结发为夫妇,于今十七年

  “结发为夫妇,于今十七年”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:
  结发为夫妇,于今十七年
  相看犹不足,何况是长捐
  我鬓已多白,此身宁久全
  终当与同穴,未死泪涟涟
  【注释】
  ⑴十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。
  ⑵长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。
  ⑶鬓:本指耳边的头发,这里代指头发。
  【翻译】
  我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!我鬓发已多见斑白,这肉身还能坚持多久?与你同穴为期不远,未死时还是涕泪涟涟。
  【鉴赏】
  第一首是总写。“结发”两句以总叙起,Www.slkJ.ORG着重在“十七年”。“十七年”而“相看犹不足”,便见爱之深、情之挚。“相看不足”之时,忽然中路“长捐”,诗人十分悲痛。语愈平淡,情愈真切。

结发为夫妇,于今十七年相关信息

  • ·《青春须早为,岂能长少年》--  “青春须早为,岂能长少年”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《劝学·击石乃有火》,其古诗全文如下:   击石乃有火,不击元无烟。   人学始知道,不学非自然。   万事须己运,他得非我贤。   青春须早为,岂能长少年。   【注释】   ⑴乃:才。   ⑵元:原本、本来。   ⑶始:方才。   ⑷道:事物的法则、规律。这里指各种知识。   ⑸非:不是。   ⑹自然:天然。   ⑺运:运用。   ⑻贤:...
  • ·《万事须己运,他得非我贤》--  “万事须己运,他得非我贤”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《劝学·击石乃有火》,其古诗全文如下:   击石乃有火,不击元无烟。   人学始知道,不学非自然。   万事须己运,他得非我贤。   青春须早为,岂能长少年。   【注释】   ⑴乃:才。   ⑵元:原本、本来。   ⑶始:方才。   ⑷道:事物的法则、规律。这里指各种知识。   ⑸非:不是。   ⑹自然:天然。   ⑺运:运用。   ⑻贤:...
  • ·《人学始知道,不学非自然》--  “人学始知道,不学非自然”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《劝学·击石乃有火》,其古诗全文如下:   击石乃有火,不击元无烟。   人学始知道,不学非自然。   万事须己运,他得非我贤。   青春须早为,岂能长少年。   【注释】   ⑴乃:才。   ⑵元:原本、本来。   ⑶始:方才。   ⑷道:事物的法则、规律。这里指各种知识。   ⑸非:不是。   ⑹自然:天然。   ⑺运:运用。   ⑻贤:...
  • ·《击石乃有火,不击元无烟》--  “击石乃有火,不击元无烟”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《劝学·击石乃有火》,其古诗全文如下:   击石乃有火,不击元无烟。   人学始知道,不学非自然。   万事须己运,他得非我贤。   青春须早为,岂能长少年。   【注释】   ⑴乃:才。   ⑵元:原本、本来。   ⑶始:方才。   ⑷道:事物的法则、规律。这里指各种知识。   ⑸非:不是。   ⑹自然:天然。   ⑺运:运用。   ⑻贤:...
  • ·《莫道两京非远别,春明门外即天涯》--  “莫道两京非远别,春明门外即天涯”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《和令狐相公别牡丹》,其古诗全文如下:   平章宅里一栏花,临到开时不在家。   莫道两京非远别,春明门外即天涯。   【注释】   ①此诗作于大和三年(829)三月。《旧唐书·文宗纪上》:“(大和三年三月)幸已朔,以户部尚书令狐楚为东都留守。”   ②平章宅:平章即“同中书门下平章事”或“...
  • ·《平章宅里一栏花,临到开时不在家》--  “平章宅里一栏花,临到开时不在家”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《和令狐相公别牡丹》,其古诗全文如下:   平章宅里一栏花,临到开时不在家。   莫道两京非远别,春明门外即天涯。   【注释】   ①此诗作于大和三年(829)三月。《旧唐书·文宗纪上》:“(大和三年三月)幸已朔,以户部尚书令狐楚为东都留守。”   ②平章宅:平章即“同中书门下平章事”或“...
  • ·《有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花》--  “有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《思黯南墅赏牡丹》,其古诗全文如下:   偶然相遇人间世,合在增城阿姥家。   有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花。   【注释】   ①思黯:牛僧孺之字。贞元年间问进士。文宗时,曾任东都留守等职。   ②南墅:牛僧孺为东都留守时,于洛阳南郭归仁里,经营一座别墅。刘禹锡在诗《和思黯忆南庄见示》中说“丞相新家伊水头&r...
  • ·《偶然相遇人间世,合在增城阿姥家》--  “偶然相遇人间世,合在增城阿姥家”出自唐朝诗人刘禹锡的作品《思黯南墅赏牡丹》,其古诗全文如下:   偶然相遇人间世,合在增城阿姥家。   有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花。   【注释】   ①思黯:牛僧孺之字。贞元年间问进士。文宗时,曾任东都留守等职。   ②南墅:牛僧孺为东都留守时,于洛阳南郭归仁里,经营一座别墅。刘禹锡在诗《和思黯忆南庄见示》中说“丞相新家伊水头&r...
