两人企慕

两人企慕
【原文】
山东人慕南方大桥,不辞远道来看。中途遇一苏州人,亦闻山东萝卜最大,前往观之。两人各诉企慕之意。苏人曰:“既如此,弟只消备述与兄听,何必远道跋涉?”因言:“去年六月初三,一人从桥上失足堕河,至今年六月初三,还未曾到水,你说高也不高?”山东人曰:“多承指教。足下要看敝处萝卜,也不消去得。明年此时,自然长过你们苏州来了。”
【翻译】
有个山东人羡慕南方大桥,不辞劳苦长途跋涉地到苏州去看。途中遇到一个苏州人,这个苏州人也因为听说山东的萝卜最大,所以正前往山东去看。两人各自述说了羡慕之意。苏州人说:“既然如此,我就把南方大桥详细地讲述给你听,何必要长途跋涉。”于是就介绍道:“去年六月初三有人从桥上掉了下去,到今年六月初三还没落入水中,你想这桥高不高?”山东人说:“承蒙指教,山东的萝卜你也不需要去看了,明年的这个时候,自然Www.SLKJ.Org会长到你们那边去了。”
见皇帝
【原文】
一人从京师回,自夸曾见皇帝。或问:“皇帝门景如何?”答曰:“四柱牌坊,金书‘皇帝世家’。大门内匾,金书‘天子第’。两边对联是:日月光天德,山河壮帝居。”又问:“皇帝如何装束?”曰:“头带玉纱帽,身穿金海青。”问者曰:“明明说谎,穿了金子打的海青,如何拜揖?”其人曰:“呸!你真是个冒失鬼,皇帝肯与哪个作揖的。”
【翻译】
有个人从京城回来,自我吹嘘说曾经见到了皇帝。有人问:“皇帝住所前是什么样?”那人回答说:“四柱牌坊,上写金字‘皇帝世家’。大门内匾,金书‘天子第’。两边对联是:‘日月光天德,山河壮帝居。’”问话的人又问:“皇帝穿些什么?”那人回答说:“头戴玉纱帽,身穿金海青。”问话的人说:“你显然是说谎,穿了金子做的长袍,怎么拜揖?”那人回答说:“你真是个糊涂虫,皇帝肯和谁作揖。”
未冠
【原文】
童生有老而未冠者,试官问之,以“孤寒①无网”对。官曰:“只你嘴上胡须剃下来,亦勾结网矣。”对曰:“童生也想要如此,只是新冠是桩喜事,不好戴得白网巾。”
【注释】
①孤寒:家世寒微,无可依靠。
【翻译】
有个童生年纪已很大了,但没戴帽子,考官问他为什么不戴帽子,老童生回答说:“因为孤寒无网。”考官说:“将你嘴上的胡须剃下来,就够结网了。”童声回答说:“我也想要这样,只是戴新帽子是桩喜事,不好戴一顶白网巾。”

两人企慕相关信息

  • ·《读破句》--淡水 【原文】 河鱼与海鱼攀亲,河鱼屡往,备扰海鱼。因语海鱼:“亲家,何不到小去处下顾一顾?”海鱼许焉。河鱼归曰:“海头太太至矣。”遣手下择深港迎之。海鱼甫至港口便返,河鱼追问其故,答曰:“我吃不惯贵处这样淡水。” 【翻译】 河里的鱼与海里的鱼结亲家,河鱼经常去打扰海鱼。因此对海鱼说:“亲家,何不到我家去玩玩?”海鱼欣然同意。河鱼回家对妻子说:“海...
  • ·《罚变蟹》--罚变蟹 【原文】 一人见冥王,自陈一生吃素,要求个好轮回。王曰:“我哪里查考,须剖腹验之。”既剖,但见一肚馋涎。因曰:“罚你去变一只蟹,依旧吐出了罢。” 【翻译】 有个人死后见了冥王,自述一生吃素,要求有个好托生。冥王说:“我无法考Www.SLKJ.Org查,只得剖腹检验。”剖腹后,只见一肚子馋水。于是冥王判道:“罚你去变一只螃蟹,照旧把涎水吐出来算了。” 淡酒 【原文...
  • ·《两人吃黄雀》--喜属犬 【原文】 一酒客讶同席者饮啖太猛,问其年,以属犬对。客曰:“幸是属犬,若属虎,连我也都吃下肚了。” 【翻译】 有个酒客见一个同席的人吃喝极猛,感Www.SLKJ.Org到十分惊讶,便问那人有多大岁数了,那人回答说:“属狗。”酒客说:“幸亏属狗,如果属虎,连我也都吃下肚了。” 两人吃黄雀 【原文】 两人同席共饮,碗内有黄雀四只,一人贪食其三,谓同席者曰:“兄何不用?”其人...
