夙惠第十二翻译赏析_夙惠第十二阅读答案_来源世说新语

  “夙惠第十二”出自古典作品的作品《世说新语》,其内容全文如下:
【题解】夙惠,同于夙慧,指从个就聪明过人,即早慧。本篇的几则事例说的都是少年儿童的记忆、观察、推理、释因和理解礼制、表明心迹等方面的能力。编纂者的用意在于说明一般的少年儿童达不到这一水平,而小时候的聪颖预示长大后能成为杰出人物。例如第3 则记述在回答“长安何如日远”这一问题时,一个几岁小孩就能从不同角度观察而得出不同的结论。这虽然迹近诡辩,却能看出小孩子的机智和善于运用辩论手段。

(1)宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听 。炊忘著箄,饭落釜中①。太丘问:“炊何不馏②?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听 ,炊忘著箄,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺,言无遗失③。太丘曰:“如此,但糜自可,何必饭也!”

【注释】①箄(bì):箅子。

②馏:把半熟的食物蒸熟。

③更:交 替。易夺:改正补充。

【译文】有位客人到太丘长陈室家过夜,陈室就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听 。做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里。陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听 ,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥。”陈寔问:“你们可记住一点了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话。”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉。陈寔说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”

(2)何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之①。因晏在宫内,欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也②。”魏武知之,即遣还。

【注释】①“何晏”句:何晏的父亲死得早,曹操任司空时,娶了何晏的母亲,并收养了何晏。②庐:简陋的房屋。按:这里指何晏不愿改姓做曹操的儿子。

【译文】何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己站在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。

(3)晋明帝数岁,坐元帝膝上①。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之②。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,不见长安。”

【注释】①“晋明帝”句:按:晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康。后来京都洛陽失守,怀帝逃到平陽,不久,长安也失守。晋愍帝死后,司马睿才即帝位。其长子司马绍后继位为明帝。

②“具以”句:按:晋元帝为琅邪王时,住在洛陽。他的好友王导知天下将要大乱,就劝他回到自己的封国,后来又劝他镇守建康,意欲经营一个复兴帝室的基地。这就是所谓东渡意。【译文】晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝问起洛陽的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江 来的意图一五一十地告诉他。于是问明帝:“你看长安和太陽相比,哪个远?”明帝回答说:“太陽远。没听说过有人从太陽那边来,显然可知。”元帝对他的回答感到惊奇。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:“太陽近。”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“现在抬起头就能看见太陽,可是看不见长安。”

(4)司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床 边戏。于时闻语,神情如不相属①。瞑于灯下,二儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝②!”

【注释】①属(zhǔ):依附;集中。

②衰宗:谦称自己的家族。

【译文】司空顾和同当代贤达在一起清谈。张玄之和顾敷是他的外孙和孙子,两人都是七岁,在坐床 旁玩耍。这时听他们谈论,神情好像漠不关心。后来两个小孩在灯下闭着眼睛,一起复述主客双方的话,一句也没有漏掉。顾和听见了,离开座位,拉着他们的耳朵说:“想不到敝家族还生下这样的宝贝!”(5)韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗①。谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈②。”儿云:“已足,不须复裈也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著糯,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器③。

【注释】①襦(rú):短袄。

②复裈(kūn):夹裤。

③国器:治国之才。

【译文】韩康伯几岁时,家境非常贫苦,到了隆冬,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手做的,做时叫康伯拿着熨斗取暖。母亲告诉康伯说:“暂时先穿上短袄,随着就给你做夹裤。”康伯说:“这已经够了,不须要夹裤了。”母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀。”他母亲听了非常惊奇,知道他将来准是个治国的人才。

(6)晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六重,夜则累茵褥①。谢公谏曰:“圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术②。”帝曰:“昼动夜静③。”谢公出,叹曰:“上理不减先帝④。”【注释】①晋孝武:孝武帝司马曜,简文帝的儿子。茵褥:褥子。

②摄养:保养。

③昼动夜静:《老子》第四十五章:“躁胜寒,静胜热”,此用其意。

④先帝:已经去世的皇帝,这里指简文帝。按:简文帝擅长谈玄理。

【译文】晋孝武帝十二岁那年,当时正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿五六件丝绸做的单衣,夜里却辅着两张褥子睡觉。谢安规劝他说:“圣上的贵体应该生活得有规律。陛下白天太冷,夜里太热,这恐怕不是养生的办法。”孝武帝说:“白天活动着就不会冷,夜里不动弹就不会热。”谢安退出来,赞叹说:“皇上说理不比先帝差。”

