不怕死的

日进
【原文】
老年娶妾,欲结其欢心,说某处有田地若干,房屋若干。妾曰:“这都不在我心上。从来说家财万贯,不如日进分文的好。”
【翻译】
有个老头讨了一个小老婆,老头想让小老婆高兴,便说自己某处有田地很多,房屋不少。小老婆说:“这都不是我所关心的。从来人们都说家财万贯,不如日进分文的好。”
不怕死的
【原文】
有新妇进门年余,孕已满月,临盆极难,胎转之际,腹中绞痛几欲死,迟两三日方下,视之男也。妇谓夫曰:“吾为此一块肉,几濒于死。既有此子,宗祀可不绝。愿从此不睡合欢床,若再怀胎生产,我必不能活,君如念夫妇情,请异室独居以救余生。”夫诺之,即遵阃①教,设榻别室,距子生已逾两月余,一夕更已深,夫展被登床,灭烛独卧,渐入黑甜乡,不复有他念矣。忽敲门声甚急,夫惊醒,问为谁?妇曰:“我。”夫问汝为谁?妇又曰:“我。”夫问汝究竟是谁?妇隔窗笑语曰:“不怕死的人来了,速开门。”
【注释】
①阃(kǔn):内室,借指妇女。
【翻译】
有个新媳妇,结婚刚一年多,怀孕已经满月,在临盆时是难产,胎儿转的时候,肚子痛得几乎都要死了,推迟了两三天孩子才生下来,一看是个男孩。媳妇就对丈夫说:“我为了生这个孩子,几乎都快死了。既然他可以传宗接代了,就希望我们从此不睡在一起。如果再怀胎生产,我一定不能活了,夫君您如果念及夫妻之情,就请在另外的屋子单独住,以救我的余生。”丈夫答应了她,就按着她的要求,自己在别的屋子里放了床另住。离生wWW.sLKJ.Org孩子已经过了两个月。一天深更半夜,丈夫已经铺好床,吹灭了灯,独自躺下了,渐渐地进入了梦乡,不再有其他的念头。忽然响起了急促的敲门声,丈夫惊醒,问是谁?媳妇答道:“我。”丈夫又问:“你是谁?”媳妇又说:“我。”丈夫又问:“你究竟是谁?”媳妇隔着窗户笑着回答说:“不怕死的人来了,快点开门。”
咬牙
【原文】
有姑媳孀居①。姑曰:“做寡妇须要咬紧了牙根过日子。”未几,姑与人私,媳以前言责之,姑张口示媳曰:“你看,也得我有了牙齿方好咬。”
【注释】
①孀居:守寡。
【翻译】
有婆媳两人都死了丈夫。婆婆说:“做寡妇必须要咬紧了牙根过日子。”没多久,婆婆与人通奸,媳妇拿她过去说过的话责备她,婆婆张开嘴给媳妇看,说道:“你看,也得我有了牙齿才好咬。”

不怕死的相关信息

  • ·《她大我大》--扇尸 【原文】 夫死,妻以扇将尸扇之不已。邻人问曰:“天寒何必如此?”妇拭泪答曰:“拙夫①临终吩咐:‘你若要嫁人,须待我肉冷。’” 【注释】 ①拙夫:谦称自己的丈夫。 【翻译】 丈夫死后,妻子连忙拿着扇子扇丈夫的尸体。邻居问道:“天气本来就冷,何必要扇他?”妻子揩着眼泪说:“我男人临死前吩咐:‘你如果要嫁人,必须等我的肉冷了。’” 她大我大...
  • ·《两来船》--舌头甜 【原文】 新婚夜,送亲席散。次日,厨师检点桌面,不见一顶糖人。各处查问,新人忽大笑不止。喜娘在旁,问:“笑什么?”女答曰:“怪不得昨夜一个人舌头是甜津津的。” 【翻译】 新婚夜,送亲的宴席散去。第二天,厨师收拾查点桌面,发现不见了一顶糖人。便到处寻找,新郎突然大笑不止。喜娘在旁边问笑什么,新娘答道:“怪不得昨天晚上有个人的舌头是甜滋滋的。” 两来船 【原文】 一...
  • ·《谢周公》--抢婚 【原文】 有婚家女富男贫,男家虑其赖婚,率领众人抢亲,误背小姨以出。女家人急呼曰:“抢差了!”小姨在背上曰:“不差,不差!快走上些,莫信他哄你哩。” 【翻译】 有两家人订了亲,男方家贫,怕女方赖婚,于是就叫上几个人去抢亲,误将小姨子背出来了。女方家人急忙呼喊:“抢错了!”小姨子在背上说:“没错没错,赶快跑,不要相信,他们是哄你们的!” 谢周公 【原文】 一女初嫁,哭问...
