僧道部

追度牒
【原文】
一乡官游寺,问和尚吃荤否。曰:“不甚吃。但逢饮酒时,略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃。但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行。明日当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年前贼情事发,早已追去了。”

【翻译】
有一个地方官到寺院游玩,见到一个和尚,问他吃不吃肉。和尚说:“不怎么吃,只是在赴宴饮酒时,稍微吃一点。”地方官说:“这么说来,你还喝酒呀?”和尚又说:“也不怎么喝,只是在妻舅来的时候,陪他喝一点。”地方官一听大怒,说:“你还有妻子呀,完全不像个出家人的样子,明天我就对县官说,把你的文书收回去。”和尚说:“不劳您费心,三年前就因为做贼被发现,早就收回去了。”

掠缘簿
【原文】
和尚做功德回①,遇虎,惧甚,以铙钹②一片击之。复至,再投一片,亦如之。乃以经卷掠去,虎急走归穴。穴中母虎问故。答曰:“适遇一和尚无礼,只扰得他两片薄脆,就掠一本缘簿过来,不得不跑。”

【注释】
①德回:诵经念佛布施等。
②铙钹:乐器。

【翻译】
有个和尚做功德回来,路上遇到老虎,十分害怕,用一片铙钹打虎,老虎躲闪,又扑过来;和尚又投一片,老虎躲开又回来。于是和尚拿经卷向老虎扔去,老虎急忙跑回洞里。洞里母老虎问它为什么慌乱跑回洞里,老虎回答说:“刚才遇到一个和尚好没有道理,只吃了他两片薄脆,他就丢一大本化缘簿过来,我不得不跑。”

发往邺都
【原文】
有素不信佛事者,死后坐罪甚重。乃倾其冥资,延请僧鬼作功课,遍觅不得。问人曰:“此间固无僧乎?”曰:“来是来得多。都发往邺都了。”

【翻译】
有个人一向不信佛,死后阎王给他判了极重的罪。这个鬼就拿出家中所有的资财,请鬼僧为他诵经念佛,以求有个超度,到处找不到鬼僧,就问一个鬼:“这里没有鬼僧吗?”回答说:“来是来得多,都打入十八层地狱之下为阎王挖煤去了。”

追荐①
【原文】
一僧追荐亡人,需银三钱,包送西方。有妇超度其夫者,送以低银。僧遂念往东方,妇不悦。以低银对,即算补之,改念西方。妇哭曰:“我的天。只为几分银子,累你跑到东又跑到西,好不苦呀!”

【注释】
①追荐:诵经礼忏,超度死者。

【翻译】
一个和尚超度死亡的人,需要收银子三钱,包送到西天极乐世界。有个妇女要求超度她的丈夫,给了二钱银子,和尚于是就念往东走,妇女不高兴,和尚怪他钱给少了。妇女立刻赔着笑脸又补给他一钱银子,和尚又改念往西方走。这个妇女哭喊着说:“我的天,只为这几分银子,累得你跑到东又跑到西,好苦呀!”

哭响屁
【原文】
一人以幼子命犯孤宿,乃送出家。僧设酒款待,子偶撒一屁甚响,父不觉大恸①。僧曰:“撒屁乃是常事,何以发悲?”父曰:“我想小儿此后要撒这个响屁,再不能够了。”

【注释】
①大恸(tònɡ):大哭。

【翻译】
一个人给儿子算命,说他命中注定要出家当和尚才能活长,于是就送儿子去当和尚。和尚很高兴,设酒宴款待,小儿偶然放了一个响屁,父亲不由得大哭起来。和尚说:“放屁乃是常事,你为何要哭呢?”父亲说:“我想小儿从今以后要放这么响的屁,是万万不能的了。”

闻香袋
【原文】
一僧每进房,辄闭门口呼“亲肉心肝”不置。众徒俟其出,启钥镉觑之,无他物,惟席下一香囊耳。众疑此有来历,乃去香,实以鸡粪。僧既归,仍闭门取香囊,且嗅且唤曰:“亲肉心肝呀,你怎么这等臭。非撒了一屁么?”

