。《野庙碑》进一步用锋利的笔触,直指统治者残害人民生活的种种现象。《野庙碑》编著于《笠泽丛书》而流传至今。