崔沔传阅读答案_崔沔传翻译赏析

  崔沔,京兆长安县人,北周陇州刺史崔士约的玄孙。先祖从博陵迁居陕西后,世代为望族。父亲崔皑,为库部员外郎、汝州长史。崔沔敦厚恭谨,口中从无二话,侍奉父母很孝顺,学问广博善于写文章。开始应制举考试时,对策高中。不久被落第的人援引议论,武则天就命令主考官重新考核,崔沔所回答的策问,比前次的更加精工,为天下第一,从此大为知名。后转任wwW.SLkJ.oRg陆浑(今河南嵩县东北)县主簿。任职期满待调任迁官时,吏部侍郎岑羲非常赏识看重他,对人说:“这人是当今的郄诜。”特为上表举荐提拔为左补阙,后转任祠部员外郎。崔沔为人从容谦和,急遽间不能以言词自我表达,为官端直严肃,未曾屈从沮丧。

  睿宗时,征召授官中书舍人。当时崔沔的母亲年老患病住在东都洛阳,崔沔不忍离母而去,坚决请求担任职务清简的闲官,以尽奉养母亲之责,因此改授虞部郎中。不久,授官检校御史中丞。其时监察御史宋宣远,依仗与卢怀慎的亲近,屡屡触犯刑法,崔沔加以检举揭发。还有姚崇的儿子光禄少卿姚彝,为东都留守,与宾客交往频繁,广为收受贿赂,崔沔又要审查这件事。姚崇、卢怀慎当时执掌政事,马上举荐崔沔有史才,转而授官著作郎,其实是夺去他的权柄。

  开元七年(719),任太子左庶子。母亲去世,他悲哀瘦损超出礼仪,常在倚庐前接受吊唁,宾客不曾进入安放灵座牌位的房子里。他对人说:“生平并非至亲的人,未曾升堂入室谒见,岂能因生死存亡而改变礼节呢。”中书令张说屡次称赞并举荐他。为母服丧期满,授官中书侍郎。有人对崔沔说:“今日的中书省,都是宰相承奉宣谕拟订命令。侍郎虽然是中书省的副长官,却只是徒设职位而已,完全没有什么事。”崔沔说:“并非如此。设官分有不同职位,上下要互相配合,各申己见,才是成事之理。哪能驯服听命默默无闻而偷生,成为留恋官爵的人呢!”从此每当有拟订诏敕或其他官署里的事时,崔沔常有不同的意见,张说为此很不高兴。不久被贬为魏州刺史,后因考核政绩为第一,被征召回到朝廷,分工执掌吏部十铨事。因清廉正直,历任秘书监、太子宾客。

  开元二十四年(736),诏命礼官议论增加祭祀用笾豆(竹编盛食礼器)数目以及服丧制度的法度准则。太常卿韦纟舀奏请增加宗庙的祭奠,每座灵位各增放到十二个笾豆。外祖父母的丧服加到服期九个月的大功服,舅氏的丧服加到服期五个月的小功服,为堂姨、堂舅、舅母服丧请袒衣免冠以示哀思。当时皇上又命令百官对韦纟舀的意见可行与否详加讨论。崔沔仔细地阐述了自己不同的主张。其时职方郎中韦述、户部郎中杨伯成、礼部员外郎杨冲昌、监门兵曹刘秩等人,也提出与崔沔相同的建议。不久又诏命中书门下省参照这些意见详加研究定夺。于是宗庙祭祀大典,每座灵位的笾豆数各加到六个,亲姨舅的丧服为五个月丧期的小功服,舅母丧服为服期三个月的缌麻服,堂姨丧服增至袒衣免冠以示哀思,其余的依照以前的定制,然后下诏施行。崔沔既善长于《仪礼》等礼经,朝廷每有疑惑难解的不同议论,都依靠他进行决断。开元二十七年(739)去世,享年六十七岁,追赠礼部尚书。

随机文章

  • ·崔沔传阅读答案_崔沔传翻译赏析
  • ·玉笛擫清秋,红蕉露未收。晚香残、莫倚危楼。寒月多情怜远客,长伴我,滞幽州
  • ·杨柳枝·十首当年有旧词翻译赏析_杨柳枝·十首当年有旧词阅读答案_作者孙鲂
  • ·追念西湖上,小舫携歌,晚花行乐。旧游在否?想如今、翠凋红落
  • ·古意·秦庭初指鹿翻译赏析_古意·秦庭初指鹿阅读答案_作者贺兰进明
  • ·送周石生序阅读答案_文言文送周石生序翻译赏析
  • ·战城南·万里桑干傍翻译赏析_战城南·万里桑干傍阅读答案_作者贯休
  • ·心期切处,更有多少凄凉,殷勤留与归时说。到得再相逢,恰经年离别
  • ·此别应须各努力,故乡犹恐未同归
  • ·夜泊鹦鹉洲,秋江月澄澈。邻船有歌者,发调堪愁绝
  • ·啰唝曲·莫作商人妇翻译赏析_啰唝曲·莫作商人妇阅读答案_作者刘采春
  • ·春醪生浮蚁,何时更能尝
  • ·次韵王荆公题西太一宫壁翻译赏析_次韵王荆公题西太一宫壁阅读答案_作者黄庭坚
  • ·美哉农父言,何计达王程
  • ·潇潇十日雨,稳送祝融归
  • ·旋见衣冠就东市,忽遗弓剑不西巡
  • ·华原磬·泗滨浮石裁为磬翻译赏析_华原磬·泗滨浮石裁为磬阅读答案_作者元稹
  • ·东平别前卫县李采少府翻译赏析_东平别前卫县李采少府阅读答案_作者高适
  • ·送纪秀才游越翻译赏析_送纪秀才游越阅读答案_作者李白
  • ·夜悬明镜青天上,独照长门宫里人
  • ·还与韶光共憔悴,不堪看
  • ·忆昔西池池上饮,年年多少欢娱
  • ·穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞
  • ·余病痞且悸,谒医视之翻译
  • ·初范文正公贬饶州阅读答案_初范文正公贬饶州翻译赏析
  • ·鲧禹治水原文及翻译_鲧禹治水教案阅读答案
  • ·八百土司传阅读答案_八百土司传翻译赏析
  • ·楼钥传阅读答案_楼钥传翻译赏析
  • ·刘温叟传阅读答案_刘温叟传翻译赏析
  • ·崔沔传阅读答案_崔沔传翻译赏析