宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干

  “宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:
  连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌
  宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立
  楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。
  初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。
  力士传呼觅念奴,念奴潜伴诸郎宿。须臾觅得又连催,特敕街中许然烛。
  春娇满眼睡红绡,掠削云鬟旋装束。飞上九天歌一声,二十五郎吹管逐。
  逡巡大遍凉州彻,色色龟兹轰录续。李谟擫笛傍宫墙,偷得新翻数般曲。
  平明大驾发行宫,万人歌舞涂路中。百官队仗避岐薛,杨氏诸姨车斗风。
  明年十月东都破,御路犹存禄山过。驱令供顿不敢藏,万姓无声泪潜堕。
  两京定后六七年,却寻家舍行宫前。庄园烧尽有枯井,行宫门闭树宛然。
  尔后相传六皇帝,不到离宫门久闭。往来年少说长安,玄武楼成花萼废。
  去年敕使因斫竹,偶值门开暂相逐。荆榛栉比塞池塘,狐兔骄痴缘树木。
  舞榭欹倾基尚在,文窗窈窕纱犹绿。尘埋粉壁旧花钿,乌啄风筝碎珠玉。
  上皇偏爱临砌花,依然御榻临阶斜。蛇出燕巢盘斗栱,菌生香案正当衙。
  寝殿相连端正楼,太真梳洗楼上头。晨光未出帘影黑,至今反挂珊瑚钩。
  指似傍人因恸哭,却出宫门泪相续。自从此后还闭门,夜夜狐狸上门屋。
  我闻此语心骨悲,太平谁致乱者谁。翁言野父何分别,耳闻眼见为君说。
  姚崇宋璟作相公,劝谏上皇言语切。燮理阴阳禾黍丰,调和中外无兵戎。
  长官清平太守好,拣选皆言由相公。开元之末姚宋死,朝廷渐渐由妃子。
  禄山宫里养作儿,虢国门前闹如市。弄权宰相不记名,依稀忆得杨与李。
  庙谟颠倒四海摇,五十年来作疮痏。今皇神圣丞相明,诏书才下吴蜀平
  官军又取淮西贼,此贼亦除天下宁。年年耕种宫前道,今年不遣子孙耕
  老翁此意深望幸,努力庙谋休用兵。
  【注释】
  〔1〕连昌宫,唐代皇帝行宫之一,唐高宗显庆三年(658年)建,故址在河南府寿安县(今河南宜阳)西九里。森似束:指竹子丛密,如同扎成一束束的。森:森森然,密貌。
  〔2〕千叶桃:碧桃。簌(sù)簌:花纷纷落下貌。
  〔3〕小年:年少时。
  〔4〕上皇、太真:指唐玄宗与杨贵妃。望仙楼 ,本在华清宫,此是作者的想象。
  〔5〕炫转荧煌:光彩闪烁。
  〔6〕备言:说尽。
  〔7〕寒食:冬至后的一百零五天为寒食节。唐俗在寒食节到清明节期间禁火,共三天。一百六即是指寒食节的第二天。
  〔8〕贺老:指玄宗时以善弹琵琶闻名的一个艺人,名贺怀智。压场屋:即今“压场”意。唐人称戏场为场屋。
  〔9〕“念奴”句诗人自注云:念奴,天宝(742—756)中名娼。善歌。每岁楼下杯醭宴,累日之后,万众喧隘,严安之、韦黄裳辈辟易不能禁,众乐之罢奏。明皇遣高力士呼于楼上:欲遗念奴唱歌,分二十五郎吹小管逐,看人能听否?”未尝不悄然奉诏。其为当时所重如此。然而玄宗不欲夺侠游之盛,未尝置在宫禁,或岁幸汤泉,时巡东洛,有司遣从行而已。”高力士,唐玄宗宠幸的宦官。诸郎:侍卫或其他艺人。
  〔10〕特赦:因禁火,故特许燃烛。
  〔11〕掠削:稍稍理一下,旋装束:马上就装束停当。
