桓公北征,经金城

  “桓公北征,经金城”出自《桓公叹柳》,其古诗全文翻译如下:
  【原文】
  桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围①,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪②。
  【注释】
  ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年(公元369 年)伐燕。金城:地名。南琅邪(láng yá)郡郡治。桓温在咸康七年(公元341 年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。围:两手的拇指和食指合拢的圆周长为一围。柳树十围,就快要干枯了。将人比物,使人感到时光飞逝,已到暮年晚景,桓温抚今追昔,不免有此慨叹。
  ②泫(xuàn)然:形容泪珠下滴。
  【翻译】
  桓温北伐的时候,经过金城,看见从前任www.SlkJ.orG琅邪内史时所种的柳树,都已经十围那么粗了,就感慨地叹道:“树木尚且这样,人怎么经受得起呢!”攀着树枝,抓住柳条儿,泪流不止。

文言文《桓公北征,经金城》相关文章

  • ·文言文《桓公叹柳》--  文言文《桓公叹柳》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围①,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪②。   【注释】   ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年(公元369 年)伐燕。金城:地名。南琅邪(láng yá)郡郡治。桓温在咸康七年(公元341 年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。围:两手的拇指和食指合...
  • ·文言文《何骠骑亡后,征褚公入》--  文言文《何骠骑亡后,征褚公入》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   何骠骑亡后,征褚公入①。既至石头,王长史、刘尹同诣褚②。褚曰:“真长,何以处我?”真长顾王曰:“此子能言。”褚因视王,王曰:“国自有周公③。”   【注释】   ①何骠骑:何充,东晋康帝时任骠骑将军。康帝死后,穆帝即位,何充任宰相,辅佐朝政。褚公:诸衷(见《德行》第34 则注①),任徐、兖二州...
  • ·文言文《扇不在新》--  文言文《扇不在新》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   庾稚恭为荆州,以毛扇上武帝,武帝疑是故物①。侍中刘劭曰:“柏梁云构,工匠先居其下②;管弦繁奏,钟、夔先听其音③。稚恭上扇,以好不以新。”庾后闻之,曰:“此人宜在帝左右。”   【注释】   ①“庾稚”句:按《晋书》载,献扇一事出于庾稚恭的哥哥庚怿。庚怿任豫州刺史,曾把白羽扇献给晋成帝。毛扇,羽...
  • ·文言文《二子释哭》--  文言文《二子释哭》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜。亲重偏至,张颇不恹。于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者。和以问二孙。玄谓:“被亲故泣,不被亲故不泣。”敷曰:“不然。当由忘情故不泣,不忘情故泣。”   【注释】   张玄之:一作张玄。少以学显,历任吏部尚书,出为...
  • ·文言文《孙盛为庾公记室参军》--  文言文《孙盛为庾公记室参军》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   孙盛为庾公记室参军,从猎,将其二儿俱行①。厦公不知,忽于猎场见齐庄,时年七八岁,庚谓曰:“君亦复来邪?”应声答曰:“所谓‘无小无大,从公于迈②。’”   【注释】   ①记室参军:官名,将军幕府中主管文书的。   ②“无小”二句:引自《诗经·鲁颂·泮水》意指无论...
  • ·文言文《竺法深在简文坐》--  文言文《竺法深在简文坐》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   竺法深在简文坐,刘尹问:“道人何以游朱门?”①答曰:“君自见其朱门,贫道如游蓬户②。”或云下令③。   【注释】   ①竺法深:和尚名。简文:晋简文帝司马昱,据记载简文帝当时还没有登帝位,只是封为会稽王。刘尹:刘惔。见《德行》第35 则注①。朱门:红漆的大门,指达官贵人之家   ②蓬户:用蓬草编成的门,...
  • ·文言文《陶公疾笃,都无献替之言》--  文言文《陶公疾笃,都无献替之言》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   陶公疾笃,都无献替之言,朝士以为恨①。仁祖闻之,曰:“时无竖刁,故不贻陶公话言②。”时贤以为德音。   【注释】   ①陶公:陶侃,字士行。历任湘、广、荆州刺史,晋成帝时,封长沙郡公,为太尉,赠大司马,名望很高。都:全。献替:对君主劝善规过、建议兴革。朝士:朝廷的官吏   ②竖刁:春秋时齐桓公所宠信的宦官。管...
  • ·文言文《谢仁祖年八岁,谢豫章将送客》--  “谢仁祖年八岁,谢豫章将送客”出自《坐无尼父》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   谢仁祖年八岁,谢豫章将送客。尔时语已神悟,自参上流。诸人咸共叹之,曰:“年少,一坐之颜回。”仁祖曰:“坐无尼父,焉别颜回?”   【注释】   1谢仁祖:谢鲲的儿子   2谢豫章:谢鲲,曾任豫章太守。   3将:带领。   4神悟:指领悟神速。   5自参上流:自处于上等名流之中。   6一坐:所...
