吃榧伤心

吃榧伤心
【原文】
有担榧子①在街卖者,一人连吃不止。卖者曰:“你买不买,如何只吃?”答曰:“此物最能养脾。”卖者曰:“你虽养脾,我却伤心。”
【注释】
①榧(fěi)子:为红豆杉科植物香榧的种子。
【翻译】
有个人挑着榧子在街上卖,一个人连吃不止。卖榧子的人说:“你到底买不买,为什么只管吃?”那人回答道:“这种东西最能养脾。”卖榧子的人说:“你虽然养脾,我却伤心。”
卖肉忌赊
【原文】
有为儿孙做马牛者。临终之日,呼诸子而问:“我死后,汝辈当如何殡殓?”长子曰:“仰体大人惜费之心,不敢从厚,缟衣①布衾,二寸之椁②,墓道仅以土封。”翁攒眉良久,责其多费。次子曰:“衣衾棺椁,俱不敢用,但择稿荐一条,送于郊外,谓之火葬而已。”翁锋疾其过奢。三子默喻父意,乃诡词,以应曰:“吾父爱子之心,无所不至,既经殚力于生前,岂惜捐躯于死后?不若以大人遗体,三股均分,暂作一日之屠儿,以享百年之遗泽,何等不好?”翁乃大笑曰:“吾儿此语,适获我心。”复戒之曰:“对门王老三。惯赖肉钱,断断不可赊。”
【注释】
①缟衣:旧时居丧或遭其他凶事时所著的白色衣服。
②椁:套在棺材外面的大棺材。
【翻译】
有个人为儿孙做了一辈子牛马,临死之前叫来儿子问道:“我死了之后,你们打算如何安葬我?”大儿子说:“我们已领会您怕浪费的心思,所以不敢厚葬,打算用粗布盖上尸体,里面用二寸厚的内棺,外面用一寸厚的套棺,坟墓只用土埋。”老头皱Www.SLKJ.Org眉良久,责备他太浪费。二儿子说:“衣服、被盖、内棺、外棺,都不敢用,只用一条草帘子,把尸体送到郊外,用火烧掉就行了。”老头仍然认为过于奢侈。三儿子内心领会了父亲的心意,便谎言应答道:“父亲爱子之心,无微不至,既然生前拼命劳作,难道在死后会吝惜捐躯吗?不如把您的遗体,砍成三段分给三个儿子,以充当一天的屠肉卖给他人,这样便可实现父亲的遗愿,是再好不过的了。”老头于是大笑说:“我儿的这番话,正对我的心思。”接着又告诫儿子说:“对门王老三,一贯好赖肉钱,千万不要赊给他。”
一味足矣
【原文】
一先生开馆,东家设宴相待。以其初到加礼,乃宰一鹅奉饮。饮至酒阑①。先生谓东翁曰:“学生取扰的日子正长,以后饮馔,务须从俭,庶得相安。”因指盘中鹅曰:“日日只此一味足矣,其余不必罗列。”
【注释】
①阑:尽。
【翻译】
有个教书先生新到一户人家教书,主人设宴相待,因为教书先生初来乍到,特宰杀一只鹅,以敬礼义。酒快喝完的时候,先生对主人说:“学生我打扰的日子很长,以后饮酒用餐,务须从俭,才能得以相安。”接着指其盘中鹅说:“每天只此一味就够了,其余的不必破费。”

吃榧伤心相关信息

  • ·《二子下饭》--粪鸡 【原文】 东家供师甚薄,久不买荤。一日,粪缸内淹死一鸡子,烹以为馔,师食而疑之。问其徒。徒以实告,师愤甚。少顷,主人进馆,师忙执笤帚一把,塞其口中,逼使尽食。东家曰:“笤帚如何吃得?”师曰:“你既不肯吃笤帚,如何倒叫先生吃粪鸡。” 【翻译】 有户人家供给教书先生的饭食很差,很长时间也没有荤菜。有一天粪缸内淹死一只鸡,煮后给先生吃。先生尝后感到可疑,问其学生,学生以实相告。先...
  • ·《莫想出头》--莫想出头 【原文】 一性吝者,买布一丈,命裁缝要做马衣一件,裤一条,袜一双,余布还要做顶包巾。匠每以布少辞去。落后一裁缝曰:“我做只消八尺,倒与你省却两尺,何如?”其人大喜,缝者竟做成一长袋,将此人从头顶口用绳收紧。其人曰:“气闷极矣。”匠曰:“遇着你这悭吝鬼,自然是气闷的。省是省了,要想出头却难哩。” 【翻译】 有个人十分贪吝,买了一丈布,欲让裁缝做一件马褂、一条裤子...
