大惑论翻译赏析_大惑论阅读答案_来源黄帝内经

  “大惑论”出自古典作品的作品《黄帝内经》,其内容全文如下:
【题解】惑,迷乱眩晕的意思;大,形容其严重。文中主要论述了登高时发生精神迷惑、头目眩晕的道理,故篇名为"大惑论"。

【原文】黄帝问于岐伯日余尝上于清冷之台,中阶而顾,匍匐而前则惑。余私异之,窃内怪之,独瞑独视,安心定气,久而不解。独博[1]独眩,披发长跪,俯而视之,后久之不已也。卒然自上,何气使然?岐伯对日五脏六腑之精气,皆上注于目而为之精。精之窠为眼,骨之精为瞳子,筋之精为黑眼,血之精为络,其窠气之精为白眼,肌肉之精为约束,裹撷[2]筋骨血气之精而与脉并为系,上属于脑,后出于项中。故邪中于项,因逢其身之虚,其入深,则随眼系以入于脑,入于脑则脑转,脑转则引目系急,目系急则目眩以转矣。邪其精[3],其精所中不相比也则精散,精散则视歧,视歧见两物。目者,五脏六腑之精也,营卫魂魄之所常营也,神气之乒厅生也。故神劳则魂魄散,志意乱。是故瞳子黑眼法于陰,白眼赤脉法于陽也,故陰陽合传[4]而精明也。目者,心使也,心者,神之舍也,故神精乱而不转,卒然见非常处,精神魂魄,散不相得,故日惑也。

黄帝日余疑其然。余每之东苑[5],未曾不惑,去之则复,余唯独为东苑劳神乎?何其异也?岐伯日不然也。心有所喜,神有所恶,卒然相惑[6],则精气乱,视误故惑,神移乃复。是故间者为迷,甚者为惑。

【提要】本段论述了人的眼睛是由五脏之精气所充养,眼睛的各部分分属于五脏,眼睛由目系连属于脑的理论。

【注释】
[1]博当作"转",即头晕的意思。

[2]撷包裹的意思。

[3]邪其精"邪"后当有"中"字。

[4]传通搏,搏聚的意思。

[5]东苑养禽兽 ,植林木之处叫"苑"。东苑,指清冷之台在东苑。

[6]惑作"感"为是。

【白话解】黄帝说我曾经攀登那高高的清冷之台,上到台阶中层时,向四处观望,然后伏身前行,就感到头眩眼花,精神迷乱。这种异常的感觉,我暗自感到奇怪,尽管自己闭目宁神或睁眼再看,平心静气,力图使精神镇定下来,但是这种感觉长久不能消除,仍然感到头晕目眩。即使是披散开头发,赤脚而跪在台阶上,力求形体舒缓,使精神轻松,但当向下俯视时,眩晕仍长久不止,有时这种症状在突然之间却又能自行消失,这是什么原因造成的呢?岐伯回答说五脏六腑的精气,都向上输注于人的眼部,从而产生精明视物的作用。脏腑精气汇聚于眼窝,便形成眼睛。其中肾的精气充养瞳子,肝的精气充养黑睛,心的精气充养内外眦的血络,肺的精气充养白睛,脾的精气充养眼胞。脾的精气包裹着肝、肾心、肺的精气,与脉络合并,形成目系,向上连属于脑部,向后与项部中间相联系。如果邪气侵入项部,乘人体 虚弱而向深部发展,则沿着目系而侵入于脑部。邪人于脑,便发生头晕脑转,从而引起目系拘急而出现两目眩晕的症状。如果邪气损伤眼部的精气,使精气离散,就会出现视歧的现象,即看一件东西好像有两件一样。人的眼睛,既是脏腑的精气所形成,也是营、卫、气、血、精、神、魂、魄通行和寓藏的所在。其精明视物的功能,是以神气为基础的。所以人在精神过度疲劳的时候,就会出现魂魄失守,意志散乱,眼睛迷离 而无神气。眼的瞳子部分属于肾,黑睛属于肝,二者为陰脏的精气所滋养;白睛属肺,眼球的赤脉属于心,二者依赖陽脏的精气所滋养。因此,陰脏的精气和陽脏的精气相互结合而协调,才能使眼睛具有视物清晰的功能。眼睛的视觉功能,主要受心的支配,这是因为心主藏神的缘故。如果精神散乱,陰脏的精气和陽脏的精气不能相互协调,突然看到异常的景物,就会引起心神不安,精失神迷,魂飘魄散,所以发生迷惑眩晕。

