高钅弋传阅读答案_高钅弋传翻译赏析

  高钅弋的字叫翘之,史籍上没记载他是什么地方的人。他和弟弟高铢、高锴都考中了进士。他多次升官后任右补阙、史馆修撰。元和末年,皇帝任命宦官为和籴使,他连续写奏章反对。后调任起居郎,多次议论政事是否恰当,唐穆宗称赞他,当面赐给他绯色官服和银鱼袋,召他进翰林院任学士。

  张韶事变突然发生,他跟随唐敬宗夜晚住在左军。第二天,升任wwW.sLkJ.oRg知制诰、中书舍人。他进宫去见皇帝,就劝皇帝亲自听意见、看奏章来表示忧国和勤勉,皇帝采纳了他的意见,赏给他绸缎。不久,被罢免了学士职。多次升官后任吏部侍郎,人们称赞他能发挥职能。以后调出朝廷任同州刺史。后去世了,赠官兵部尚书,他留下遗言不要厚葬。

  他从小是孤儿又贫穷,正直不拉宗派,靠这当了大官。他的几个弟弟都守法友爱,受到士人推崇。

  他儿子高的字叫澄之,考中了进士,多次升官后任右谏议大夫。咸通末年,任礼部侍郎。当时考生多由权贵托付,他无法兼顾,后把官帽扔到地下说:“我决定按公道录取,如果被贬官,那是命中注定!”于是录取了公乘亿、许棠、聂夷中等人。后任兵部侍郎、判度支时,出京任昭义节度使,被部下赶走,又贬任连州司马。后任太子宾客主持洛阳分署,此后去世了。

  公乘亿的字叫寿仙,许棠的字叫文化,聂夷中的字叫坦之,都在当时有名气。

  高铢的字叫权仲,考中进士后,被任命为太原节度使张弘靖的幕僚,后入朝升任监察御史。太和年间,多次升官后任给事中。唐文宗赏识李训后,一下子提升为侍讲学士,高铢率领谏官在殿上跪着说李训一贯奸邪,不能任用,否则定会弄乱天下。皇帝派使者告诉他们说:“我要留李训随时讲解经义,先前的任命不能更改。”当时,旱灾刚过又有水灾,彗星还没消失,郑注的权势显赫,人们都担心害怕,到高铢等劝谏没被采纳,百官都吓坏了。第二年,李训掌权,把高铢调出朝廷任浙东观察使,后又任义成节度使。

  大中初年,升任礼部尚书掌管户部,后调任太常卿。他曾惩罚司仪,博士李悫生气地拜见他说:“按惯例,太常寺属太常卿,所以您任职时,博士不集合参拜。您不应该惩罚太常寺官,破坏已有制度。”

  高铢叹气说:“我年纪大了却不能退休,竟遭后生羞辱!”后来他去世了。

  高锴的字叫弱金,接连考中了进士、博学宏辞科,被任命在河东府任参谋,后任过吏部员外郎,又升任中书舍人。

  开成元年(836),他代理知贡举。唐文宗亲自出题交给有关部门,高锴后来报上录取名单,皇帝对侍从说:“近年来科举文章格调低下无力,这次报上来的比以前强一点。”郑覃说:“皇上改革试题,来矫正不好的文风,高锴又能为皇上发现人才。”皇帝说“:各藩镇送来的奏章太浮华,应责备掌书记官,来告诫放纵的人。”李石说:“古代人为表达运用文采,现代人为文采妨碍表达,要改变这流弊,确实应按皇上说的去做。”于是任命高锴为礼部侍郎。过了三年,录取了不少真人才。开始每年录取四十个人,人才逐渐少了,有诏减少十人,还录不满。后升任吏部侍郎,又出京任鄂岳观察使。此后去世了,赠官为礼部尚书。

  他儿子高湘的字叫浚之,考中了进士,当过长安县令、右谏议大夫。他的叔伯哥哥高和路岩关系好,但刘高和刘瞻关系好,路岩把刘瞻赶走后,贬刘高任高州司马。唐僖宗初年,他被召回任太子右庶子,最后任江西观察使。

随机文章

  • ·高钅弋传阅读答案_高钅弋传翻译赏析
  • ·绮罗香·流水平桥翻译赏析_绮罗香·流水平桥阅读答案_作者王夫之
  • ·斜月横,疏星炯,不道秋宵真永。声缓缓,滴泠泠,双眸未易扃
  • ·晚来更带龙池雨,半拂栏干半入楼
  • ·小山歌·人说淮南有小山翻译赏析_小山歌·人说淮南有小山阅读答案_作者万楚
  • ·遥遥望白云,怀古一何深
  • ·为问频相见,何似长相守?天不老,人未偶。且将此恨,分付庭前柳
  • ·欲知世掌丝纶美,池上于今有凤毛
  • ·琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,袖如充耳
  • ·学棋课文ppt_学棋课件教学设计
  • ·霓裳羽衣歌翻译赏析_霓裳羽衣歌阅读答案_作者白居易
  • ·蔡廷玉,幽州昌平人阅读答案_文言文蔡廷玉,幽州昌平人翻译赏析
  • ·塞外三首翻译赏析_塞外三首阅读答案_作者郑愔
  • ·阔的海翻译赏析_阔的海朗诵配乐_作者徐志摩
  • ·伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来
  • ·令初下,群臣进谏,门庭若市翻译赏析
  • ·尊长前 声要低 低不闻 却非宜的意思_来源弟子规
  • ·见有人来,袜刬金钗溜
  • ·诸名士共至洛水戏阅读答案_诸名士共至洛水戏翻译
  • ·菊之爱,陶后鲜有闻阅读答案_菊之爱,陶后鲜有闻翻译赏析
  • ·庄周家贫,故往贷粟于监河侯阅读答案_庄周家贫,故往贷粟于监河侯翻译赏析
  • ·宿山祠·秋草宫人斜里墓翻译赏析_宿山祠·秋草宫人斜里墓阅读答案_作者张籍
  • ·何实传阅读答案_何实传翻译赏析
  • ·索湘传阅读答案_索湘传翻译赏析
  • ·崔知温传阅读答案_崔知温传翻译赏析
  • ·李绛传阅读答案_李绛传翻译赏析
  • ·裴子野传原文翻译赏析_裴子野传阅读答案
  • ·崔毛徐何邢鲍司马传翻译赏析_崔毛徐何邢鲍司马传阅读答案
  • ·杨恽传翻译赏析_杨恽传阅读答案
  • ·高钅弋传阅读答案_高钅弋传翻译赏析