  • ·《拜堂产儿》--藏年 【原文】 一人娶一老妻,坐床时,见面多皱纹,因问曰:“汝有多少年纪?”妇曰:“四十五六。”夫曰:“婚书上写三十八岁,依我看来还不止四十五六。可实对我说。”曰:“实五十四岁矣。”夫复再三诘之,只以前言对。上床后,更不过心。乃巧生一计曰:“我要起来盖盐瓮,不然,被老鼠吃去矣。”妇曰:“倒好笑,我活了六十八岁,并不闻老鼠会偷盐吃。” 【翻...
  • ·《聋耳》--争座 【原文】 眼与眉毛曰:“我有许多用处,你一无所能,反坐在我的上位。”眉曰:“我原没用,只是没我在上,看你像个人哩!” 【翻译】 眼睛跟眉毛说:“我有许多用处,你却一无所能,却坐在我的上位。”眉毛回答说:“我的确没用,只是如果没我在上面,看你还像个人哩!” 聋耳 【原文】 一医者耳聋,至一家看病女人。病女问:“莲心吃得否?”医者曰:“面筋发病,是吃不...
  • ·《齆鼻请酒》--齆鼻请酒 【原文】 甲乙俱齆鼻。甲设席不能治柬,画秤、尺、笤帚各一件。乙见之,便意会曰:“秤(请)尺(吃)帚(酒)。”乙答柬画蜈蚣一条、斧一把。甲见之,点头曰:“蜈蚣斧(无工夫)。” 【翻译】 甲乙二人都是齆鼻。甲备酒席请乙,但不会写请帖,画“秤、尺、笤帚”各一件,让仆人送给乙。乙见了会意说:“请吃酒(秤尺帚)。”随后乙画了蜈蚣一条,斧子一把,让仆人捎回。甲见了点头道...
  • ·《麻卵袋》--麻卵袋 【原文】 文宗岁试①唱名,吏善读别字。第一名“郁进徒”,错唤曰:“都退后。”诸生闻之,皆山崩往后而退。次名“潘傅采”,又错唤“番转来”,诸生又跑上前。宗师大怒,逐之。第三名林卯伐,上前谢曰:“多谢大宗师,若不斥逐此人,则生员必唤做‘麻卵袋’了。” 【注释】 ①岁试:官府每年举行的考试。 【翻译】 文宗岁试点名。官吏好读别字,第一...
  • ·《兄弟认匾》--瞽笑 【原文】 一瞽者与众人同坐,众人有所见而笑,瞽者亦笑。众问之曰:“汝何所见而笑?”瞽者曰:“列位所笑,定然不差,难道是骗我的?” 【翻译】 有个盲人与众人同坐,众人见到好笑的事笑了起来,盲人也笑起来。众人问盲人说:“你看到什么了而笑?”盲人说:“诸位所笑,一定不会错,难道是骗我的?” 兄弟认匾 【原文】 兄弟三人皆近视,同拜一客。堂上悬“遗清堂”一匾...
  • ·《不怕死的》--日进 【原文】 老年娶妾,欲结其欢心,说某处有田地若干,房屋若干。妾曰:“这都不在我心上。从来说家财万贯,不如日进分文的好。” 【翻译】 有个老头讨了一个小老婆,老头想让小老婆高兴,便说自己某处有田地很多,房屋不少。小老婆说:“这都不是我所关心的。从来人们都说家财万贯,不如日进分文的好。” 不怕死的 【原文】 有新妇进门年余,孕已满月,临盆极难,胎转之际,腹中绞痛几欲死,迟
  • ·《正夫纲》--啖馄饨 【原文】 一妻病,夫问曰:“想甚吃否?”妻曰:“除非好肉馄饨,想吃一二只。”夫为治一盂,意欲与妻同享。方往取箸回,而妻已染指啖尽。止余其一。夫曰:“何不并啖此枚?”妻攒眉曰:“我若吃得下此只,不害这病了。” 【注释】 ①啖(dàn):吃的意思。 【翻译】 妻子病了,丈夫问她:“想吃点什么?”妻子回答说:“除非是鲜肉馄饨,想吃一两个。”丈...