  • ·《同席不认》--善求 【原文】 有做客异乡者,每入席,辄狂啖不已,同席之人甚恶之。因问曰:“贵处每逢月蚀①。如何护法?”答曰:“官穿公服群聚。率兵校持兵击鼓为对,俟其吐出始散。”其人亦问同席者曰:“贵乡同否?”答曰:“敝处不然,只是善求。”问:“如何求法?”曰:“合掌了手,对黑月说道:‘阿弥陀佛,脱煞凶了,求你省可吃些,剩点与人看看罢。’” 【注释...
  • ·《宴会涂嘴》--宴会涂嘴 【原文】 或有宴会,座中客贪馋不已,肴梗既尽。馆僮愤怒而不敢言,乃以锅煤涂满嘴上,站立旁侧。众人见而讶之,问其嘴间何物,答曰:“相公们只顾自己吃罢了,别人的嘴管他则甚。” 【翻译】 在一次宴席上,宴席上的人贪吃不已,菜肴已经吃光,家僮愤怒而不敢说,于是用锅底灰涂满嘴巴,站立旁边。众人看见后十分惊讶Www.SLKJ.Org,问他嘴上是什么东西,仆僮回答说:“你们的嘴只顾自己吃就是了,别人...
  • ·《和头多》--和头多 【原文】 有请客者,盘飧①少而和头多,因嘲之曰:“府上的食品,忒煞富贵相了。”主问:“何以见得?”曰:“葱蒜萝卜,都用鱼肉片子来拌的,少刻鱼肉上来,一定是龙肝凤髓②做和头了。” 【注释】 ①飧(sūn):食品。 ②龙肝凤髓:比喻极难得的珍贵食品。 【翻译】 有个人请客,每盘都是肉少而搭配的菜多,客人于是嘲讽道:“府上的食品,太富贵相了。”主人问:“何以见得?&rd...
  • ·《满盘多是》--满盘多是 【原文】 客见座上无肴,乃作意谢主人,称其太费。主人曰:“一些菜也没有,何云太费?”客曰:“满盘都是。”主人曰:“菜在那里?”客指盘曰:“这不是菜,难道是肉不成?” 【翻译】 客人见桌子上面没有菜肴,于是故意感谢主人,说其太破费。主人说:“一点菜也没有,怎能说太破费?”客人说:“满桌子都是。”主人说:“菜在哪里?”客人指着空...
  • ·《主切薄肉》--梦美酒 【原文】 一好饮者,梦得美酒,将热而饮之。忽被惊醒,乃大悔曰:“早知如此,恨不冷吃。” 【翻译】 有个好喝酒的人,做梦时得到好酒,打算热了以后再喝,突然被惊醒,于是十分懊悔,说:“早知如此,不如趁冷喝了。” 主切薄肉 【原文】 主有留客饭,仅用切肉一碗,既嚣且少。乃作以诮之。曰:“君家之刀利且锋,君家之手轻且松。切来片片如纸同,周围披转无Www.SLKJ.Org二重。推窗忽遇微小风,顿...
  • ·《两人企慕》--两人企慕 【原文】 山东人慕南方大桥,不辞远道来看。中途遇一苏州人,亦闻山东萝卜最大,前往观之。两人各诉企慕之意。苏人曰:“既如此,弟只消备述与兄听,何必远道跋涉?”因言:“去年六月初三,一人从桥上失足堕河,至今年六月初三,还未曾到水,你说高也不高?”山东人曰:“多承指教。足下要看敝处萝卜,也不消去得。明年此时,自然长过你们苏州来了。” 【翻译】 有个山东人羡慕南
  • ·《生理者看镜》--借称呼 【原文】 一家父子僮仆,专说大话,每每以朝廷名色称呼。一日友人来望,父出外,遇其长子,曰:“父王驾出了。”问及令堂。次子又云:“娘娘在后花园饮宴。”友见说话僭分①,含怒而去。途遇其父,乃述其子之言告之。父曰:“是谁说的?”仆在后云:“这是太子与庶子说的。”其友愈恼,扭仆便打。其父忙劝曰:“卿家弗恼,看寡人面上。” 【注释】 ①僭(jià...
