越王之孙,有贤公子

  《越王之孙,有贤公子》出自文言文《秋阳赋》,其古诗全文翻译如下:
  【原文】
  越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”
  居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至于凉而已矣。何自知秋阳哉!若予者,乃真知之。方夏潦之淫也,云烝雨泄,雷电发越,江湖为一,后土冒没,舟行城郭,鱼龙入室。菌衣生于用器,蛙蚓行于几席。夜违湿而五迁,昼燎衣而三易。是犹未足病也。耕于三吴,有田一廛。禾已实而生耳,稻方秀而泥蟠。沟塍交通,墙壁颓穿。面垢落暨之涂,目泣湿薪之烟。釜甑其空,四邻悄然。鹳鹤鸣于户庭,妇宵兴而永叹。计有食其几何,矧无衣于穷年。忽釜星之杂出,又灯花之双悬。清风西来,鼓钟其镗。奴婢喜而告余,此雨止之祥也。蚤作而占之,则长庚澹澹其不芒矣。浴于旸谷,升于扶桑。曾未转盼,而倒景飞于屋梁矣。方是时也,如醉如醒,如而鸣。如痿而行,如还故乡初见父兄。公子亦有此乐乎?”公子曰:“善哉!吾虽不身履,而可以意知也。”
  居士曰:“日行于天,南北异宜。赫然而炎非其虐,穆然而温非其慈。且今之温者,昔人炎者也。云何以夏为盾而以冬为衰乎?吾侪小人,轻愠易喜。彼冬夏之畏爱,乃群狙之三四。自今知之,可以无惑。居不墐户,出不仰笠,暑不言病,以无忘秋阳之德。”公子拊掌,一笑而作。
  【翻译】
  越王的孙子里有一个很贤达的公子,成长在十指不沾泥的华屋高堂,所以他作的诗也没有什么内容,心里感觉很不爽,就对东坡说:“我心像秋天的太阳一样明亮,我的气像秋天的太阳一样清明,我喜欢善行而且希望完成(嘉奖)善行,就像太阳喜欢让万物生长成熟一样,我讨厌恶行而且希望惩罚恶行,就像秋天的太阳让树木枯萎一样,我把这种情怀写成词赋然后配上曲子,你觉得怎么样呢?”
  东坡笑了:“公子哪儿了解秋阳,生在漂亮的大房子里,长大了又在朝廷上呼风唤雨,出去有人给你撑着老大的华盖,回去有人侍候你睡觉。你在热天感受的,只是微热,冬天感受到的,只是微冷,哪儿知道什么秋阳。我才是真的知道秋阳。夏天的太阳,受制于乌云和雷雨,暴风雨中电闪雷鸣,水涨江和湖都分不清了,大地被淹,城边都可以划船了,屋子里时不时还有鱼虾蹦了进来。屋里的东西都长了霉,床上有青蛙和蚯蚓等各种小生命。由于老是漏雨,晚上睡觉一夜得换五个地方,白天要换烤三次衣服,这些都还可以不那么介意。在家乡自家那一点田上种点谷子,等水稻成熟的时候,田野里沟坎交错,家里的墙都快倒了。满面尘灰泥垢,柴很湿,烟都把我呛哭了。家里的盆盆罐罐都是空的,周围也没有什么wWw.Slkj.ORG邻居。平时只有鹳鹤这种野鸟在我家院子里叫两声,我家女人一天倒晚都叹气。没什么吃的,也没有什么穿的,灶里的柴掉了出来,到处是火星。没多久又到晚上了,从西边吹来了风,到处锣鼓喧天,奴婢高兴地告诉我,这是雨停了后的祥瑞。占了一挂,说黑夜就要过去了,太阳就要起来了。还没回过神,天地间就大变了。这时我在半醉半醒之间,轻轻低唱,好像在故乡突然看见了父亲和哥哥。公子明白这种快乐吗?”公子说:“明白,虽然我没有亲身经历过,但我也能会意。”
  东坡说:“太阳在天上运行,所以南北天气各有不同。很热不是因为太阳要虐待我们,很温暖不是因为太阳疼爱我们。今天的温暖,是因为过去曾经炎热。难道要以夏天为兴盛,以冬天为衰退吗?我的同事都是小人,易喜易怒,像喜怕冬夏一样,不过是几个宵小的猴子罢了。我现在了解了,心中没有什么不明白的。在家里不需要关门,出去不必戴斗笠,夏天也不怕生病,这样才能刻秋阳的慈悲啊……”公子拍手大笑,然后把这些写了下来。
  【赏析】
  东坡之秋阳赋,起于与越王之孙的对话。他说:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。”在这样的浩淼文章里,我只能叹息自己笔力的不健。东坡以心之明、气之清、善恶之坚百谷、恶欲之陨群木来比拟秋阳无比的繁华和光芒万丈,这样的气势和辉映万千,真是古今之大文章也!接下来,东坡用一些比喻来比喻秋阳的浩大和稳健,来表达一种自比宇宙之无限的悠然心情。他说:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帏幄,暑至于温,寒至于凉而已矣。”秋阳生于华屋之下,就是说秋阳与大地民间紧紧相连;秋阳长游于朝廷之上,就是说古今贯穿一切的光和热量出没于辉煌的庙堂之上,与政治的功罪千秋而千秋。然而秋阳的本质并不只是它在时间和空间上的硕大无边,更是指它的出神入化,它的入于四季之变迁和宇宙之根本的变化演进。所以,苏轼以如椽的巨笔勾勒了一个浩大的秋阳世界。

文言文《越王之孙,有贤公子》相关文章

  • ·文言文《秋阳赋》--  文言文《秋阳赋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   《秋阳赋》是北宋著名词人、文学家苏轼仿照着汉赋的格式所填写的赋文。在本文中,苏轼借用西汉赋文中子虚和乌有的对话形式表现了不同境遇的人对于秋阳的不同感触,从而表现作者自身的感情。而本文也已其才华横溢,哲理深刻而著称,成为苏轼的又一名作。   【原文】   越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡...