  • ·《丑汉看》--丑汉看 【原文】 一妇人在门首,被人注目而看,妇人大骂不已。邻妪劝曰:“你又不在内室,凭他看看何妨?”妇曰:“我若把好面孔看看也罢,被这样呆脸看了,岂不苦毒。” 【翻译】 劝一妇人在门边站着,有个人目不转睛地看她。妇人便对他骂个不停。邻居家一位老太太她说:“你又不是在屋子里面,就让他看一看又有什么关系?”妇人回答说:“如果让一个漂亮的小伙子看一看倒也罢了,被...
  • ·《医官》--医官 【原文】 医人买得医官札付者,冠带而坐于店中。过者骇曰:“此何店,而有官在内?”旁人答曰:“此医官之店(嘲衣冠之店)。” 【翻译】 有个医生买了朝廷医官的衣帽,穿戴起来坐在店里。过路的人惊奇地说:“这是什么店,怎么有官员坐在里面?”旁边的人回答说:“这是医官之店(嘲衣冠之店)。” 僵蚕 【原文】 一医久无生意,忽有求药者至。开箱取药,中多蛀虫。人问“此...
  • ·《补药》--送药 【原文】 一医迁居,谓四邻曰:“向来打搅,无物可做别敬,每位奉药一帖。”邻舍辞以无病。医曰:“但吃了我的药,自然会生起病来。” 【翻译】 有个医生搬了新房,临走时,对邻居们说:“过去一直打搅大家,也没什么可送的,特敬送每位一副药。”邻居们都说没有病,坚决不收。医生说:“现在虽然没有病,但吃了我的药,自然就会生病了。” 偷肉 【原文】 厨子往一富家治酒,窃肉一...
  • ·《怨算命》--怨算命 【原文】 或见医者,问以生意如何。答曰:“不要说起,都被算命先生误了。嘱我有病人家不要去走。” 【翻译】 有人遇见一个医生,就上前询问他生意怎么样?医生回答说:“别提了,都让那个算命先生给耽误了,他叫我凡是有病的人家都不要去。” 头嫩 【原文】 一待诏替人剃头,才举手,便所伤甚多。乃停刀辞主人曰:“此头尚嫩,下不得刀。且过几时,俟其老了再剃罢。” 【翻译】 一个理...
  • ·《不下剪》--不下剪 【原文】 裁缝裁衣,反覆量,久不肯下剪。徒弟问其故,答曰:“有了他的,便没有了我的;有了我的,又没有了他的。” 【翻译】 有一个裁缝为人裁衣,反复量了半天,也不肯下剪。徒弟问他原因,裁缝回答说:“有了他的,便没有了我的;有了我的,便没有了他的。” 包活 【原文】 一医药死人儿,主家诟之曰:“汝好好殡殓我儿罢了,否则讼之于官。”医许以带归处置,因匿儿于药箱中。中途又遇一家...
  • ·《大方打幼科》--索谢 【原文】 一贫士患腹泻,请医调治。谓医曰:“家贫不能馈药金,医好之日,奉请一醉。”医从之。服药而愈,恐医索谢,诈言腹泻未止。一日,医者伺其大便,随往验之。见撒出者俱是干粪,因怒指而示之曰:“撒了这样好粪,如何还不请我?” 【翻译】 一个穷人拉肚子,请医生调治。那人对医生说:“我家很穷,付不起药钱。等我病好那天,一定好好犒劳你。”医生答应了。穷人吃药后腹泻好了,怕医...
  • ·《跳蚤药》--跳蚤药 【原文】 一人卖跳蚤药,招牌上写出:“卖上好蚤药。”问:“何以用法?”答曰:“捉住跳蚤,以药涂其嘴,即死矣。” 【翻译】 有个人卖跳蚤药,招牌上写着:“卖上好的跳蚤药。”买药的人问这药怎样用,卖药的说:“捉住跳蚤,把药涂在它嘴上,它马上就会死。” 医屁 【原文】 一人患病,医生看脉云:“吃了药,腹中定响,当走大便。不然,定撒些屁。”少顷,坐中...
  • ·《不怕死的》--日进 【原文】 老年娶妾,欲结其欢心,说某处有田地若干,房屋若干。妾曰:“这都不在我心上。从来说家财万贯,不如日进分文的好。” 【翻译】 有个老头讨了一个小老婆,老头想让小老婆高兴,便说自己某处有田地很多,房屋不少。小老婆说:“这都不是我所关心的。从来人们都说家财万贯,不如日进分文的好。” 不怕死的 【原文】 有新妇进门年余,孕已满月,临盆极难,胎转之际,腹中绞痛几欲死,迟