  • ·《结发为夫妇,于今十七年》--  “结发为夫妇,于今十七年”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:   结发为夫妇,于今十七年。   相看犹不足,何况是长捐。   我鬓已多白,此身宁久全。   终当与同穴,未死泪涟涟。   【注释】   ⑴十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。   ⑵长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。   ⑶鬓:本指耳边的
  • ·《相看犹不足,何况是长捐》--  “相看犹不足,何况是长捐”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:   结发为夫妇,于今十七年。   相看犹不足,何况是长捐。   我鬓已多白,此身宁久全。   终当与同穴,未死泪涟涟。   【注释】   ⑴十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。   ⑵长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。   ⑶鬓:本指耳边的头发,这里...
  • ·《我鬓已多白,此身宁久全》--  “我鬓已多白,此身宁久全”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:   结发为夫妇,于今十七年。   相看犹不足,何况是长捐。   我鬓已多白,此身宁久全。   终当与同穴,未死泪涟涟。   【注释】   ⑷宁:难道。   ⑸同穴:同葬   ⑹涟涟:泪流不止的样子   【翻译】   我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!我鬓发已多见...
  • ·《终当与同穴,未死泪涟涟》--  “终当与同穴,未死泪涟涟”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:   结发为夫妇,于今十七年。   相看犹不足,何况是长捐。   我鬓已多白,此身宁久全。   终当与同穴,未死泪涟涟。   【注释】   ⑷宁:难道。   ⑸同穴:同葬   ⑹涟涟:泪流不止的样子   【翻译】   我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!我鬓发已多见...
  • ·《每出身如梦,逢人强意多》--  “每出身如梦,逢人强意多”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡·每出身如梦》,其古诗全文如下:   每出身如梦,逢人强意多。   归来仍寂寞,欲语向谁何。   窗冷孤萤入,宵长一雁过。   世间无最苦,精爽此销磨。   【注释】   ⑺身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态   ⑻强意:指勉强与人寒暄周旋之意。   ⑼谁河:谁人,哪个。   【翻译】   每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。...
  • ·《归来仍寂寞,欲语向谁何》--  “归来仍寂寞,欲语向谁何”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡·每出身如梦》,其古诗全文如下:   每出身如梦,逢人强意多。   归来仍寂寞,欲语向谁何。   窗冷孤萤入,宵长一雁过。   世间无最苦,精爽此销磨。   【注释】   ⑺身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态   ⑻强意:指勉强与人寒暄周旋之意。   ⑼谁河:谁人,哪个。   【翻译】   每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。...
  • ·《窗冷孤萤入,宵长一雁过》--  “窗冷孤萤入,宵长一雁过”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡·每出身如梦》,其古诗全文如下:   每出身如梦,逢人强意多。   归来仍寂寞,欲语向谁何。   窗冷孤萤入,宵长一雁过。   世间无最苦,精爽此销磨。   【注释】   ⑽孤萤:数量少的萤虫。   ⑾宵:夜晚。   ⑿精爽:指精神。   【翻译】   每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?长...
  • ·《世间无最苦,精爽此销磨》--  “世间无最苦,精爽此销磨”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡·每出身如梦》,其古诗全文如下:   每出身如梦,逢人强意多。   归来仍寂寞,欲语向谁何。   窗冷孤萤入,宵长一雁过。   世间无最苦,精爽此销磨。   【注释】   ⑽孤萤:数量少的萤虫。   ⑾宵:夜晚。   ⑿精爽:指精神。   【翻译】   每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?长...
  • ·《从来有修短,岂敢问苍天》--  “从来有修短,岂敢问苍天”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡·从来有修短》,其古诗全文如下:   从来有修短,岂敢问苍天。   见尽人间妇,无如美且贤。   譬令愚者寿,何不假其年。   忍此连城宝,沉埋向九泉。   【注释】   ⒀销磨:同“消磨”,逐渐消退。   ⒁譬:假如。修短:寿命的长短。   【翻译】   人生寿命不齐本属自然,哪里还敢质问苍天?见过无数人间女子,没...
  • ·《结发为夫妇,于今十七年》--  “结发为夫妇,于今十七年”出自宋朝诗人梅尧臣的作品《悼亡三首其一》,其古诗全文如下:   结发为夫妇,于今十七年。   相看犹不足,何况是长捐。   我鬓已多白,此身宁久全。   终当与同穴,未死泪涟涟。   【注释】   ⑴十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。   ⑵长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。   ⑶鬓:本指耳边的