今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识

  “今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:
  蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓
  枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧
  忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人
  今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识
  【注释】
  ⑻玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。
  ⑼蒙罗碧:罩着碧绿的罗衾。
  ⑽锦瑟:漆有织锦纹的瑟。
  ⑾涧底松:涧谷底部的松树。多喻德才高而官位卑的人。
  ⑿檗:即黄蘖,一种落叶乔木,树皮可入药,味苦。常以喻人的心苦。
  ⒀天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的变故。
  【翻译】
  蔷薇沾露如在哭泣幽居寒素,绿色的蔓条缀着花儿如钱小。娇郎痴立像天空无依的浮云,拥抱白日在西帘下待到破晓。枕头是龙宫的神石,能分得秋波的颜色。素席上已不见她柔美的体肤www.slkj.org,只见到铺着的罗被一片惨碧。忆起前年春天分别,共曾相语已含悲辛。归来再也不能见面,唯有锦瑟横躺长存。今日像涧底的青松,明日像山头的黄檗。真怕到那天翻地覆之时,彼此相见再也不能相识。
  【赏析】
  也许正是妻子王氏之死才真正让义山体会到与妻子相濡以沫,同甘共苦的患难深情,也让他记起了妻子的好,妻子的真情,妻的美,妻的温柔,妻的关怀。虽然义山与王氏婚姻14年,但是真正在一起大约只有三年。我不知道义山的许多爱情诗或曰朦胧诗中有多少述写是与王氏重叠的,有多少是与王氏“心有灵犀一点通”的,毕竟李商隐在未婚之前与柳枝、玉阳之间就有了刻骨铭心的恋情。那么,与王氏婚后,是否还有这些恋情的余绪在心中荡漾呢?我认为肯定有,特别是对义山这样一个重情的人来说。这并不妨碍义山的人品,却让我更加敬重义山的人品,因为其重情,因为其挚真挚诚。这与世俗的道德标准无关,这是一种世俗伦理的超越,正因此才让义山有了一种对爱情不倦的浪漫主义情怀和理想主义情怀,也正因此激发了李商隐诗中无边的想象及无际的真爱。李商隐诗中,述写他与王氏生前的诗并不是很多,或者说不是很明显,因为义山诗的模糊性使我们很难清楚地划清这个界限。
  只有在王氏死后,李商隐的诗中才频繁地出现了亡妇的形象。王氏的形象可能在其生前是模糊的、缺席的,也许只是等到王氏死后,李商隐才真正体会到一种情感上或者说心理上的悲痛和不安,这也是李商隐从理想主义走向世俗后对婚姻情感的重新发现和体验。蔷薇花开于晚春初夏,花期不超过一个月。“蔷薇泣幽素”, 蔷薇花上已凝结了晶莹的幽素(露珠),仿佛蔷薇在哭泣,初开的花儿像翠带,花钱小巧。首句就让人沉浸于一个浓重悲伤之中,仿佛嗅到一股悼亡之味。这一悲景悲情义山却用第二句“娇郎痴若云,抱日西帘晓”来对照。孩子哪里体会得到生死之别的哀伤呢?孩子依然抱日痴睡,正是这种无知无谓,才反衬出李商隐浓浓的伤痛之情,以乐景写哀情更显凄绝。睹物思人,益增凄怆。妻的枕是龙宫宝石做成,光鉴照人,仿佛割得其秋波之色;竹席(玉簟diàn)之上再也见不到妻的柔肤玉体,只看到床上蒙罗碧(翠被)。从符号学来看,“龙宫石”、“玉簟”、“柔肤”、“蒙罗碧”这些华美的词语更能衬托出王氏生前的美艳,而如今人已不在,更能凸显义山的伤痛、失落与惆怅。正因为这些美悄然从生命中离开了,再也不在了,才激起了每个人心头的酸楚,美毁灭了,消失了,才是最震撼人心的。
  “忆得前年春,未语含悲辛。”王氏死亡时的前年春,义山赴京,离别时,王氏已有病在身,她未语或泪先流,也许她已感觉到自己的病危。此时,她有没有想到这是与义山最后一面呢?义山体会到了妻子的悲辛,但是此时他绝对不会想到这一别就是一次永远的离别。如果义山知道这是一次生死别离的话,他肯定会毫不犹豫地留下来的。“四月十七,正是去年今日,别君时”,谁也料不到这一别竟然阴阳两隔,从今后,即使“上穷碧落下黄泉”,也是“两处茫茫皆不见”矣!“离情堪底寄,惟有冷于灰。”(李商隐《寄裴衡》)“归来已不见,锦瑟长于人。”上天竟然没有让李王见最后一面!只余亡人平日所弹之锦瑟,物在人亡矣,岂不痛哉?此时义山再次忆得王氏之好,“美人为黄土”,“谁是长年者?”也许只有这无法化解的情,无法忘记的锦瑟之音吧。
  “此情可待成追忆,只是当时已惘然。”这里面也许有着义山的悔恨吧?他或许悔恨当初没有深切体会到王氏的好,也许王氏死后才让义山真正体认到了家室之乐,妻子的挚情。“沧海月明珠有泪”,那或许就是李商隐的不绝的眼泪吧;“蓝田日暖玉生烟”,那或许就是王氏的绵绵的温情吧。“今日涧底松,明日山头檗。”诗人从回忆中转过来,想到了自己以后的路。他就像一棵不得志的“郁郁涧底松”,人生本来就不得意,此时更是雪上加霜,明日将在什么的心境中度过啊?明日——从今以后,他会像那味苦的檗(黄木)一样,苦心长伴,思念长伴。今日是孤,明日是苦,正可谓天荒地老之恨也。“愁到天地翻,相看不相识。”愁苦到天翻地覆之日,沧海变桑田之时,或者可以相见,但是相见后恐怕也不相识了。 “即使相逢犹不识,尘满面,鬓如霜。”(苏轼《江城子》)哀悼之情,由此达到了极点。

今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识相关信息

