吾不与祭,如不祭

  文言文《吾不与祭,如不祭》选自《论语》,其古诗原文如下:
  【原文】
  祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”
  【翻译】
  祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”
  【赏析】
  孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神wWw.sLkJ.orG,就好像祖先、鬼神真在面前一样,并非认为鬼神真的存在,而是强调参加祭祀的人,应当在内心有虔诚的情感。这样看来,孔子主张进行的祭祀活动主要是道德的而不是宗教的。
 

文言文《吾不与祭,如不祭》相关文章

  • ·文言文《祭如在,祭神如神在》--  文言文《祭如在,祭神如神在》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”   【翻译】   祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”   【赏析】   孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就好像祖先...
  • ·文言文《不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎》--  文言文《不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   或问禘之说,子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。   【注释】   (1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。   (2)示诸斯:“斯”指后面的“掌”字。   【翻译】   有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:&l...
  • ·文言文《禘自既灌而往者,吾不欲观之矣》--  文言文《禘自既灌而往者,吾不欲观之矣》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”   【注释】   (1)禘:音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。   (2)灌:禘礼中第一次献酒。   (3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。   【翻译】   孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。”   【赏析】 ...
  • ·文言文《殷礼吾能言之,宋不足征也》--  文言文《殷礼吾能言之,宋不足征也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。”   【注释】   (1)杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。   (2)征:证明。   (3)宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。   (4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。   【翻译】   孔子说:“夏朝的...
  • ·文言文《夏礼吾能言之,杞不足征也》--  文言文《夏礼吾能言之,杞不足征也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。”   【注释】   (1)杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今河南杞县一带。   (2)征:证明。   (3)宋:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。   (4)文献:文,指历史典籍;献,指贤人。   【翻译】   孔子说:“夏朝的...
  • ·文言文《起予者商也,始可与言诗已矣》--  文言文《起予者商也,始可与言诗已矣》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言诗已矣。”   【注释】   (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经。卫风。硕人》篇。倩,音qiàn,笑得好看。兮,语助词,相当于&ldqu...
  • ·文言文《巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮》--  文言文《巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言诗已矣。”   【注释】   (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经。卫风。硕人》篇。倩,音qiàn,笑得好看。兮,语助词,相当于&ld...
  • ·文言文《揖让而升,下而饮,其争也君子》--  文言文《揖让而升,下而饮,其争也君子》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子。”   【注释】   (1)射:原意为射箭。此处指古代的射礼。   (2)揖:拱手行礼,表示尊敬。   【翻译】   孔子说:“君子没有什么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上常射完后,又相互作揖再退下来,然后...
  • ·文言文《吾不与祭,如不祭》--  文言文《吾不与祭,如不祭》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”   【翻译】   祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”   【赏析】   孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神wWw.sL
  • ·文言文《与其媚于奥,宁媚于灶》--  文言文《与其媚于奥,宁媚于灶》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”   【注释】   (1)王孙贾:卫灵公的大臣,时任大夫。   (2)媚:谄媚、巴结、奉承。   (3)奥:这里指屋内位居西南角的神。   (4)灶:这里指灶旁管烹饪做饭的神。   (5)天:以天喻君,一说天即理。   【翻译】   王孙贾问道:“...
  • ·文言文《获罪于天,无所祷也》--  文言文《获罪于天,无所祷也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”   【注释】   (1)王孙贾:卫灵公的大臣,时任大夫。   (2)媚:谄媚、巴结、奉承。   (3)奥:这里指屋内位居西南角的神。   (4)灶:这里指灶旁管烹饪做饭的神。   (5)天:以天喻君,一说天即理。   【翻译】   王孙贾问道:“(人...
  • ·文言文《周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周》--  文言文《周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉,吾从周。”   【注释】   (1)监:音jiàn,同鉴,借鉴的意思。   (2)二代:这里指夏代和周代。   (3)郁郁:文采盛貌。丰富、浓郁之意。   【翻译】   孔子说:“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商二代,是多么丰富多彩埃我遵从周朝的制度。”   【赏析】   孔了对夏...
  • ·文言文《射不主皮,为力不同科,古之道也》--  文言文《射不主皮,为力不同科,古之道也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”   【注释】   (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。   (2)科:等级。   【翻译】   孔子说:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大小不同。自古以来就是这样。”   【赏析】   “射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的wWw....
  • ·文言文《事君尽礼,人以为谄也》--  文言文《事君尽礼,人以为谄也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”   【翻译】   孔子说:“我完完全全按照周礼的规定去事奉君主,别人却以为这是诌媚呢。”   【赏析】   孔子一生要求自己严格按wWw.sLkJ.orG照周礼的规定事奉君主,这是他的政治伦理信念。但却受到别人的讥讽,认为他是在向君主谄媚。这表明,当时的君臣关系已经...
  • ·文言文《君使臣以礼,臣事君以忠》--  文言文《君使臣以礼,臣事君以忠》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”   【注释】   (1)定公:鲁国国君,姓姬名宋,定是谥号。公元前509~前495年在位   【翻译】   鲁定公问孔子:“君主怎样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠...
  • ·文言文《成事不说,遂事不谏,既往不咎》--  文言文《成事不说,遂事不谏,既往不咎》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”   【注释】   (1)社:土地神,祭祀土神的庙也称社。   (2)宰我:名予,字子我,孔子的学生。   (3)战栗:恐惧,发抖。   【翻译】   鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木,宰我回答:&...
  • ·文言文《君子之至于斯也,吾未尝不得见也》--  文言文《君子之至于斯也,吾未尝不得见也》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”   【注释】   (1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。封人,系镇守边疆的官。   (2)从者见之:随行的人见了他。   (3)丧:失去,这里指失去官职。   (4)木铎:木舌的...
  • ·文言文《吾不与祭,如不祭》--  文言文《吾不与祭,如不祭》选自《论语》,其古诗原文如下:   【原文】   祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”   【翻译】   祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”   【赏析】   孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神wWw.sL