金刚遇开路神

拘债精
【原文】
冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为拘债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:“其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。”
【翻译】
冥王让拘蔡青,鬼卒听错了,以为是拘债精,于是拘捕来一个欠债的人到案。冥王询问后知道拘捕错了,让鬼卒把他放回去。欠债人说:“我其实不愿回去。人间没有地方藏身,正好借此来躲躲。”
借脑子
【原文】
苏州人极奉承大老官。平日常谓主人曰:“要以子替死,亦所甘心。”一日主病,医曰:“病入膏育,非药石所能治疗,必得生人脑髓配药,方可救得。”遍索无有。忽省悟曰:“某人平常自谓肯替死,岂吝惜一脑乎?”即呼之至,告以故。乃大惊曰:“阿呀,使勿得,吾里苏州人,从来无脑子个。”
【翻译】
有个苏州人非常喜欢奉承有钱的人。他平时经常对主人说:“如果要我替你去死,我都甘心情愿。”有一天,主人得了病,医生看过说:“病已深入到内脏深处,吃药扎针都不能治好了,除非用活人的脑髓配药,才能救活。”那主人派人到处寻找活人的脑髓,都找不到。忽然想起来说:“某人平时常说愿意替我去死,决不会舍不得一个脑髓吧?”于是就急忙把那人叫来,向他说明www.SLKJ.Org叫他来的原因,那人大吃一惊,说:“哎呀,这可使不得,我们苏州人,从来都是没有脑子的。”
金刚遇开路神
【原文】
金刚遇开路神,羡之曰:“你我一般长大,我怎如你着好吃好。”开路神曰:“阿哥不知,我只图得些口腹耳。若论穿着,全然不济,剥去一层遮羞皮,浑身都是篾片①了。”
【注释】
①篾片:薄竹片。
【翻译】
金刚神遇到开路神,羡慕地说:“我和你一样高大,却不如你吃得好,穿得好。”开路神回答说:“阿哥您不知道,我只图些口腹的享受。如果论穿着,完全不行,剥去一层遮羞皮,浑身就都是篾片了。”

金刚遇开路神相关信息

  • ·《讨债者说出来》--讨债者说出来 【原文】 一人为讨债者所逼,乃发急曰:“尔定要我说出来么?”讨债者疑其发己心疾,嘿然①而去。如此数次。一日发狠曰:“由你说出来也罢,我不怕你。”其人又曰:“真个说出来?”曰:“真要你说。”曰:“不还了。” 【注释】 ①嘿(mò)然:沉默无言的样子。 【翻译】 有个人被讨债者所逼,便撒谎说:“你一定要我说出来吗?”讨债人怀疑...
  • ·《贫人变爷》--借债 【原文】 有持券借债者,主人曰:“券倒不须写,只画一幅行乐图来。”借者问其故,答曰:“怕我日后讨债时,便不是这副面孔耳。” 【翻译】 有个人拿着借据向人借债,主人说:“借据倒不须写,只须画一幅行乐图来。”借债的人问其缘故,主人回答说:“怕我日后讨债时,便不是这副面孔了。” 梦还债 【原文】 欠债者谓讨债者曰:“我命不久矣,昨夜梦见身死。”讨债者...
  • ·《贫士望包荒》--被贼 【原文】 穿窬①入一贫家,其家止蓄米一瓮,置卧床前。偷儿解裙布地,方取瓮倾米。床上人窃窥之,潜抽其裙去,急呼有贼。贼应声曰:“真个有贼,刚才一条裙在此,转眼就被贼养的偷去了。” 【注释】 ①穿窬(yú):指小偷。 【翻译】 窃贼进入一贫穷人家,其家只有蓄米一瓮,放在睡床跟前。小偷脱掉裙子铺在地上,刚要搬瓮倒米,被床上主人暗暗看到,主人悄悄抽走裙子,便急呼有贼。小偷应声说道:“真的...
  • ·《酒瓮盛米》--借服 【原文】 有居服制而欲赴喜筵者,借得他人一羊皮袄,素冠而往。人知其有服也,因问“尊服是何人的?”其人见友问及,以为讥诮其所穿之衣,乃遂视己身,作色而言曰:“是我自家的,问他怎么?” 【翻译】 有个人正在服丧而要去参加喜筵,借了他人一件羊皮袄,未戴帽子就去了。别人晓得他正在服丧,便问他穿的皮袄是谁的,那人以为是讥诮他穿的衣服,于是看着自己的身体,生气地说道:“是我自己家...