黄帝说我有些怀疑你所说的道理。我每次去东苑登高游览,没有一次不发生眩晕迷惑的,离开那里,就恢复正常,难道说我惟独在东苑那个地方才会劳神吗?那为什么会出现这种异常的情况呢?岐伯说不是这样。就人的心情而言,都有自己喜好的东西和厌恶的东西,爱憎两种情绪突然相感,会使精神出现一时的散乱,所以视觉不正常而发生眩晕迷惑。等到离开了当时的环境,精神也就转移,就会恢复正常状态。总之,出现这种症状,较轻的仅是精神一时迷糊,好像不能辨别方向似的,较重的就会出现精神迷乱而头目眩晕。

【按语】本段论述了眼睛与五脏在生理上的密切联系。指出了眼睛的所有组成部分都是分属于五脏的。瞳子属肾,黑睛属肝,血络属心,白眼属肺,上下睑属脾。这一理论为后世眼科的"五轮学说"奠定了基础。

【原文】黄帝日人之善忘者,何气使然?岐伯日上气不足,下气有余,肠胃实而心肺虚。虚则营卫留于下,久之不以时上,故善忘也。

黄帝日人之善饥而不嗜食者,何气使然?岐伯日精气并于睥,热气留于胃,胃热则消谷,谷消故善饥。胃气逆上,则胃脘寒,故不嗜食也。

黄帝日病而不得卧者,何气使然?岐伯日卫气不得入于陰,常留于陽。留于陽则陽气满,陽气满则陽趼盛,不得入于陰则陰气虚,故目不瞑矣。

黄帝日病目而不得视者,何气使然?岐伯日卫气留于陰,不得行于陽。留于陰则陰气盛,陰气盛则陰曰满,不得入于陽则陽气虚,故目闭也。

黄帝日人之多卧者,何气使然?岐伯日此人肠胃大而皮肤湿,而分肉不解焉。肠胃大则卫气留久,皮肤湿则分肉不解,其行迟。夫卫气者,昼日常行于陽,夜行于陰,故陽气尽则卧,陰气尽则寤。故肠胃大,则卫气行留久;皮肤湿,分肉不解,则行迟。留于陰也久,其气不清,则欲瞑,故多卧矣。其肠胃小,皮肤滑以缓,分肉解利,卫气之留于陽也久,故少瞑焉。黄帝日其非常经也,卒然多卧者,何气使然?岐伯日邪气留于上瞧,上瞧闭而不通,已食若饮汤,卫气留久于陰而不行,故卒然多卧焉。

【提要】本节分别论述了善忘、善饥而不嗜食、不得卧、不得视、多卧、少瞑、卒然多卧七个病证的病机。

【白话解】黄帝说人出现健忘,是什么原因引起的呢?岐伯说这是由于心肺两脏不足,而使得人体 上部气虚,肠胃充实而使得人体 下部气盛。心肺气虚就会使得营卫之气不能及时向上宣达敷布,长时问滞留于肠胃之间,导致神气失养,所以发生健忘。

黄帝说人如果容易饥饿,但没有食欲,是什么原因造成的呢?岐伯说饮食人胃后化生的精气,输送于脾。如果邪热之气停留于胃,就会使胃热而消化力增强,所以容易饥饿。热邪使得胃气上逆,导致胃脘滞塞,难以受纳,所以出现不欲饮食的症状。

黄帝说因病而不能入睡,是什么原因引起的呢?岐伯说卫气在白天行于陽分,人处于清醒状态,夜间卫气入于陰分,人就能入睡。如果卫气不能人于陰分,经常停留在陽分,就会使卫气在人体 的陽分处于盛满状态,相应的陽跻脉就偏盛,卫气不能人于陰分,就形成陰气虚,陰虚不能敛陽,所以就不能安睡。

黄帝说因病而两目闭合不能视物,是什么原因引起的?岐伯说这是因为卫气滞留于陰分,不能外行于陽分。留滞在陰分使陰气偏盛,陰跻脉随之而盛满,卫气既然不得行于陽分,便形成陽虚,所以愿意闭目而不欲视物。