  • ·《忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人》--  “忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:   蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。   枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。   忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。   今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。   【注释】   ⑻玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。  ...
  • ·《枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧》--  “枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:   蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。   枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。   忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。   今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。   【注释】   ⑴房中曲:乐府曲名。《旧唐书·音乐志》:&...
  • ·《蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓》--  “蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:   蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。   枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。   忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。   今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。   【注释】   ⑴房中曲:乐府曲名。《旧唐书·音乐志》:&...
  • ·《昼夜不飞去,经年守故林》--  “昼夜不飞去,经年守故林”出自唐朝诗人白居易的作品《慈乌夜啼》,其古诗全文如下:   慈乌失其母,哑哑吐哀音。   昼夜不飞去,经年守故林。   夜夜夜半啼,闻者为沾襟。   声中如告诉,未尽反哺心。   百鸟岂无母,尔独哀怨深。   应是母慈重,使尔悲不任。   昔有吴起者,母殁丧不临。   嗟哉斯徒辈,其心不如禽。   慈乌复慈乌,鸟中之曾参。   【注释】   ⑴哑哑:形容乌鸦的叫声...
  • ·《慈乌失其母,哑哑吐哀音》--  “慈乌失其母,哑哑吐哀音”出自唐朝诗人白居易的作品《慈乌夜啼》,其古诗全文如下:   慈乌失其母,哑哑吐哀音。   昼夜不飞去,经年守故林。   夜夜夜半啼,闻者为沾襟。   声中如告诉,未尽反哺心。   百鸟岂无母,尔独哀怨深。   应是母慈重,使尔悲不任。   昔有吴起者,母殁丧不临。   嗟哉斯徒辈,其心不如禽。   慈乌复慈乌,鸟中之曾参。   【注释】   ⑴哑哑:形容乌鸦的叫声...
  • ·《偶然乘兴、步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙》--  “偶然乘兴、步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙”出自宋朝诗人秦观的作品《行香子·树绕村庄》,其古诗全文如下:   树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。   远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。偶然乘兴、步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。   【注释】   ③飚:飞扬,飘扬。青旗:青色的酒幌子。   【翻译】   绿树绕着村庄,...
  • ·《远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁》--  “远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁”出自宋朝诗人秦观的作品《行香子·树绕村庄》,其古诗全文如下:   树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。   远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。偶然乘兴、步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。   【注释】   ③飚:飞扬,飘扬。青旗:青色的酒幌子。   【翻译】   绿树绕着村庄,春水溢...
  • ·《小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄》--  “小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄”出自宋朝诗人秦观的作品《行香子·树绕村庄》,其古诗全文如下:   树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。   远远围墙,隐隐茅堂。飏青旗、流水桥旁。偶然乘兴、步过东冈。正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。   【注释】   ①陂塘:池塘。   ②徜徉:自由自在来回地走动。   【翻译】   绿树...