【翻译】
有个和尚每次走进卧室,总是关上门,口里“亲肉心肝”地叫个不停。徒弟们乘他外出,想要捉弄他。可是寻遍了他的卧室,也没发现任何可疑的东西,只有席子下有个香囊。徒弟们觉得这个香囊必定有些古怪,就把里面的香粉拿走,塞进鸡粪。和尚回来后,仍然关上门,取出香囊,一边闻一边呼唤道:“亲肉心肝呀,你怎么这样臭,难道是放了一屁吗?”

卖字
【原文】
一妇游虎丘,手持素扇。山上有卖字者,每字索钱一文。妇止带有十八文求写,卖字者题曰:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇,好像观音样,少净瓶。”子持扇,为馆师见之。问:“此扇何来?”子述以故。师曰:“被他取笑了。”因取十七文,看他如何写法。卖者即书云:“聪明一秀才,文章滚出来,一日宗师到,直呆。”生取扇,含怒下山。途遇一僧,询知其故。僧曰:“待小僧去难他。”遂携十六文以往。写者题曰:“伶俐一和尚,好像如来样。睡到五更头,硬。”僧曰:“尾韵不雅,补钱四文,求你换过。”卖字曰:“既写,如何抹去?不若与你添上罢。”援笔写曰:“硬到大天亮。”

【翻译】
有个妇女拿一把白wwW.sLKJ.Org绢扇,在虎丘山游玩。山上有个卖字的,每题一个字要一文钱。妇女只带有十八文钱,让他题字,卖字的题字道:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇,好像观音样,少净瓶。”回家后,妇女的儿子拿着扇子,被教书先生看见了,询问此扇来历,妇女的儿子就把题字经过告诉了他。教书先生说:“被他取笑了。”先生就取了十七文钱,看卖字的如何题写。卖字的马上写道:“聪明一秀才,文章滚出来,一日宗师到,直呆。”教书先生拿着扇子生气地下山去了,途中遇到一个和尚,和尚询问后,知道了教书先生恼怒的缘故。和尚说:“等小僧我去为难他一下。”于是就带了十六文钱前往。卖字的写道:“伶俐一和尚,好似如来样,睡到五更头,硬。”和尚说:“尾韵不雅,补交四文钱,求你更换一下。”卖字的说:“已经写定了,怎好抹去,不如给你添上吧。”随即操起笔来写道:“硬到大天亮。”

没骨头
【原文】
秀才、道士、和尚三人,同船过渡。舟人解缆稍迟,众怒骂曰:“狗骨头,如何这等怠慢!”舟人忍气渡众,下船撑到河中。停篙问曰:“你们适才骂我狗骨头,汝秀才是甚骨头,讲得有理,饶汝性命,不然推下水去!”士曰:“我读书人攀龙附凤①,自然是龙骨头。”次问道士,乃曰:“我们出家人,仙风道骨,自然是神仙骨头。”和尚无可说得,乃慌哀告曰:“乞求饶恕,我这秃子,从来是没骨头的。”

【注释】
①攀龙附凤:指巴结投靠有权势的人以获取富贵。

【翻译】
秀才、道士、和尚三人同乘一船过河。艄公解缆绳稍微慢了一点,三个人就骂道:“狗骨头,为什么这样慢?”艄公听了十分生气,忍气摆渡。撑到河中时,停船问道:“你们刚才骂我狗骨头,你秀才是什么骨头?说得有理,饶你性命,否则推下水去!”秀才说:“我们读书人攀龙附凤,自然是龙骨头。”艄公又问道士,道士说:“我们出家人仙风道骨,自然是神仙骨头。”和尚没有什么可说,便慌忙哀求道:“乞求饶恕,我这秃子,从来是没有骨头的。”

杜徐
【原文】
一僧赴宴而归。人问坐第几席,答曰:“首席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐①之下,就是贫僧了。”

【注释】
①杜徐:音“肚脐”。

【翻译】
有个和尚赴宴回来,别人问他坐第几席,和尚回答说:“首席是姓杜的,第二席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。”

天报
【原文】
老僧往后园出恭,误被笋尖搠入臀眼,乃唤疼不止。小沙弥见之。合掌云:“阿弥陀佛,天报。”