黄帝说有的人发生嗜睡,是什么原因引起的呢?岐伯说这一类人的特点是肠胃较大而皮肤滞涩,肌肉之间又不滑利。由于肠胃较大,卫气在人体 内部滞留的时间就比较长;皮肤滞涩,分肉之间不滑利,卫气在体表的运行因受到阻止而迟缓。卫气在人体 循行的常规是白天行在陽分,夜间行于陰分。当卫气随昼夜交 替在人体 陽分运行已尽,由陽人陰时,人就入睡了;卫气在人体 陰分运行已尽,由陰出陽,人便觉醒。既然这类人的肠胃较大,卫气在内滞留的时间比较长,再兼皮肤滞涩,分肉组织不滑利,因此卫气运行于体表就较迟缓,使得精神不能振作,所以困倦而嗜睡。那些肠胃较小、皮肤滑润弛缓,分肉组织之间又通畅滑利的人,卫气行于陽分的时间比较长,所以睡眠较少。黄帝说有的人不是经常嗜睡,而是突然间出现多卧嗜睡现象,这是什么原因引起的呢?岐伯说这是因为邪气滞留于上焦,使得上焦气机闭阻不通,又因饱食之后,暴饮热汤,卫气滞留在胃肠中,致使卫气久留于陰分,而不能外行于陽分,所以出现突然多卧嗜睡的症状。

【原文】黄帝日善。治此诸邪奈何?岐伯日先其脏群,诛其小过,后调其气,盛者泻之,虚者补之,必先明知其形志之苦乐,定乃取之。

【提要】本段论述了对以上七种病证,先要察明患者的形志苦乐,然后再根据正确的诊断进行治疗。

【白话解】黄帝说讲得很好。对于上述疾病如何进行治疗呢?岐伯说首先要观察脏腑的虚实,辨明病变的部位,即使是轻微邪气,也必须先加以消除,然后再调理营卫之气。邪气盛的采用泻法,正气虚的采用补法。还要首先审察患者形体的劳逸、情志的苦乐,做出正确诊断,然后才能进行治疗。

随机文章

  • ·大惑论翻译赏析_大惑论阅读答案_来源黄帝内经
  • ·淡妆人更婵娟,晚奁净洗铅华腻。泠泠月色,萧萧风度,娇红敛避
  • ·不须携酒登临。问有酒、何人共斟。变尽人间,君山一点,自古如今
  • ·浣溪沙·曲角深帘隐洞房翻译赏析_浣溪沙·曲角深帘隐洞房阅读答案_作者吴文英
  • ·少年曾识春风意,到如今、怨怀难诉。魂惊冉冉江南远,烟草愁如许
  • ·别乘一来,有唱应须和。还知么。自从添个。风月平分破
  • ·但托意焦琴纨扇。莫鼓琵琶江上曲,怕荻花枫叶俱凄怨。云万叠,寸心远
  • ·四壁阴森排古画,依旧琼轮羽驾。小殿沈沈清夜,银灯飘落香灺
  • ·迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。何意重经前地,遗钿不见,斜径都迷
  • ·苦吟防柳恽,多泪怯杨朱
  • ·有所思·去年陌上歌离曲翻译赏析_有所思·去年陌上歌离曲阅读答案_作者李贺
  • ·带着尺子去钓鱼课文ppt_带着尺子去钓鱼课件教学设计
  • ·秋夜二首其一翻译赏析_秋夜二首其一阅读答案_作者孔文仲
  • ·秦人如旧识,出户笑相迎
  • ·夜雪课文ppt_夜雪课件教学设计
  • ·陈德荣字廷彦,直隶安州人阅读答案_文言文陈德荣字廷彦,直隶安州人翻译赏析
  • ·赵玭,澶州人阅读答案_文言文赵玭,澶州人翻译赏析
  • ·洪渥,抚州临川人阅读答案_文言文洪渥,抚州临川人翻译赏析
  • ·传言玉女·钱塘元夕翻译赏析_传言玉女·钱塘元夕阅读答案_作者汪元量
  • ·宫怨诗大全_经典宫怨诗_宫怨诗名句
  • ·山中访友课文ppt_山中访友教学设计
  • ·西门豹治邺阅读答案_西门豹治邺翻译赏析
  • ·覆巢无完卵阅读答案_文言文覆巢无完卵翻译赏析
  • ·可惜国香天不管,随缘流落小民家
  • ·卢鸿一的诗全集
  • ·陆龟蒙、李贺、杨衡的诗全集
  • ·法外有情
  • ·苦寒行·十月边头风色恶阅读答案_苦寒行·十月边头风色恶翻译赏析_作者刘克庄
  • ·韩维传阅读答案_韩维传翻译赏析
  • ·大惑论翻译赏析_大惑论阅读答案_来源黄帝内经

    为你推荐