酒煮滚汤

认族
【原文】
有王姓者,平素最好联谱,每遇姓相似者,不曰寒宗,就说敝族。偶遇一汪姓者,指为友曰:“这是舍侄。”友曰:“汪如何为是盛族?”其人曰:“他是水窠路里王家。”遇一匡姓者,亦认是侄孙,其人曰:“匡与王,一发差得远了。”答曰:“他是槿墙内王家。”又指一全姓,亦云:“是舍弟。”“一发什么相干?”其人曰:“他从幼在大人家做篾片的王家。”又指姓毛者是寒族,友大笑其荒唐,曰:“你不知,他本是我王家一派,只因生了一个尾巴,弄得毛头毛脑了。”人问:“王与黄同音,为何反不是一家?”答曰:“如何不是,那是廿一都田头八家兄。”
【翻译】
有个姓王的人,一向最好联谱,每当遇到姓相似的人,不曰寒宗,就说敝族。偶然遇到一个姓汪的,指给朋友说:“这是舍侄。”朋友问:“汪姓怎么会是和Www.SLKJ.Org你同族?”回答说:“他是水窠路里王家。”遇到一个姓匡的,那人也认做是侄孙,朋友说:“匡与王,更差得远了。”那人回答说:“他是槿墙内王家。”那人又指一姓全的,也说是舍弟。朋友说:“更是不相干了。”那人说:“他是从小在大人家做蔑片的王家。”那人又指姓毛的是寒家,朋友大笑其荒唐,那人说:“你不晓得他本是我王家一派,只因他生了一尾巴,弄得毛头毛脑了。”朋友问:“王与黄同韵,为什么反而不是一家?”那人回答说:“怎么不是,那是廿一都田头八家兄。”
酒煮滚汤
【原文】
有以淡酒宴客者。客尝之,极赞府上烹调之美。主曰:“粗肴未曾上桌,何以见得?”答曰:“不必论其他,只这一味酒煮白滚汤,就妙极了。”
【翻译】
有个人请客人喝酒,酒味很淡,客人尝了,就称赞他家很会烹调。主人说:“简单的饭菜还没有上桌,怎能说得上好呢?”客人说:“别的不说,就这一道酒煮白开水,就妙极了。”
开当
【原文】
有慕开典铺者,谋之人曰:“需本几何?”曰:“大典万金,小者亦须千计。”其人大骇而去。更请一人问之,曰:“百金开一钱当亦可。”又辞去。最后一人曰:“开典如何要本钱,只须店柜一张,当票数纸足亦。”此人乃欣然。择期开典。至日,有持物来当者。验收讫,填空票计之。当者索银,答曰:“省得称来称去,费坏许多手脚。待你取赎时,只将利银来交便了。”
【翻译】
有一个人,羡慕开当铺的人收入高,就请教别人:“开一个当铺需要多少本钱?”别人回答说:“如果开大当铺,需要上万金,开小当铺也得上千金。”问的人听了,大吃一惊地走了。又向另外一个人请教,那人对他说:“开当铺,只要有一百金的本钱就行了。”那人听了后,又走了。最后又请教一个人,这人说:“开当铺哪还要什么本钱?只要有一张柜台,有一本当票就够了。”那人听了,便很高兴地选了个好日子开张营业了。接着就有一个人拿了东西来当,他验收完后,就给当东西的人开了一张空头当票。当东西的人向他要钱,他说:“你拿着这当票就行了,省得银子称来称去的麻烦,你在取赎东西时,把利钱给我就行了。”

酒煮滚汤相关信息

  • ·《嘲周姓》--避首席 【原文】 有疯疾病者,延医调治,医辞不肯用药。病者曰:“我亦自知难医,但要服些生痰动气的药,改作痨①、膨二症。”医曰:“疯、痨、膨、膈。同是不起之症,缘何要改?”病者曰:“我闻得疯、痨、膨、膈,乃是阎罗王的上客。我生平怕坐首席,所以要挪在第二、第三。” 【注释】 ①痨:指积劳损削之病。 【翻译】 有个人患了疯疾,请医调治,医生推辞不肯用药。病人说:“我也晓...
  • ·《三人白嚼》--三人白嚼 【原文】 三人同坐,偶谈及家内耗鼠可恶。一曰:“舍间饮食,落放不得,转眼被他窃去。”一云:“家下衣服书籍,散去不得,时常被他侵损。”又一曰:“独有寒家老鼠不偷食咬衣,终夜咨咨叫到天明。”此二人曰:“这是何故?”答曰:“专靠一味白嚼。” 【翻译】 有三个人坐在一起,偶然谈及家里的老鼠可恶。甲说:“家里吃的,散放不得,否则一转眼就将被它...