  〔12〕九天:宫中。二十五郎:邠王李承宁善吹笛,排行二十五。吹管逐:即吹管伴奏意。
  〔13〕逡巡:指节拍舒缓貌。大遍:相当于“一整套(曲子)”的意思。凉州:曲调名。彻:完了,终了。色色龟(qiū秋)兹:各种龟兹乐曲。轰录续:陆续演奏。
  〔14〕“李谟”句下自注云:“玄宗尝于上阳宫夜后按新翻一曲,属明夕正月十五日潜游灯下,忽闻酒楼上有笛奏前夕新曲,大骇之。明日,密遣捕捉笛者诣验之。自云:‘其夕窃于天津桥玩月,闻宫中度曲,遂于桥柱上插谱记之。臣即长安少年善笛者李暮也。’玄宗异而遣之。”厌笛:按笛。
  〔15〕大驾:皇帝的车驾。队仗:仪仗队。岐、薛:指玄宗弟岐王李范,薛王李业。(两人皆死于开元年间,这是诗人的误记。)
  〔16〕杨氏诸姨:指杨贵妃的三姐姐。为玄宗封为韩国、虢国、秦国三夫人。斗风:形容车行快。
  【翻译】
  连昌宫长满了宫竹,年岁太久无人来管理,竹子长得高而密,枝叶纠结在一起。又有墙头碧桃,红色的花瓣被风纷纷吹落。
  住在连昌宫旁的老人向我哭诉说:“少年时曾因向皇帝进贡食物而入到宫中,唐玄宗正在望仙楼,杨贵妃一起倚着栏杆而立。楼上楼前都是缀戴着珍珠、翡翠的宫女们,光彩鲜明闪烁照耀天地。归来后如梦又如痴,哪里能从容详尽地诉说宫中之事。当时刚刚过了大寒食而到了小寒食,城里的店舍都不见炊烟,只有宫边的树木翠绿如常。夜半月亮升得很高了,宫中传出了琴弦的鸣声,原来是贺怀志压场的琵琶声。高力士传唤寻找名倡念奴,念奴潜伴皇帝的随从侍卫人员过夜。片刻找到又接连催促,特别下令街上准许燃起烛火。睡在红纱帐里的念奴满眼春意,充满娇气,用手整理一下头发很快就妆束好了。来到宫中刚刚歌唱一声,邠王李承宁随即吹管笛与之相和。急奏整套的凉州曲调末了,各种龟兹乐曲热烈地连番演奏。吹笛少年李谟靠着宫墙,偷学了许多新曲子。天大亮的时候皇帝的车驾发往行宫,万人歌舞在道路上。百官的仪仗队避开歧王李范、薛王李业,杨贵妃的姐姐韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人的车行轻快迅速。第二年十月洛阳被攻破,御用的道路还在,安禄山的军队经过。强迫供应食宿不敢有私藏,百姓们无声暗暗流泪。西京长安和东京洛阳收复后六七年,却寻家舍在行宫前。尔后相传的六位皇帝不到离宫,宫门久闭。听来来往往的少年说起长安,知道了玄武楼建成,花萼楼荒废。去年使者奉皇命来连昌宫砍竹子www.slkj.org,偶尔遇上门打开,我跟着进去了一会儿。杂草丛木像梳齿那样密密地排列着填满了池塘。狐狸、兔子胆大 ,见人并不逃逸,绕着树木。舞榭倾斜(榭:台有屋叫榭),地基还在,雕有花纹的窗子幽深仍绿。尘土埋没了粉壁,陈旧的金属花片。鸟儿啄着挂在檐棱间的铃铎或金属,发出碎玉般的声音。玄宗皇帝偏爱靠近台阶的花朵,依然将皇帝的坐具靠近台阶斜坡。蛇出燕巢盘绕在斗栱之上,香案腐朽,长出菌蕈来,正在那天子所居的衙。寝殿相连的端正楼,杨贵妃在楼上梳洗。晨光未出,室内已有人在活动,至今反挂着珊瑚制成的帘钩。我把宫中遗迹指示给人看却因此伤心痛哭,退出宫门时眼泪还不断地流淌。自从此后宫门再也没有打开过,每天晚上只有狐狸窜上门屋。”
  我听了老人的这番话后心里也禁不住悲伤,问道:“是谁开创了太平盛世,又是谁招致这一混乱局面呢?”老人说:“乡野老人哪能分辨得出呢?我就把耳闻目见的事情跟你说说吧。姚崇、宋璟作宰相时,劝谏皇帝李隆基言语恳切。宰相协助皇帝处理政务,粮食丰收,调和中外没有战争杀伐之事。长官清正廉洁,太守杰出,人材的选用都说由于用人施政至为公正。开元末年姚崇、宋璟相继逝世,朝廷渐渐信任听从杨贵妃。安禄山自请为杨贵妃养子,出入宫廷,无所禁忌。虢国夫人门前倚势弄权,钻营者不绝于门,如市上一样热闹。当时弄权宰相名字记不得了,依稀记得是杨国忠和李林甫。朝廷制定的国家大计颠倒,四海飘摇,安史之乱所留下的民生调敝的残破混乱局面持续了五十年。当今皇帝圣明,丞相裴度贤明,诏书刚下,便平定了吴蜀两地的藩镇叛乱。官军又攻克了叛乱藩镇淮西节度使吴元济,此贼又除,天下安宁。我年年耕种宫前道路旁的土地,现在乱世既平,为迎接皇帝出巡,今年就不叫子孙在宫前耕种了。”老人这样做的意思是殷切地盼望皇帝前来,希望皇帝努力于国家大计,不要再起战争杀伐。