  • ·文言文《桓公北征,经金城》--  “桓公北征,经金城”出自《桓公叹柳》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围①,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪②。   【注释】   ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年(公元369 年)伐燕。金城:地名。南琅邪(láng yá)郡郡治。桓温在咸康七年(公元341 年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。
  • ·文言文《简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝》--  文言文《简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   简文作抚军时,尝与桓宣武俱人朝,更相让在前①。宣武不得已而先之,因曰:“伯也执殳,为王前驱②。”简文曰:“所谓‘无小无大,从公于迈’③。”   【注释】   ①桓宣武:桓温,初为驸马都尉,后任荆州刺史、征西大将军,官至大司马,谥宣武。更(gēng)相:互相。更,交替。   ②“伯...
  • ·文言文《顾悦妙喻》--  文言文《顾悦妙喻》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   顾悦①与简文②同年,而④发早白。简文曰:" 卿何以⑥先白?" 对曰:" 蒲柳 ③之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥⑤茂。"   【注释】   ①顾悦:晋代名士,字君叔,今江苏武进人。   ②简文:简文帝,名司马昱(公元320~372年),字道万。)(东)晋元帝少子。   ③蒲柳:即水杨,枝叶易凋。   ⑤弥:更加的意思   ④而:但是   ⑥何以:为什么   【翻译】  ...
  • ·文言文《简文入华林园》--  文言文《简文入华林园》选自高中文言文大全,其原文如下:   【原文】   简文入华林园①,顾谓左右曰:“会心处不必在远,翳然林水,便处有濠、濮间想也②,觉鸟兽禽鱼自来亲人。”   【注释】   ①华林园:在建康台城,本是吴国的皇宫花园,东晋时又仿照洛阳的华林园修整过   ②翳(yì)然:形容荫蔽。濠:濠水。据《庄子·秋水》载:庄子和惠子到濠水的桥上游玩,觉得很快活,就认为河中...
  • ·文言文《六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦》--  “六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”出自《六国论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。   秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥...
  • ·文言文《赂秦而力亏,破灭之道也》--  “赂秦而力亏,破灭之道也”出自《六国论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。   秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,暴霜...
  • ·文言文《秦以攻取之外,小则获邑,大则得城》--  “秦以攻取之外,小则获邑,大则得城”出自《六国论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。   秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先...
  • ·文言文《齐人未尝赂秦,终继五国迁灭》--  “齐人未尝赂秦,终继五国迁灭”出自《六国论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。   秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖父,...
  • ·文言文《夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦》--  “夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦”出自《六国论》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。   秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。思厥先祖...
  • ·文言文《桓公北征,经金城》--  “桓公北征,经金城”出自《桓公叹柳》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   桓公北征,经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围①,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,该然流泪②。   【注释】   ①桓公:桓温。桓温在东晋太和四年(公元369 年)伐燕。金城:地名。南琅邪(láng yá)郡郡治。桓温在咸康七年(公元341 年)任琅邪国内史镇守金城。到伐燕时已过了快三十年。