  • ·《今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识》--  “今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:   蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。   枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。   忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。   今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。   【注释】   ⑻玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉
  • ·《东征日调万黄金,几竭中原买斗心》--  “东征日调万黄金,几竭中原买斗心”出自唐朝诗人李商隐的作品《随师东》,其古诗全文如下:   东征日调万黄金,几竭中原买斗心。   军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆。   但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林。   可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深。   【注释】   ⑴师:军队。   ⑵东征:指讨伐叛将李同捷的战争。日调:每天征调。万黄金:形容征调财物之多。   ⑶几竭中原:几乎竭尽中原的财...
  • ·《军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆》--  “军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆”出自唐朝诗人李商隐的作品《随师东》,其古诗全文如下:   东征日调万黄金,几竭中原买斗心。   军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆。   但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林。   可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深。   【注释】   ⑴师:军队。   ⑵东征:指讨伐叛将李同捷的战争。日调:每天征调。万黄金:形容征调财物之多。   ⑶几竭中原:几乎竭尽中原的财...
  • ·《但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林》--  “但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林”出自唐朝诗人李商隐的作品《随师东》,其古诗全文如下:   东征日调万黄金,几竭中原买斗心。   军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆。   但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林。   可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深。   【注释】   ⑹鸑鷟阿阁:比喻贤人在朝执政。鸑鷟,凤凰的别名,这里借喻贤臣。阿(ē)阁,四面有栋梁和曲檐的楼阁,这里借指朝廷。古人认为,凤凰飞...
  • ·《可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深》--  “可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深”出自唐朝诗人李商隐的作品《随师东》,其古诗全文如下:   东征日调万黄金,几竭中原买斗心。   军令未闻诛马谡,捷书惟是报孙歆。   但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林。   可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深。   【注释】   ⑹鸑鷟阿阁:比喻贤人在朝执政。鸑鷟,凤凰的别名,这里借喻贤臣。阿(ē)阁,四面有栋梁和曲檐的楼阁,这里借指朝廷。古人认为,凤凰飞...
  • ·《路有论冤谪,言皆在中兴》--  “路有论冤谪,言皆在中兴”出自唐朝诗人李商隐的作品《哭刘司户蕡》,其古诗全文如下:   路有论冤谪,言皆在中兴。   空闻迁贾谊,不待相孙弘。   江阔惟回首,天高但抚膺。   去年相送地,春雪满黄陵。   【注释】   ⑴刘司户蕡:刘蕡,唐代宝历二年(826年)进士,善作文,耿介嫉恶,祖籍幽州昌平(今北京昌平)。大和元年(827年)参加“贤良方正”科举考试时,秉笔直书,主张除掉宦官,考官赞...
  • ·《空闻迁贾谊,不待相孙弘》--  “空闻迁贾谊,不待相孙弘”出自唐朝诗人李商隐的作品《哭刘司户蕡》,其古诗全文如下:   路有论冤谪,言皆在中兴。   空闻迁贾谊,不待相孙弘。   江阔惟回首,天高但抚膺。   去年相送地,春雪满黄陵。   【注释】   ⑴刘司户蕡:刘蕡,唐代宝历二年(826年)进士,善作文,耿介嫉恶,祖籍幽州昌平(今北京昌平)。大和元年(827年)参加“贤良方正”科举考试时,秉笔直书,主张除掉宦官,考官赞...
  • ·《江阔惟回首,天高但抚膺》--  “江阔惟回首,天高但抚膺”出自唐朝诗人李商隐的作品《哭刘司户蕡》,其古诗全文如下:   路有论冤谪,言皆在中兴。   空闻迁贾谊,不待相孙弘。   江阔惟回首,天高但抚膺。   去年相送地,春雪满黄陵。   【注释】   ⑷孙弘:即公孙弘,汉武帝时初为博士,一度免归,后又举为贤良文学,受到重用,官至丞相,封平津侯。不待:用不着;不用。《尹文子·大道上》:“善人之与不善人,名分日离...
  • ·《去年相送地,春雪满黄陵》--  “去年相送地,春雪满黄陵”出自唐朝诗人李商隐的作品《哭刘司户蕡》,其古诗全文如下:   路有论冤谪,言皆在中兴。   空闻迁贾谊,不待相孙弘。   江阔惟回首,天高但抚膺。   去年相送地,春雪满黄陵。   【注释】   ⑷孙弘:即公孙弘,汉武帝时初为博士,一度免归,后又举为贤良文学,受到重用,官至丞相,封平津侯。不待:用不着;不用。《尹文子·大道上》:“善人之与不善人,名分日离...
  • ·《今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识》--  “今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识”出自唐朝诗人李商隐的作品《房中曲》,其古诗全文如下:   蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。   枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。   忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。   今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。   【注释】   ⑻玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