  • ·文言文《一瓢道人》--  文言文《一瓢道人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【原文】   一瓢道人,不知其名姓,尝持一瓢浪游鄂岳间,人遂呼为一瓢道人。道人化于澧州。澧之人,渐有得其踪迹者,语予云:“道人少读书不得志,弃去,走海上从军。时倭寇方盛,道人拳勇非常,从小校得功,至裨将,后失律畏诛,匿于群盗,出没吴楚间,久乃厌之,以资市歌舞〖妓〗十馀人,卖酒淮扬间,所得市门资,悉以自奉,诸〖妓〗更代侍之。无日不拥艳冶,食...
  • ·文言文《己卯上元,余在儋耳》--  《己卯上元,余在儋耳》出自文言文《儋耳夜书》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠酤纷然,归舍已三鼓矣。舍中掩关熟寝,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?问先生何笑,盖自笑也;然亦笑韩退之,钓鱼无得,更欲远去,不知钓者未必得大鱼也。   【注释】   ①儋耳:今海南省儋县,苏轼于10...
  • ·文言文《儋耳夜书》--  文言文《儋耳夜书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【原文】   己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠酤纷然,归舍已三鼓矣。舍中掩关熟寝,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?问先生何笑,盖自笑也;然亦笑韩退之,钓鱼无得,更欲远去,不知钓者未必得大鱼也。   【注释】   ①儋耳:今海南省儋县,苏轼于1097年被贬至...
  • ·文言文《野禽兽可驯养而有裨于人者,吾得之于狸》--  《野禽兽可驯养而有裨于人者,吾得之于狸》出自文言文《养狸述》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   野禽兽可驯养而有裨于人者,吾得之于狸。狸之性,憎鼠而喜爱。其体趫、其文班。予爱其能息鼠窃,近乎正且勇。尝观虞人有生致者,因得请归,致新昌里客舍。舍之初未为某居时,曾为富商家廪,墉堵地面,甚足鼠窍,穴之口光滑,日有鼠络绎然。某既居,果遭其暴耗。常白日为群,虽敲拍叱吓,略不畏忌。或暂黾侻跧缩,须...
  • ·文言文《养狸述》--  文言文《养狸述》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   《养狸述》是唐朝舒元舆写的一偏关于养猫的文言文。舒元舆出身贫寒,才识过人,锐于进取。见朝廷纲纪废驰,宦官专权,作《养狸述》一文,借自己养狸猫清除鼠患一事,请求朝廷举贤能、远小人。   【原文】   野禽兽可驯养而有裨于人者,吾得之于狸。狸之性,憎鼠而喜爱。其体趫、其文班。予爱其能息鼠窃,近乎正且勇。尝观虞人有生致...
  • ·文言文《道京师而东,水浮浊流》--  《道京师而东,水浮浊流》出自文言文《灵壁张氏园亭记》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深,其中因汴之余浸,以为陂池;取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思;椅桐桧柏,有山林之气;奇花美草,有京洛之态;华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼鳌笋菇可以馈...
  • ·文言文《灵壁张氏园亭记》--  文言文《灵壁张氏园亭记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   苏轼的《灵壁张氏园亭记》是一篇具有独特艺术风格的游记。从内容结构看,它前面记游,后面议理,处处对论,环环相扣,首尾圆合;从表现手法看,它借题发挥,缘事议理,因景寄情,景、情、理融为一体;从语言特点看,它骈散结合,多用修辞,重视描摹,简洁生动,清新自然,可谓:“笔下天然景,胸中自适情。”   【原文】   道京师而东...