  • ·《饭粘扇》--剩石砂 【原文】 一穷人留客吃饭,其妻因饭少,以鹅卵石衬于添饭之下。及添饭既尽,而石出焉。主人见之愧甚,乃责妻曰:“瞎眼奴才,淘米的时节,眼睛生在那里?这样大石砂,都不拿来拣出。” 【翻译】 有个穷人留客人吃饭,妻子因为饭少,用鹅卵石垫在添饭碗之下。等到添饭,添饭碗中的饭已快没了,鹅卵石便露了出来。主人见此十分羞愧,便斥责妻子道:“瞎眼奴才,淘米的时候,眼睛长在哪里了,这样的大石砂,都不...
  • ·《烧黄熟》--烧黄熟 【原文】 清客见东翁烧黄熟香,辄掩鼻不闻,以其贱而不屑用也。主人曰:“黄熟虽不佳,还强似府上烧人言、木屑。”清客大诧曰:“我舍下何曾烧这两件?”主人曰:“蚊烟是什么做的。” 【翻译】 有个帮闲的门客看见主人烧黄熟味道很香,总是捂起鼻子不闻,以表示黄熟不值钱而且不值一用。主人说:“黄熟www.SLKJ.Org虽不名贵,但强过你家烧的碎木屑。”门客十分惊异...
  • ·《被屑挂须》--食粥 【原文】 一人家贫,每日省米吃粥,怕人耻笑,嘱子讳之。人前只说吃饭。一日,父同友人讲话,等久不进,子往唤曰:“进来吃饭。”父曰:“今日手段快,缘何煮得恁早?”子曰:“早倒不早,今日又熬了些清汤。” 【翻译】 一人家中贫困,为了节约米,每天只煮稀粥吃。怕人笑话,嘱咐儿子不要说出去,在别人面前,只说吃饭。一天和邻人谈话,等很久未进门,儿子在门内喊:“阿爸,进来吃饭。&rdqu...
  • ·《留客吃茶》--唤茶 【原文】 一家客至,其夫唤茶不已。妇曰:“终年不买茶叶,茶从何来?”夫曰:“白滚水也罢。”妻曰:“柴没一根,冷水怎得热?”夫骂曰:“狗淫妇!难道枕头里就没有几根稻草?”妻骂曰:“臭王八!那些砖头石块难道是烧得着的!” 【翻译】有户人家来了客人,丈夫不停招呼倒茶。妻子说:“终年不买茶叶,茶从哪来?”丈夫说:“白开水也可以。”妻子...
  • ·《金刚遇开路神》--拘债精 【原文】 冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为拘债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:“其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。” 【翻译】 冥王让拘蔡青,鬼卒听错了,以为是拘债精,于是拘捕来一个欠债的人到案。冥王询问后知道拘捕错了,让鬼卒把他放回去。欠债人说:“我其实不愿回去。人间没有地方藏身,正好借此来躲躲。” 借脑子 【原文】 苏州人极
  • ·《门客活千年》--蛐蟮 【原文】 帮闲者自夸技能曰:“我件件俱精,天下无比。”一人曰:“只有一物最像。”问是何物,答曰:“蛐蟮①。”问:“何以像他?”曰:“杀之无血,剐之无肉,要长就长,要短就短,又会唱曲,又会呵脬。” 【注释】 ①蛐蟮(qū shàn):蚯蚓。 【翻译】 有一个专门靠侍候有钱人玩耍而谋生的人,自我吹嘘有本事,说:“我什么本领都精通,天下的人没有能和我相...
  • ·《贵人屁香》--贵人屁香 【原文】 有奉贵人者,贵人偶撒一屁,即曰:“哪里伽楠香?”贵人惭曰:“我闻屁乃谷气,以臭为正。今反香,恐非吉兆。”其人即以手招气嗅之曰:“如今有点臭了。” 【翻译】 有个人喜欢奉承有钱有势的人,有钱人偶然放了一屁,那人马上说道:“哪里来的伽楠香?”有钱人十分不安地说:“我听说屁是五谷之气,臭是正常的,现在反而香,恐怕不是好的预兆。”那人立...