  • ·《讥人弄乖》--心狠 【原文】 一人戏将数珠挂猫项间,群鼠私相贺曰:“猫老官已持斋念佛,定然不吃我们的了。”遂欢跃于庭。猫一见,连捕数个,众鼠奔走,背地语曰:“吾等以他念佛慈心了,原来是假意修行。”一答曰:“你不知。于今世上修行念佛的,最更狠十倍。” 【翻译】 有个人开玩笑,将数个珠子挂在猫脖子上,群鼠暗地里相祝贺说:“猫老官已经吃斋念佛,一定不吃我们了。”于是在庭院欢...
  • ·《猫耗祝寿》--烦恼 【原文】 或问:“樊迟①之名谁取?”曰:“孔子取的。”问:“樊哙②之名谁取?”曰:“汉祖取的。”又曰:“烦恼之名谁取?”曰:“这是他自取的。” 【注释】 ①樊迟:名须,字子迟。春秋末鲁国人(一说齐国人)。孔子学生。 ②樊哙:沛县(今江苏省沛县)人。汉朝开国元勋,大将军,左丞相。 【翻译】 有个人问:“樊迟之名是Www.SLKJ.Org谁给取的?”...
  • ·《古今三绝》--古今三绝 【原文】 一家门首,来往人屙溺,秽气难闻。因拒之不得,乃画一龟于墙上,题云:“在此溺尿者,即是此物。”一恶少见之,问曰:“此是谁的手笔?”画者认之,恶少曰:“宋徽宗、赵子昂与吾兄三人,共垂不朽矣。”画者询其故,答曰:“宋徽宗的鹰,赵子昂的马,兄这样乌龟,可称古今三绝。” 【翻译】 有家门口,过往行人屙屎撒尿,秽气难闻。主人拒之不得,于是在墙上画了一只乌龟,并...
  • ·《有钱夸口》--好乌龟 【原文】 时值大比,一人缘科举一名,命卜者占龟,颇得佳像,稳许今科奏捷。其人大喜,将龟壳谨带随身。至期点名入场,主试出题,旨解茫然,终日不成一字。因抚龟叹息曰:“不信这样一个好乌龟,如何竟不会做文字!” 【翻译】 时逢科举考试,有个人想中第一名,让卜人用龟壳占卜,颇得佳像,许愿这次科举稳中无疑。那人十分高兴,将龟壳小心地带在身上。等到考试那天点名入场,主考官出题,那人对其题旨茫然不解...
  • ·《吃粮披甲》--狗肚一鲫 【原文】 新官到任,吏献鲫鱼一尾,其味佳美,大异寻常。官食后,每思再得,差役遍觅无有。仍向前吏索之。吏禀曰:“此鱼非市中所贾。昨偶宰一狗,从狗肚中所得者,以为异品,故敢上献。”官曰:“难道只有此鲫了?”吏曰:“狗肚里焉得有第二鲫①?” 【注释】 ①鲫:同“句”。 【翻译】 有个新官到任,属吏献上一尾鲫鱼,其味道极好,与常鱼大不相同。官吏吃了以后,还想得到这...
  • ·《担鬼人》--担鬼人 【原文】 钟馗专好吃鬼,其妹送他寿礼,帖上写云:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看毕,命左右将三个鬼俱送庖人烹之。担上鬼谓挑担鬼曰:“我们死是本等,你却何苦来挑这担子?” 【翻译】 钟馗专好吃鬼,他的妹妹给他送来寿礼,帖子上写道:“酒一坛,鬼两个,送与哥哥做点剁。哥哥若嫌礼物少,连挑担的是三个。”钟馗看完后,命侍从将三个鬼...
  • ·《酒煮滚汤》--认族 【原文】 有王姓者,平素最好联谱,每遇姓相似者,不曰寒宗,就说敝族。偶遇一汪姓者,指为友曰:“这是舍侄。”友曰:“汪如何为是盛族?”其人曰:“他是水窠路里王家。”遇一匡姓者,亦认是侄孙,其人曰:“匡与王,一发差得远了。”答曰:“他是槿墙内王家。”又指一全姓,亦云:“是舍弟。”“一发什么相干?”其人曰:“他从幼在大人
  • ·《萝葡作证》--大眼 【原文】 主人自食大鱼,却烹小鱼供宾,误遗大鱼眼珠于盘,为客所觉。因戏言:“欲求鱼种,归蓄之池。”主谦曰:“此小鱼耳,有何足取。”客曰:“鱼虽小,难得这双大眼睛。” 【翻译】 有个人自己吃大鱼,却做小鱼给客人吃,一不小心把大鱼的眼珠留在盘子里,被客人发现。客人开玩笑说:“想要种鱼,放在鱼池里。”主人谦虚地说:“这个是小鱼,有什么值得要的。”客...