【翻译】
有个老和尚到后竹园内拉屎,误被竹尖插入屁眼,于是他不停地叫疼,小和尚见了合掌道:“阿弥陀佛,天报应。”

问秃
【原文】
一秀才问僧人曰:“秃字如何写?”僧曰:“不过秀才的尾巴弯过来就是了。”

【翻译】
有个秀才想取笑和尚,就问:“秃字怎么写?”和尚回答道:“只不过是把秀才的屁股翘上来就是了。”

当真取笑
【原文】
一和尚途行,一小厮叫曰:“和尚和尚,光头浪荡。”僧怒云:“一个筋头翻在你娘肚上。”妇怒曰:“我家小厮,不过作耍,为何出此粗言?”僧曰:“娘娘,难道小僧当真,何须着急?”

【翻译】
有个和尚在路上走,一个小孩喊道:“和尚和尚,光头浪荡。”和尚听了生气道:“一个筋斗,翻到你娘肚皮上。”小孩的母亲听了生气地说:“我家小孩,不过是开玩笑,你为什么说这样的粗话?”和尚回答说:“娘子,我也不当真,着什么急嘛?”

道士狗养
【原文】
猪栏内忽产下一狗,事属甚奇。邻里环聚议曰:“道是①狗养的,又是猪的种;道是猪养的,又是狗的种。”

【注释】
①是:同 “士”。

【翻译】
母猪在猪栏内产下一只狗崽,大家感到很奇怪。邻居们围在一起议论说:“道是狗养的,又是猪的种;道是猪养的,又是狗的种。”

跳墙
【原文】
一和尚偷妇人,为女夫追逐,既跳墙,复倒坠,见地上有光头痕,遂捏拳即指痕土上如冠子样,曰:“不怕道士不承认。”

【翻译】
有个和尚偷戏一个妇女,被妇女的丈夫发现,追赶到墙下。和尚翻墙而过,倒栽下去,在泥地上留下了光头的痕迹,于是和尚握着拳头在地上压出了一个帽子的形状,说:“不怕道士不承认。”

养汉尼
【原文】
有尼姑同一妓者,死见阎王。王问妓曰:“汝前世做何生理?”妓曰:“养汉接客。”王判云:“养汉接人,方便孤身。发还阳世,早去超生。”问尼姑:“你是何人?”答曰:“吃素念佛。”王亦判云:“吃素念经,佛口蛇心。一百竹片,打断脊筋。”尼哀告曰:“不瞒大王说,小妇人虽是个尼姑,其实背地里养汉,做私窠子①的。”

【注释】
①私窠(kē)子:私娼。

【翻译】
有一个尼姑与一个妓女死后去见阎王。阎王问妓女道:“你生前是干什么的?”妓女回答说:“养汉接客。”于是阎王判道:“养汉接客,方便光棍汉。因此返还人间,早去超生。”阎王又问尼姑:“你是什么人?”尼姑回答说:“吃素念佛。”阎王听后判道:“吃素念经,佛口蛇心。打一百竹板,打断她的脊筋骨。”尼姑哀求说:“不瞒大王说,小妇人我表面上虽说是个尼姑,其实背地里养汉,做暗娼。”

僧浴
【原文】
僧见道家洗浴,先请师太,次师公,后师父,挨次而行,毫不紊乱。因感慨自叹曰:“独我僧家全无规矩。老和尚不曾下去,小和尚先脱得精光了。”

【翻译】
和尚见道家洗澡,先请师祖,次请师爷,再请师父,逐次进行,很有规矩,一点也不乱,于是感慨自叹道:“我们僧门人全都没有规矩,老和尚还没下去,小和尚却已经脱得精光了。”(说明:是嘲笑小和尚,因它又是性器的俗称。)

见和尚
【原文】
有三人同行,途遇穿一破裤者。一友曰:“这好像猎户张三。”一人曰:“不然。还似渔翁撒网。”又一人曰:“都不确。依我看来,好像一座多年破庙。”问:“为何?”答曰:“前也看见和尚,后也看见和尚。”