  • ·《独管裤》--悭吝① 【原文】 一人性最悭吝,忽感痨瘵②之疾,医生诊视云:“脉气虚弱,宜用人参培补。”病者惊视曰:“力量绵薄,惟有委命听天可也。”医生曰:“参既不用,须以熟地代之,其价颇贱。”病者摇首曰:“费亦太过,愿死而已。”医知其吝啬,乃诈言曰:“别有一方,用干狗屎调黑糖一二文服之,亦可以补元神。”病者跃然起问:“不知狗屎一味,可以秃用否?” 【注释...
  • ·《不留饭》--不留饭 【原文】 一客坐至晌午,主绝无留饭之意。适闻鸡声,客谓主曰:“昼鸡啼矣。”主曰:“此客鸡不准。”客曰:“我肚饥是准的。” 【翻译】 一个客人坐到中午,主人毫无留饭之意,正好赶上鸡叫,客人对主人说:“鸡报时该吃午饭了。”主人说:“这只待客的鸡报时不准。”客人说:“我肚饥是准的。” 吃人 【原文】 一人远出回家,对妻云:“我到燕...
  • ·《夜饮者携灯》--许日子 【原文】 一人性极吝啬,从无请客之事。家僮偶持碗一篮,往河边洗涤①,或问曰:“你家今日莫非宴客耶?”僮曰:“要我家主人请客,除非那世里去!”主人知而骂曰:“谁要你轻易许下他日子!” 【注释】 ①洗涤:清洗。 【翻译】 有个人极其吝啬,从来没请过客。家里的仆僮偶尔拿一篮碗,到河边去洗涤,有人问道:“你家今天莫非要请客吗?”仆僮回答说:“要我家主人请客,除...
  • ·《合伙做酒》--合伙做酒 【原文】 甲乙谋合本做酒,甲谓乙曰:“汝出米,我出水。”乙曰:“米若我的,如何算账?”甲曰:“我绝不亏心,到酒熟时。只还我这些水罢了。其余多是你的。” 【翻译】 甲乙两人商议合伙酿酒,甲对乙说:“你出米,我出水。”乙说:“米如果我出,最后如何算账?”甲说:“我绝不占你的便宜,到酿好酒时,只把水还给我,其余的全都归你。” 画像 【原文】 一...
  • ·《兄弟种田》--打半死 【原文】 一人性最贪,富者语之曰:“我白送你一千银子,与我打死了罢。”其人沉吟良久,曰:“只打我半死,与我五百两何如?” 【翻译】 有个人十分贪婪,富人对他说:“我白送你一千两银子,让我打死你吧。”那人沉吟半晌,回答道:“只打我半死,给我五百两怎么样?” 兄弟种田 【原文】 有兄弟合种田者,禾既熟,议分。兄谓弟曰:“我取上截,你取下截。”弟讶其不平,兄...
  • ·《大东道》--请神 【原文】 一吝者,家有祷事,命道士请神,乃通诚请两京神道。主人曰:“如何请这远的?”道士答曰:“近处都晓得你的情性,说请他,他也不信。” 【翻译】 有个吝啬鬼,家遇祈祷之事,让道士请神驱邪,道士恳请两京神道。主人说:“为何请远的?”道士回答说:“近处的神都晓得你的秉性,说请他,他也不信。” 大东道 【原文】 好善者曰:“闻当日佛好慈悲,曾割肉喂鹰,投崖喂虎,我,...
  • ·《吃榧伤心》--吃榧伤心 【原文】 有担榧子①在街卖者,一人连吃不止。卖者曰:“你买不买,如何只吃?”答曰:“此物最能养脾。”卖者曰:“你虽养脾,我却伤心。” 【注释】 ①榧(fěi)子:为红豆杉科植物香榧的种子。 【翻译】 有个人挑着榧子在街上卖,一个人连吃不止。卖榧子的人说:“你到底买不买,为什么只管吃?”那人回答道:“这种东西最能养脾。”卖榧子的人说:&ldquo
  • ·《咬嚼不过》--咬嚼不过 【原文】 一人死后,转床殡殓,诸亲及众妇绕灵而哭。只见孝帏①裂碎,到处飞扬,皆称怪像。特往关魂问之。乃曰:“无他。只是当众人咬嚼不过耳。” 【注释】 ①孝帏:悬挂在灵床或灵柩前的帷帐。 【翻译】 有个人死后,换床殡殓,诸亲及众妇女围绕着灵柩哭泣。忽然孝帏裂碎,到处飞扬。众人都觉得奇怪,特Www.SLKJ.Org去问神,神回答说:“没有别的,只不过是被众人吵闹不堪忍受罢了。” 吞杯...