  • ·《父多一次》--梦里梦 【原文】 妓与客久别复会,各道相思。妓云:“我无夜不梦见与你同食、同眠、同游戏,乃是积想所致。”客曰:“我亦梦之。”妓问曰:“梦怎的?”客曰:“我梦见你不梦见我。” 【翻译】 妓女与嫖客久别后相会,各自述说相思之情。妓女说:“我没有一夜不梦见和你一起吃饭,一起睡觉,一起游玩,这是思念太深的缘故。”嫖客说:“我也梦见了你。”妓...
  • ·《唱曲叫城门》--龟渡 【原文】 有一士欲过河,苦无渡船。忽见有一大龟,士曰:“乌龟哥,烦你渡我过去,我吟谢你。”龟曰:“先吟后渡。”士曰:“莫被你哄,先吟两句,何如?”龟曰:“使得。”士吟曰:“身穿九宫八卦,四海龙王也怕。”龟喜甚,即渡士过河。士续曰:“我是衣冠中人,不与乌龟答话。” 【翻译】 有一个秀才想过河,但苦于没有渡船,所以非常着急。忽然他看见了一只...
  • ·《帮闲焦面鬼》--不利语 【原文】 一翁无子,三婿同居。新造厅房一所,其长婿饮归,敲门不应,大骂牢门为何关得恁早!翁怒,呼第二婿诉曰:“我此屋费过千金,不是容易挣的,不利之语,甚觉可恶。”次婿曰:“此房若卖也,只值五百金罢了。”翁愈怒。又呼第三婿述之。三婿云:“就是五百金劝阿伯卖了也罢,若然一场天火,连屁也不值。” 【翻译】 有一个老人没有儿子,只有三个女儿,并和三个女婿住在一起。老人新...
  • ·《闲汉老白相》--咽糠 【原文】 一闲汉咽糠而出,忽遇大老官,留家早饭。答曰:“适间用狗肉过饱,饭是吃不下了,有酒饮几杯。”既饮,忽吐而糠出焉。主见。惊问曰:“你说吃了狗肉,为何吐此?”其人睨视良久。曰:“咦,我自吃的狗肉,想必狗曾吃糠来。” 【注释】 ①糠:稻、麦、谷子等的子实所脱落的壳或皮。 【翻译】 有个闲汉吃糠后出外,突然遇到大老官,大老官留闲汉在家吃早饭。闲汉回答说:“刚才...
  • ·《仆人尿壶骂》--泥高壁 【原文】 燕子衔泥做巢,搬取蚯蚓上面土。蚓愤极曰:“你要泥高顶壁,为何把我来晦气?”燕子云:“我专怪你呵人家卵脬。” 【翻译】 燕子衔泥做窠,搬取蚯蚓上面的土。蚯蚓十分愤怒,说:“你要用泥筑高顶壁,为何衔我上面的泥土,让我晦气?”燕子回答道:“我专怪你呵人家卵脬。” 豁拳 【原文】 嫖客与妓密甚,约同死。既设鸩酒①二瓯,妓让客先饮,客饮毕,因促妓。妓伸拳曰...
  • ·《法师白日鬼》--取头 【原文】 好赌者,家私①输尽,不能过活,取绳上吊。忽见一鬼在梁上云:“快拿头来。”此人曰:“也亏你开得这口,我输到这般地位,还来问我要头!” 【注释】 ①家私:家产。 【翻译】 有个好赌的人,家里的东西都已输光,无法生活,便拿绳子上吊。忽然发现房梁上有一鬼,鬼说:“快拿头来。”该人说:“亏你开得这口,我输到这般地步,还要向我要头。” 法师白日鬼 【原文】 法师上坛...
  • ·《金刚遇开路神》--拘债精 【原文】 冥王命拘蔡青,鬼卒误听,以为拘债精也,遂摄一欠债者到案。王询之,知其谬,命鬼卒放回。债精曰:“其实不愿回去。阳间无处藏身,正要借此处一躲。” 【翻译】 冥王让拘蔡青,鬼卒听错了,以为是拘债精,于是拘捕来一个欠债的人到案。冥王询问后知道拘捕错了,让鬼卒把他放回去。欠债人说:“我其实不愿回去。人间没有地方藏身,正好借此来躲躲。” 借脑子 【原文】 苏州人极