【翻译】
有三个人一同在路上走,遇到一个穿破裤子的人。一人说:“这好像猎人张三。”另一人说:“不对,是像渔翁撒网。”又一个人说:“都不准确,依我看来,好像一座多年的破庙。”二人问他为什么,回答说:“前面看见和尚,后面也看见了和尚。”

上下光
【原文】
师号光明,徒号明光。客问:“贤师徒法号如何分别?”徒答曰:“上头光是家师,下头光即是小僧。”

【翻译】
师父法号光明,徒弟法号明光。客人询问:“贤师、贤徒的名号怎么区别?”徒弟回答说:“上头光是家师,下头光就是小僧。”

望烟囱
【原文】
富人才当饮啖,闲汉毕集。因问曰:“我这里每到饭熟,列位便来,就一刻也不差,却是何故?”诸闲汉曰:“遥望烟囱内烟出,即知做饭,熄则熟矣,如何得错。”富人曰:“我明日买个行灶①来煮,且看你们望什么?”众曰:“你煨了行灶,我等也不来了。”

【注释】
①行灶:可以移动的灶。

【翻译】
有个富人,每当刚要吃饭的时候,闲汉们就都来了。因此,富人奇怪地问道:“我这里每到饭熟的时候,各位就来了,一刻也不相差,你们是怎么知道的?”众闲汉回答说:“远远地望见你家的烟囱内冒烟,就知道是在做饭,等烟灭了,就是饭熟了,怎么会弄错。”富人说:“我明天去买个行灶来煮饭,看你们还望什么。”众闲汉说:“你要是到了煨行灶的地步,我们也不会来了。”

忏悔
【原文】
孝子忏悔亡父,僧诵普庵咒。至“南无佛佗耶”句,孝子喜曰:“正愁我爷难过奈何桥,多承佗过了。”乃出金劳之。僧曰:“若肯从重布施,连你娘等我也佗了去罢。”

【翻译】
有个孝子向死去的父亲忏悔,请和尚念诵普庵咒以超生,念诵到“南无佛佗耶”句时,孝子高兴地说:“正愁我爹难过奈何桥,承蒙你给驮过去了。”接着,孝子拿出钱慰劳和尚。和尚说:“你如果肯献出更多的钱,连你娘等人我也驮过去。”

桩粪
【原文】
有买粪于寺者,道人索倍价,乡人讶之。道人曰:“此粪与他处不同,尽是师父们桩实落的,泡开来一担便有两担。”

【翻译】
有个乡民向寺庙买粪,道士索要双倍的价钱,乡民十分惊讶。道士说:“此粪与其他地方的不同,都是师父们桩实落的,泡开来一担便是两担。”

倒挂
【原文】
一士问僧云:“你看我腹中是什么?”僧曰:“相公自然满腹文章在内。”士曰:“非也。”曰:“然则是五脏六腑乎?”士曰:“亦非也。”僧问何物,曰:“一肚皮和尚。若不信,现有一光头挂在外面。”

【翻译】
有一人问和尚:“你看我腹中是什么?”和尚答:“相公您自然是满腹文章在内。”那人说:“不对。”和尚说:“那么是五脏六腑了?”那人说:“也不对。”和尚问那人到底是什么东西,那人回答说:“是一肚皮和尚,如果不信,现有一光头挂在外面。”

祭器
【原文】
僧临终嘱其徒曰:“享祀不须他物,只将你窟臀供座足矣。”徒如命。方在祭献,听见有人叩门。忙应曰:“待我收拾了祭器就来。”

【翻译】
有个和尚临终前嘱托徒弟说:“我死了以后,祭祀不必用其他东西,只要将你的屁股供在供桌上,我就满足了。”徒弟遵嘱。正在祭祀,听见有人敲门,慌忙回答道:“等我收拾了祭器就来。”

头眼
【原文】
一僧与人对弈,因夺角不能成眼,躁甚头痒。乃手摩头顶而沉吟曰:“这个所在,有得一个眼便好。”