  • ·《徽人不识货》--徽人不识货 【原文】 有徽人开典而不识货者,一人以单皮鼓一面来当。喝云:“皮锣一面,当银五分。”有以笙来当者,云:“斑竹酒壶一把,当银三分。”有当笛者,云:“丝缉火筒一根,当银二分。”后有持了事帕来当者,喝云:“虎狸斑汗巾一条。当银二分。”小郎曰:“这物要他何用?”答云:“若不赎。留他抹抹嘴也好。” 【翻译】 有个安徽人开当铺,但不识货...
  • ·《屠牛者出丑》--房事 【原文】 一丈母命婿以房典银,既成交而房价未足,因作书促之云:“家岳母房事悬望至紧,刻不容缓,早晚望公垂慈一处,以济其急。至感至感!” 【翻译】 有位Www.SLKJ.Org岳母让女婿用房子典银,已经成交,但钱未给足,于是岳母写信一封催促说:“岳母我房事盼望极紧,刻不容缓,从早到晚盼你到我这里来,以解其急,深表感谢!” 屠牛者出丑 【原文】 有屠牛者,过宰猪者之家。其子欲讳“宰猪”...
  • ·《叔整嫂裙》--叔整嫂裙 【原文】 一嫂前行,而裙夹于臀缝内者,叔从后拽整之。嫂顾见,疑其调戏,遂大怒。叔躬身曰:“嫂嫂请息怒,待愚叔依旧与你塞进去,你再夹紧何如?” 【翻译】 嫂子走在前面,裙子夹在屁股沟里,小叔子从后把裙子拽出来。嫂子回头一看,以为是小叔子调戏她,十分恼怒。小叔子躬身说:“嫂嫂请息怒,待我仍旧给你塞进去,你再夹紧怎么样。” 利市 【原文】 一人元旦Www.SLKJ.Org出门云:“头一...
  • ·《乡人乳广》--官话 【原文】 有兄弟经商,学得一二官话。将到家,兄往隔河出恭,命弟先往见其父。父曰:“汝兄何在?”弟曰:“撒屎。”父惊曰:“在何处杀死的?”答曰:“河南。”父方悲恸而兄已至,父遂骂其次子,“何得妄言如是?”曰:“我自打官话耳。”父曰:“这样官话,只好吓你亲爷罢了。” 【翻译】 有兄弟俩外出经商,学得一两Www.SLKJ.Org句官话。归来...
  • ·《初上路》--初上路 【原文】 一人初上路,才骑牲口踏镫①,掉落一鞋。其人因作官话大声曰:“啊呀。掌鞭的,我的鞋(爷音)。”赶鞭的以为唤他做爷,答云:“爷不敢。”其人愈发急,大呼曰:“我的鞋(爷)!我的鞋(爷)!”掌鞭的不会其意,亦连声回应曰:“爷,小的怎么敢?”其人只得仍作乡语怒骂曰:“搠杀那娘,我一只鞋(呀音)子脱掉了!” 【注释】 ①踏镫:挂在牲口两旁的铁制脚踏。 【翻译】 有个...
  • ·《苏州人晾马桶》--苏空头 【原文】 一人初往苏州。或教之曰:“吴人惯扯空头,若去买货,他讨二两,只好还一两。就是与人讲话,他说两句,也只好听一句。”其人至苏,先以买货之法,行之果验。Www.SLKJ.Org后遇一人。问其姓,答曰:“姓陆。”其人曰:“定是三老官了。”又问:“住房几间?”曰:“五间。”其人曰:“原来是两间一披。”又问:“宅上还有何人?”曰:&ldq...
  • ·《姑嫂轧棉花》--鸟出来 【原文】 一家养子瞒人,邻翁问其妇曰:“娘子恭喜。添了令郎。”妇曰:“并无此事,要便是你鸟出来的。” 【翻译】 有户人家生了儿子,对外隐瞒,邻家老头向那家妇女问道:“娘子,恭喜你生了儿子。”妇女说:“并无此事,要Www.SLKJ.Org是养了儿子便是你鸟出来的。” 庆生 【原文】 松江有妪诞辰,子侄辈商所以庆生者。一曰:“叫伙戏子与渠汤汤,好弗热闹。”...
  • ·《两人企慕》--两人企慕 【原文】 山东人慕南方大桥,不辞远道来看。中途遇一苏州人,亦闻山东萝卜最大,前往观之。两人各诉企慕之意。苏人曰:“既如此,弟只消备述与兄听,何必远道跋涉?”因言:“去年六月初三,一人从桥上失足堕河,至今年六月初三,还未曾到水,你说高也不高?”山东人曰:“多承指教。足下要看敝处萝卜,也不消去得。明年此时,自然长过你们苏州来了。” 【翻译】 有个山东人羡慕南