杨炯传阅读答案_杨炯传翻译赏析

  杨炯,华阴人。伯祖杨虔威,武德年间官职做到右卫将军。杨炯年幼时就聪明博学,善于写文章。应童子科举中试,称为神童,拜官校书郎,为崇文馆学士。仪凤年间(676~679),太常博士苏知己上表,对公卿以下的礼服,请求另立制度文饰。诏命有关官吏详加讨论,炯曾上表进献其不同主张。苏知己的请求竟因此表而作罢。

  杨炯不久转任詹事司直。武WwW.SLkJ.oRg则天执政之初,因堂弟神让造反牵累获罪,贬为梓州司法参军。任职期满,铨选授官盈川县令。如意元年(692)七月十五日,宫内拿出盂兰盆,分别送给佛寺,武则天亲临洛阳城南门,与百官观看盂兰盆会。杨炯进献《盂兰盆赋》,词采颇为雅致清丽。杨炯上任,处理政务颇残酷,百姓官吏稍不如意,就被鞭打至死。他所居住的官署宅第,许多进士家的亭台楼阁,他都要一一为写匾额,题上美好的名称,大为远近人士所哂笑。不久死于任上。中宗即位,因为旧日幕僚的关系追赠著作郎。有文集三十卷。

  杨炯与王勃卢照邻骆宾王以诗文齐名,天下人称作王杨卢骆,也号称“四杰”。杨炯听说后,对人说:“我愧在卢前,而耻居王后。”当时谈论这事的人,也以为如此。此后崔融李峤张说都看重四杰的文章。崔融说:“王勃宏阔俊逸,有超绝尘俗的意韵,本来就不是寻常之辈可以比拟的。杨炯与照邻还可以企及,杨盈川的话是可信的。”张说说:“杨盈川的文思有如悬河注水,滔滔不绝,取之不尽,既比卢为优,也不比王差。‘耻居王后’的话,的确可信;‘愧在卢前’,则是自谦之词。”

  开元年间,张说做集贤大学士十多年,常常与学士徐坚谈论近代文士,对他们的丧亡感到悲伤。徐坚说:“李赵公、崔文公的文章技艺,擅长一时,他们之中谁更好?”张说说道:“李峤、崔融、薛稷、宋之问的诗文,有如良金美玉,无论用在何处都好。富嘉谟的诗文,好比孤峰耸立于陡峭的崖岸,乌云翻滚,震雷齐发,的确让人敬畏,然若用于朝廷中,就太吓人了。阎朝隐的诗文,有如丽服靓妆,燕赵歌舞,让观看的人忘了疲劳;如与《风》、《雅》相比,那就是罪人了。”徐坚问后来擅长文辞者的优劣,张说说:“韩休的诗文,如肉汁美酒,雅致而有规范,然而滋味较少。许景文的诗文,似女子丰腴滑泽的肌肤,虽禾农艳华美得可爱,却很少风骨。张九龄的诗文,如轻盈柔薄的素绢,确实有利于社会功用,只是润饰稍差一点。王翰的诗文,有如琼杯玉盏,虽灿然晶莹值得珍爱,却有很多瑕玷。”徐坚同意张说的看法。

  杨炯伯祖杨虔威的儿子杨德干,高宗末年历任泽州、齐州、汴州、相州四州刺史,治理政事有威严之称,州人为此传说:“宁食三斗蒜,不逢杨德干。”德干有儿子名神让,天授初(690)与徐敬业一道于扬州谋反,父子二人被处死刑。

随机文章

  • ·杨炯传阅读答案_杨炯传翻译赏析
  • ·乐世词·菊黄芦白雁初飞翻译赏析_乐世词·菊黄芦白雁初飞阅读答案_作者沈宇
  • ·虞美人·述怀翻译赏析_虞美人·述怀阅读答案_作者苏轼
  • ·谒金门·春又老翻译赏析_谒金门·春又老阅读答案_作者王安石
  • ·已受君恩顾,好与花为主。万里丹霄,何妨携手同归去
  • ·蘅皋向晚舣轻航。卸云帆、水驿鱼乡。当暮天、霁色如晴昼,江练静、皎月飞光
  • ·江山如有待,此意陶潜解。问我去何之,君行到自知
  • ·道字娇讹语未成,未应春阁梦多情。朝来何事绿鬟倾
  • ·匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣
  • ·野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝
  • ·若复不快饮,空负头上巾
  • ·少年罕人事,游好在六经
  • ·上孝宗皇帝第一书阅读答案_文言文上孝宗皇帝第一书翻译赏析
  • ·致瀚章兄阅读答案_文言文致瀚章兄翻译赏析
  • ·俞通海字碧泉,其先濠人也阅读答案_文言文俞通海字碧泉,其先濠人也翻译赏析
  • ·秋月扬明晖,冬岭秀寒松
  • ·后廿九日复上宰相书阅读答案_后廿九日复上宰相书翻译赏析
  • ·复有贫妇人,抱子在其傍
  • ·四季童话课文ppt_四季童话教学设计
  • ·不怕丢失的钥匙课件ppt_不怕丢失的钥匙教学设计
  • ·邴原少孤,数岁时阅读答案_邴原少孤,数岁时翻译
  • ·桂桌兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方翻译
  • ·旦辞爷娘去,暮至黄河边的意思
  • ·大抵观书先须熟读阅读答案_大抵观书先须熟读翻译赏析
  • ·赵简子元日放生阅读答案_文言文赵简子元日放生翻译赏析
  • ·向子諲的诗词全集(满庭芳月窟蟠根)
  • ·王千秋的诗词全集_王千秋的词集
  • ·韩游腢传阅读答案_韩游腢传翻译赏析
  • ·崔光传阅读答案_崔光传翻译赏析
  • ·杨炯传阅读答案_杨炯传翻译赏析