【翻译】
有个和尚与人下围棋,互相夺角做不成眼,和尚烦躁得脑袋发痒,于是手摸头顶沉吟说:“这个地方,如果做成一眼,那就太好了。”

驱蚊
【原文】
一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符,或请得以贴室中。至夜蚊虫愈多。往咎道士。道士曰:“吾试往观之。”见所贴符曰:“原来用得不如法耳。”问:“如何用法?”曰:“每夜赶好蚊虫,须贴在帐子里面。”

【翻译】
有个道士自夸法术高明,强人一筹,做得一手好驱蚊符。有人求他做了一驱蚊符,贴在卧室里。到了晚上蚊虫更多,那人到道士那里责怪。道士说:“待我去看看。”道士见了那人所贴的驱蚊符说:“原来是用得不合方法的缘故。”那人问:“那该怎么个用法?”道士说:“每天晚上赶好蚊虫,必须将驱蚊符贴在蚊帐里面。”

谢符
【原文】
一道士过王府基,为鬼所迷,赖行人救之,扶以归。道士曰:“感君相救,无物可酬,有避邪符一道,聊以奉谢。”

【翻译】
有个道士碰到王府的墓地,被鬼所迷,凭借过路人相救,扶他回来。道士说:“感谢你相救,没什么东西可以酬谢,只有避邪符一道送给你,略表谢意。”

鬼王撒尿
【原文】
大族出丧,路逢大雨。女眷人等,避于路旁檐下。和尚没处存身,暂躲在开路神腹内。少顷,一僧从神腰里伸头探望,看雨住否。诸女眷惊曰:“我们回避,开路神要撒尿哩。”

【翻译】
有个大族人家出丧,路遇大雨。女家眷等人,躲避在路旁庙檐下。和尚没处存身,暂时躲藏在开路神腹内。不一会,一个和尚从开路神腰里伸出头来探望,看雨停了没有。众女家眷吃惊地说:“我们赶快回避,开路神要撒尿哩!”

【评析】
僧道部主要描述了和尚、道士、尼姑的生活言行,古时出家人一般分为两种,一种是在寺庙中修身,一种是云游四海,游荡江湖。无论哪种出家人,都应该是四大皆空,看破红尘,拥有很高的精神境界。而僧道部所描写的这些和尚、道士展现出了作为俗世人群的一面,或虚伪,或愚俗,或平庸,当我们捧腹大笑时又有耳目一新的感觉。