  • ·《各挑行李》--厕吏 【原文】 一吏人贪婪无厌,遇物必取,人无不被害者。友人戏之曰:“观汝所为,他日出身除是管厕混斯无所耳。”吏曰:“我若司厕,一般有钱欲登厕者,禁之不许,彼必赂我;本不登厕者,逼之登厕,彼无奈何,岂患不赂我耶?” 【翻译】 一个官吏贪得无厌,看见东西一定要拿,没有人不被他坑害的。有个朋友开玩笑地对他说:“我看你的所作所为,以后你除了管厕所,才能不浑水摸鱼捞一把。”这个官...
  • ·《大东道》--请神 【原文】 一吝者,家有祷事,命道士请神,乃通诚请两京神道。主人曰:“如何请这远的?”道士答曰:“近处都晓得你的情性,说请他,他也不信。” 【翻译】 有个吝啬鬼,家遇祈祷之事,让道士请神驱邪,道士恳请两京神道。主人说:“为何请远的?”道士回答说:“近处的神都晓得你的秉性,说请他,他也不信。” 大东道 【原文】 好善者曰:“闻当日佛好慈悲,曾割肉喂鹰,投崖喂虎,我,...
  • ·《兄弟种田》--打半死 【原文】 一人性最贪,富者语之曰:“我白送你一千银子,与我打死了罢。”其人沉吟良久,曰:“只打我半死,与我五百两何如?” 【翻译】 有个人十分贪婪,富人对他说:“我白送你一千两银子,让我打死你吧。”那人沉吟半晌,回答道:“只打我半死,给我五百两怎么样?” 兄弟种田 【原文】 有兄弟合种田者,禾既熟,议分。兄谓弟曰:“我取上截,你取下截。”弟讶其不平,兄...
  • ·《合伙做酒》--合伙做酒 【原文】 甲乙谋合本做酒,甲谓乙曰:“汝出米,我出水。”乙曰:“米若我的,如何算账?”甲曰:“我绝不亏心,到酒熟时。只还我这些水罢了。其余多是你的。” 【翻译】 甲乙两人商议合伙酿酒,甲对乙说:“你出米,我出水。”乙说:“米如果我出,最后如何算账?”甲说:“我绝不占你的便宜,到酿好酒时,只把水还给我,其余的全都归你。” 画像 【原文】 一...
  • ·《夜饮者携灯》--许日子 【原文】 一人性极吝啬,从无请客之事。家僮偶持碗一篮,往河边洗涤①,或问曰:“你家今日莫非宴客耶?”僮曰:“要我家主人请客,除非那世里去!”主人知而骂曰:“谁要你轻易许下他日子!” 【注释】 ①洗涤:清洗。 【翻译】 有个人极其吝啬,从来没请过客。家里的仆僮偶尔拿一篮碗,到河边去洗涤,有人问道:“你家今天莫非要请客吗?”仆僮回答说:“要我家主人请客,除...
  • ·《不留饭》--不留饭 【原文】 一客坐至晌午,主绝无留饭之意。适闻鸡声,客谓主曰:“昼鸡啼矣。”主曰:“此客鸡不准。”客曰:“我肚饥是准的。” 【翻译】 一个客人坐到中午,主人毫无留饭之意,正好赶上鸡叫,客人对主人说:“鸡报时该吃午饭了。”主人说:“这只待客的鸡报时不准。”客人说:“我肚饥是准的。” 吃人 【原文】 一人远出回家,对妻云:“我到燕...
  • ·《独管裤》--悭吝① 【原文】 一人性最悭吝,忽感痨瘵②之疾,医生诊视云:“脉气虚弱,宜用人参培补。”病者惊视曰:“力量绵薄,惟有委命听天可也。”医生曰:“参既不用,须以熟地代之,其价颇贱。”病者摇首曰:“费亦太过,愿死而已。”医知其吝啬,乃诈言曰:“别有一方,用干狗屎调黑糖一二文服之,亦可以补元神。”病者跃然起问:“不知狗屎一味,可以秃用否?” 【注释...
  • ·《酒煮滚汤》--认族 【原文】 有王姓者,平素最好联谱,每遇姓相似者,不曰寒宗,就说敝族。偶遇一汪姓者,指为友曰:“这是舍侄。”友曰:“汪如何为是盛族?”其人曰:“他是水窠路里王家。”遇一匡姓者,亦认是侄孙,其人曰:“匡与王,一发差得远了。”答曰:“他是槿墙内王家。”又指一全姓,亦云:“是舍弟。”“一发什么相干?”其人曰:“他从幼在大人