(7)桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别①,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感傍人②。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人 ,当以此坐还之③。”鞠爱过于所生。

【注释】①桓南郡:桓玄,小名灵宝,桓温 的儿子,袭父爵为南郡公。桓温 临死时,指定他做继承人。桓车骑:桓冲,是桓温 的弟弟,桓玄的叔父,曾任车骑将军。送故:指护送遗体回乡的下属。参看《雅量》第18 则注②。

②酸:悲痛。

③“灵宝”句:桓温 原来镇守姑孰,死后,朝廷任桓冲为中军将军、扬州刺史,代替桓温 镇守姑孰。桓冲说的“以此坐还之”,就是指的镇守姑孰的职位。

【译文】桓温 去世时,南郡公桓玄只有五岁,守孝期满,刚脱下丧服,车骑将军桓冲和前来送故的文武官员道别,便指着他们告诉桓玄说:“这些人都是你家的老下属。”桓玄随着他的话恸哭起来,悲痛感人。桓冲每每看着自己的座位说:“等灵宝长大成人 ,我就要把这个座位交 还给他。”桓冲抚养、疼爱桓玄胜过自己的儿女。

随机文章

  • ·夙惠第十二翻译赏析_夙惠第十二阅读答案_来源世说新语
  • ·山远翠眉长。高处凄凉。菊花清瘦杜秋娘。净洗绿杯牵露井,聊荐幽香
  • ·也莫向、竹边孤负雪。也莫向、柳边孤负月。闲过了,总成痴。种花事业无人问,对花情味只天知
  • ·踏莎行·万里扁舟翻译赏析_踏莎行·万里扁舟阅读答案_作者张孝祥
  • ·边堠远,置邮稀。附与征衣衬铁衣
  • ·菩萨蛮·白苹洲渚垂杨岸翻译赏析_菩萨蛮·白苹洲渚垂杨岸阅读答案_作者舒亶
  • ·千秋岁·罗衫满袖翻译赏析_千秋岁·罗衫满袖阅读答案_作者欧阳修
  • ·万古只青天,多事悲人境。起舞闻鸡酒未醒,潮落秋江冷
  • ·绿净春深好染衣。际柴扉。溶溶漾漾白鸥飞,两忘机
  • ·更回首、重城不见,寒江天外,隐隐两三烟树
  • ·孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风
  • ·古风·战国何纷纷翻译赏析_古风·战国何纷纷阅读答案_作者李白
  • ·随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排
  • ·即事·一旅同仇谊翻译赏析_即事·一旅同仇谊阅读答案_作者夏完淳
  • ·人间斤斧日创夷,谁见龙蛇百尺姿
  • ·落花踏尽游何处,笑入胡姬酒肆中
  • ·刘相公中书江山画障翻译赏析_刘相公中书江山画障阅读答案_作者岑参
  • ·点绛唇·云透斜阳翻译赏析_点绛唇·云透斜阳阅读答案_作者曹组
  • ·清明呈馆中诸公翻译赏析_清明呈馆中诸公阅读答案_作者高启
  • ·古诗临江仙·雨停荷芰逗浓香翻译赏析_临江仙·雨停荷芰逗浓香阅读答案_作者阎选
  • ·每览昔人兴感之由,若合一契的意思
  • ·灵壁张氏园亭记阅读答案_灵壁张氏园亭记翻译赏析
  • ·南康直节堂记阅读答案_文言文南康直节堂记翻译赏析
  • ·柯维骐传翻译赏析_柯维骐传阅读答案
  • ·李芾传阅读答案_李芾传翻译赏析
  • ·安庆绪传阅读答案_安庆绪传翻译赏析
  • ·方术列传原文翻译赏析_方术列传阅读答案
  • ·天之道,其犹张弓与_道德经
  • ·温月江义让夫人 裘致禄孽遗妇子
  • ·夙惠第十二翻译赏析_夙惠第十二阅读答案_来源世说新语

    为你推荐