僧道部相关信息

  • ·《殊禀部》--一概明日 【原文】 有避债者,偶以事出门,恐人见之,乃顶一笆斗①而行。为一债家所识,弹其斗曰:“嘶约如何?”姑应曰:“明日。”已而雨大作,斗上点击无算。其人慌甚,乃曰:“一概明日。” 【注释】 ①笆斗:斗笠。 【翻译】 有个躲避债务的人,偶然有事要出门,害怕人看见他,就戴着一顶斗笠帽走路。但还是被一个债主认出来了,债主就用手弹着躲债的人的斗笠说:“你答应还的债准备什...
  • ·《腐流部》--厮打 【原文】 教官子与县丞子厮打,教官子屡负,归而哭诉其母。母曰:“彼家终日吃肉,故恁般强健会打。你家终日吃腐,力气衰微,如何敌得他过?”教官曰:“这般我儿不要忙,等祭过了丁①,再与他报复便了。” 【注释】 ①此句意为:等祭过孔子就可以得到供品了。 【翻译】 教书先生的儿子与县官的儿子打架,教书先生的儿子总是吃亏,回家后向母亲哭诉。母亲说:“人家整天吃肉,自然身强力壮,咱们...
  • ·《术业部》--医官 【原文】 医人买得医官札付者,冠带而坐于店中。过者骇曰:“此何店,而有官在内?”旁人答曰:“此医官之店(嘲衣冠之店)。” 【翻译】 有个医生买了朝廷医官的衣帽,穿戴起来坐在店里。过路的人惊奇地说:“这是什么店,怎么有官员坐在里面?”旁边的人回答说:“这是医官之店(嘲衣冠之店)。” 写真 【原文】 有写真者,绝无生意。或劝他将自己夫妻画一幅贴出,人见方知。画者...
  • ·《闺风部》--藏年 【原文】 一人娶一老妻,坐床时,见面多皱纹,因问曰:“汝有多少年纪?”妇曰:“四十五六。”夫曰:“婚书上写三十八岁,依我看来还不止四十五六。可实对我说。”曰:“实五十四岁矣。”夫复再三诘之,只以前言对。上床后,更不过心。乃巧生一计曰:“我要起来盖盐瓮,不然,被老鼠吃去矣。”妇曰:“倒好笑,我活了六十八岁,并不闻老鼠会偷盐吃。” 【翻...
  • ·《形体部》--胡瘌杀 【原文】 或看审囚回,人问之,答曰:“今年重囚五人,俱有认色:一痴子、一颠子、一瞎子、一胡子、一瘌痢①。”问如何审了,答曰:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”又问何故,曰:“只听见问官说痴弗杀,颠弗杀,一眼弗杀,胡子搭瘌杀。” 【注释】 ①瘌痢:生在人头上的一种皮肤病。因黄癣而秃头。 【翻译】 甲看审判犯人回来,乙问他审判结果,甲答道:“今年重犯五人,都有特征:一痴...
  • ·《古艳部》--原不识字 【原文】 有延师教其子者,师至,主人曰:“家贫,多失礼于先生,奈何!”师曰:“何言之谦,仆固无不可者。”主人曰:“蔬食,可乎?”曰:“可。”主人曰:“家无臧获,凡洒扫庭除,启闭门户,劳先生为之,可乎?”曰:“可。”主人曰:“或家人妇子欲买零星杂物,屈先生一行,可乎?”曰:“可。”主人曰:“如此,幸甚!”师曰:“仆...
  • ·《本姓解第三十九》--【原文】 孔子之先,宋之后也。微子启,帝乙之元子①,纣之庶兄,以圻内②诸侯,入为王卿士。微,国名,子爵。初,武王克殷,封纣之子武庚于朝歌③,使奉汤祀。武王崩,而与管④、蔡、霍三叔作难,周公相成王东征之。二年,罪人斯得,乃命微子代殷后,作《微子之命》⑤申之。与国于宋,徙殷之子孙,唯微子先往仕周,故封之贤。其弟曰仲思,名衍,或名泄。嗣微子之后,故号微仲。生宋公稽,胄子⑥虽迁爵易位,而班级⑦不及其故者,得以故官为...
  • ·《七十二弟子解第三十八》--【原文】 颜回,鲁人,字子渊,少孔子三十岁。年二十九而发白,三十一早死。孔子曰:“自吾有回,门人日益亲。”回以德行著名,孔子称其仁焉。 【翻译】 颜回,鲁国人,字子渊,比孔子小三十岁。二十九岁时头发就白了,三十一岁早早就死了。孔子说:“自从我有了颜回这个学生,我的弟子们关系日益亲密。”颜回以品德操守高尚闻名,孔子称赞他仁爱。 【原文】 宰予,字子我,鲁人,有口才,以语言著名。事齐为临...
  • ·《僧道部》--追度牒 【原文】 一乡官游寺,问和尚吃荤否。曰:“不甚吃。但逢饮酒时,略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃。但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行。明日当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年前贼情事发,早已追去了。” 【翻译】 有一个地方官到寺院游玩,见到一个和尚,问他吃不吃肉。和尚说:“不怎