  • ·《客人恋席》--好酒 【原文】 父子扛酒一坛,路滑跌翻,其父大怒,子伏地痛饮。抬头谓父曰:“快些来么,难道你还要甚菜?” 【翻译】 父子俩抬着一坛酒,路滑跌翻了,父亲大怒,儿子趴在地上猛喝撒在地上的酒,抬起头对父亲说:“快趴下喝呀,难道你还要什么菜?” 恋酒 【原文】 一人肩挑磁壶,各处货卖。行至山间,遇着一虎,咆哮而来。其人怆甚,忙将一壶掷去,其虎不退。再投一壶,虎又不退。投之将尽,止存一壶,乃高声大喊曰:&l...
  • ·《梦戏酌》--四脏 【原文】 一人贪饮过度,妻子私相谋议曰:“屡劝不听,宜以阴事动之。”一日,大饮而哕。子密袖猪膈,置哕中,指以谓曰:“凡人具五脏,今出一脏矣,何以生耶?”父熟视曰:“唐三藏尚活世,况我有四脏乎!” 【翻译】 有个人贪饮过度,妻子和儿子暗地相商说:“多次劝止他喝酒都不见效,宜用惊险之事吓唬他。”有一天那人吃猪下水喝酒,酒后呕吐了不少污物。儿子在袖子里密藏猪膈...
  • ·《主切薄肉》--梦美酒 【原文】 一好饮者,梦得美酒,将热而饮之。忽被惊醒,乃大悔曰:“早知如此,恨不冷吃。” 【翻译】 有个好喝酒的人,做梦时得到好酒,打算热了以后再喝,突然被惊醒,于是十分懊悔,说:“早知如此,不如趁冷喝了。” 主切薄肉 【原文】 主有留客饭,仅用切肉一碗,既嚣且少。乃作以诮之。曰:“君家之刀利且锋,君家之手轻且松。切来片片如纸同,周围披转无Www.SLKJ.Org二重。推窗忽遇微小风,顿...
  • ·《满盘多是》--满盘多是 【原文】 客见座上无肴,乃作意谢主人,称其太费。主人曰:“一些菜也没有,何云太费?”客曰:“满盘都是。”主人曰:“菜在那里?”客指盘曰:“这不是菜,难道是肉不成?” 【翻译】 客人见桌子上面没有菜肴,于是故意感谢主人,说其太破费。主人说:“一点菜也没有,怎能说太破费?”客人说:“满桌子都是。”主人说:“菜在哪里?”客人指着空...
  • ·《和头多》--和头多 【原文】 有请客者,盘飧①少而和头多,因嘲之曰:“府上的食品,忒煞富贵相了。”主问:“何以见得?”曰:“葱蒜萝卜,都用鱼肉片子来拌的,少刻鱼肉上来,一定是龙肝凤髓②做和头了。” 【注释】 ①飧(sūn):食品。 ②龙肝凤髓:比喻极难得的珍贵食品。 【翻译】 有个人请客,每盘都是肉少而搭配的菜多,客人于是嘲讽道:“府上的食品,太富贵相了。”主人问:“何以见得?&rd...
  • ·《宴会涂嘴》--宴会涂嘴 【原文】 或有宴会,座中客贪馋不已,肴梗既尽。馆僮愤怒而不敢言,乃以锅煤涂满嘴上,站立旁侧。众人见而讶之,问其嘴间何物,答曰:“相公们只顾自己吃罢了,别人的嘴管他则甚。” 【翻译】 在一次宴席上,宴席上的人贪吃不已,菜肴已经吃光,家僮愤怒而不敢说,于是用锅底灰涂满嘴巴,站立旁边。众人看见后十分惊讶Www.SLKJ.Org,问他嘴上是什么东西,仆僮回答说:“你们的嘴只顾自己吃就是了,别人...
  • ·《同席不认》--善求 【原文】 有做客异乡者,每入席,辄狂啖不已,同席之人甚恶之。因问曰:“贵处每逢月蚀①。如何护法?”答曰:“官穿公服群聚。率兵校持兵击鼓为对,俟其吐出始散。”其人亦问同席者曰:“贵乡同否?”答曰:“敝处不然,只是善求。”问:“如何求法?”曰:“合掌了手,对黑月说道:‘阿弥陀佛,脱煞凶了,求你省可吃些,剩点与人看看罢。’” 【注释...
  • ·《吃榧伤心》--吃榧伤心 【原文】 有担榧子①在街卖者,一人连吃不止。卖者曰:“你买不买,如何只吃?”答曰:“此物最能养脾。”卖者曰:“你虽养脾,我却伤心。” 【注释】 ①榧(fěi)子:为红豆杉科植物香榧的种子。 【翻译】 有个人挑着榧子在街上卖,一个人连吃不止。卖榧子的人说:“你到底买不买,为什么只管吃?”那人回答道:“这种东西最能养脾。”卖榧子的人说:&ldquo