  • ·文言文《越王之孙,有贤公子》--  《越王之孙,有贤公子》出自文言文《秋阳赋》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”   居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至
  • ·文言文《诸葛亮论》--  文言文《诸葛亮论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   《诸葛亮论》是北宋文学家苏轼的早期作品,对于有关诸葛亮的史料是做过不少搜集思考的工作,有不少确当的论述,但还没有对于诸葛亮这一人物作出符合于历史的评价。   【原文】   取之以仁义,守之以仁义者,周也。取之以诈力,守之以诈力者,秦也。以秦之所以取取之,以周之所以守守之者汉也。仁义诈力杂用以取天下者,此孔明之所...
  • ·文言文《取之以仁义,守之以仁义者》--  《取之以仁义,守之以仁义者》出自文言文《诸葛亮论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   取之以仁义,守之以仁义者,周也。取之以诈力,守之以诈力者,秦也。以秦之所以取取之,以周之所以守守之者汉也。仁义诈力杂用以取天下者,此孔明之所以失也。   曹操因衰乘危,得逞其奸,孔明耻之,欲信大义于天下。当此时,曹公威震四海,东据许、衮,南牧荆、豫,孔明之恃以胜之者,独以其区区之忠信,有以激天下之心耳。夫...
  • ·文言文《诸葛亮论赏罚》--  文言文《诸葛亮论赏罚》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【原文】   赏罚之政,谓赏善罚恶也。赏以兴功,罚以禁奸,赏不可不平,罚不可不均。赏赐知其所施,则勇士知其所死;刑罚知其所加,则邪恶知其所畏。故赏不可虚施,罚不可妄加,赏虚施则劳臣怨,罚妄加则直士恨。   【注释】   政:政策;   谓:说的是 。   以:用来。   兴功:鼓励立功。   禁奸:杜绝奸邪的行为。   平:公平。   均:同等。   ...
  • ·文言文《赏罚之政,谓赏善罚恶也》--  《赏罚之政,谓赏善罚恶也》出自文言文《诸葛亮论赏罚》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   赏罚之政,谓赏善罚恶也。赏以兴功,罚以禁奸,赏不可不平,罚不可不均。赏赐知其所施,则勇士知其所死;刑罚知其所加,则邪恶知其所畏。故赏不可虚施,罚不可妄加,赏虚施则劳臣怨,罚妄加则直士恨。   【注释】   政:政策;   谓:说的是 。   以:用来。   兴功:鼓励立功。   禁奸:杜绝奸邪的行为。   平:公平。  ...
  • ·文言文《乐全先生文集》--  文言文《乐全先生文集》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【原文】   孔北海志大而论高,功烈不见于世,然英伟豪杰之气,自为一时所宗。其论盛孝章、郗鸿豫书,慨然有烈丈夫之风。诸葛孔明不以文章自名,而开物成务之姿,综练名实之意,自见于言语。至《出师表》简而尽,直而不肆,大哉言乎,与《伊训》、《说命》相表里,非秦汉以来以事君为悦者所能至也。常恨二人之文,不见其全。今吾乐全先生张公安道...
  • ·文言文《太湖石记》--  文言文《太湖石记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   《太湖石记》为白居易于会昌三年(843年)所作,是中国赏石文化史上第一篇全面阐述太湖石收藏、鉴赏的方法和理论的散文,是中国赏石文化史中一篇重要文献。   【原文】   古之达人,皆有所嗜。玄晏先生嗜书,嵇中散嗜琴,靖节先生嗜酒,今丞相奇章公嗜石。石无文无声,无臭无味,与三物不同,而公嗜之,何也?众皆怪之,我独知之。昔故友李...
  • ·文言文《古之达人,皆有所嗜》--  《古之达人,皆有所嗜》出自文言文《太湖石记》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   古之达人,皆有所嗜。玄晏先生嗜书,嵇中散嗜琴,靖节先生嗜酒,今丞相奇章公嗜石。石无文无声,无臭无味,与三物不同,而公嗜之,何也?众皆怪之,我独知之。昔故友李生约有云:“苟适吾志,其用则多。”诚哉是言,适意而已。公之所嗜,可知之矣。   公以司徒保厘河洛,治家无珍产,奉身无长物,惟东城置一第,南郭营一墅,精葺宫...
  • ·文言文《庐山草堂记》--  文言文《庐山草堂记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:   【前言】   《庐山草堂记》是唐代诗人白居易创作的山水游记。此文先交代草堂的由来和位置,次写草堂的设置,再写住进草堂后的情景,然后正面记叙对山水的爱好和希望终老草堂的心情,最后附记移居、庆贺及作记等事。全文以娴熟的文笔和技巧,充分表达了自己酷爱山水癖好,并注入了自己的身世感、沧桑感,使山水别具内涵与风韵。   【原文...
  • ·文言文《越王之孙,有贤公子》--  《越王之孙,有贤公子》出自文言文《秋阳赋》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”   居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至