  • ·《贫窭部》--白伺候 【原文】 夜游神见门神夜立,怜而问之曰:“汝长大乃尔,如何做人门客,早晚伺候,受此苦辛?”门神曰:“出于无奈耳。”曰:“然则有饭吃否?”答:“若他要吃饭时,又不要我上门了。” 【翻译】 夜游神看见门神晚上站立在门口,很可怜他,就问道:“你长得这样高大,为什么却要做人家的门客呢?白天黑夜地伺候,受这种辛苦?”门神回答说:“我也是无可奈何呀!&rdqu...
  • ·《世讳部》--开路神 【原文】 金刚遇开路神,羡之曰:“你我一般长大,我怎如你着好吃好。”开路神曰:“阿哥不知,我只图得些口腹耳。若论穿着,全然不济,剥去一层遮羞皮,浑身都是篾片①了。” 【注释】 ①篾片:薄竹片。 【翻译】 金刚神遇到开路神,羡慕地说:“我和你一样高大,却不如你吃得好,穿得好。”开路神回答说:“阿哥您不知道,我只图些口腹的享受。如果论穿着,完全不行,剥去一层遮羞皮,...
  • ·《讥刺部》--素毒 【原文】 人问:“羊肉与鹅肉。如何这般毒得紧?”或答曰:“生平吃素的。” 【翻译】 有人问:“羊肉与鹅肉为什么有这样大的腥臊气?”另一人回答说:“是因为一生都吃素。” 笑话一担 【原文】 秀才年将七十,忽生一子。因有年纪而生,即名年纪。未几又生一子,似可读书,命名学问。次年,又生一子。笑曰:“如此老年,还要生儿,真笑话也。”因名曰“笑话。&...
  • ·《贪吝部》--开当 【原文】 有慕开典铺者,谋之人曰:“需本几何?”曰:“大典万金,小者亦须千计。”其人大骇而去。更请一人问之,曰:“百金开一钱当亦可。”又辞去。最后一人曰:“开典如何要本钱,只须店柜一张,当票数纸足亦。”此人乃欣然。择期开典。至日,有持物来当者。验收讫,填空票计之。当者索银,答曰:“省得称来称去,费坏许多手脚。待你取赎时,只将利银来交便了。&rdqu...
  • ·《谬误部》--读破句 【原文】 庸师惯读破句,又念白字。一日训徒,教《大学序》,念云:“大学之,书古之,大学所以教人之。”主人知觉,怒而逐之。复被一荫官①延请入幕,官不识律令,每事询之馆师。一日,巡捕拿一盗钟者至,官问:“何以治之?”师曰:“夫子之道忠(音同盗钟),怒而巳矣。”官遂释放。又一日,获一盗席者至,官又问,师曰:“朝闻道夕(音同盗席),死可以。”官即将盗席者立毙杖下。适冥王...
  • ·《原不识字》--  原不识字   【原文】   有延师教其子者,师至,主人曰:“家贫,多失礼于先生,奈何!”师曰:“何言之谦,仆固无不可者。”主人曰:“蔬食,可乎?”曰:“可。”主人曰:“家无臧获,凡洒扫庭除,启闭门户,劳先生为之,可乎?”曰:“可。”主人曰:“或家人妇子欲买零星杂物,屈先生一行,可乎?”曰:“可。”主人曰:“如此,幸甚!”师...
  • ·《小恭五两》--  小恭五两   【原文】   讹诈得财,蜀人谓之敲钉锤。一广文善敲钉锤,见一生员在泮池旁出小恭①,上前扭住吓之曰:“尔身列学门,擅在泮池解手,无礼已极。”饬门斗:“押至明伦堂重惩,为大不敬者戒。”生员央之曰:“生员一时错误,情愿认罚。”广文云:“好在是出小恭,若是出大恭,定罚银十两。小恭五两可也。”生员曰:“我这身边带银一块,重十两,愿分一半奉送...
  • ·《不准纳妾》--  不准纳妾   【原文】   有悍妻者,颇知书。其夫谋纳妾,乃曰:“于传有之,齐人有一妻一妾。”妻曰:“若尔,则我更纳一夫。”其夫曰:“传有之乎?”妻答曰:“河南程氏两夫。”夫大笑,无以难。又一妻,悍而狡①,夫每言及纳妾,辄曰:“尔家贫,安所得金买妾耶?若有金,唯命。”夫乃从人称贷得金,告其妻曰:“金在,请纳妾。”妻遂持其金纳袖中,拜曰:&ldquo...
  • ·《僧道部》--追度牒 【原文】 一乡官游寺,问和尚吃荤否。曰:“不甚吃。但逢饮酒时,略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃。但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行。明日当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年前贼情事发,早已追去了。” 【翻译】 有一个地方官到寺院游玩,见到一个和尚,问他吃不吃肉。和尚说:“不怎