  【鉴赏】
  全诗基本上可分为两大段。
  第一段从“连昌宫中满宫竹”至“夜夜狐狸上门屋”,写宫边老人诉说连昌宫今昔变迁。前四句是一段引子,先从连昌宫眼前乱竹丛生,落花满地,一派幽深衰败的景象下笔,引出宫边老人。老人对作者的泣诉可分两层意思。第一层从“小年进食曾因入”至“杨氏诸姨车斗风”,写连昌宫昔日的繁华盛况。
  寒食节,百姓禁烟,宫里却灯火辉煌。唐玄宗和杨贵妃在望仙楼上通宵行乐。琵琶专家贺怀智作压场演奏,宦官高力士奉旨寻找著名歌女念奴进宫唱歌。邠王李承宁(二十五郎)吹管笛,笙歌响彻九霄。李谟傍靠宫墙按着笛子,偷学宫里新制的乐曲。诗人在描绘了一幅宫中行乐图后,又写玄宗回驾时万人夹道歌舞的盛况。第二层从“明年十月东都破”至“夜夜狐狸上门屋”,写安禄山叛军攻破东都洛阳,连昌宫从此荒废。安史乱平后,连昌宫也长期关闭,玄宗以后的五位皇帝都不曾来过。直到公元817年(元和十二年),使者奉皇帝命来连昌宫砍竹子,在宫门开时老人跟着进去看了一会,只见荆榛灌木丛生,狐狸野兔恣纵奔驰,舞榭楼阁倾倒歪斜,一片衰败荒凉。安史乱后,玄宗依然下榻连昌宫,晚景凄凉。宫殿成为蛇燕巢穴,香案腐朽,长出菌蕈来。当年杨贵妃住的端正楼,如今物是人非,再不见倩影了。

宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干相关信息

  • ·《连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌》--  “连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:   连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。   宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。   楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。   初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高...
  • ·《羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网》--  “羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网”出自唐朝诗人元稹的作品《织妇词》,其古诗全文如下:   织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。   蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。   早征非是官人恶,去岁官家事戎索。   征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。   缲丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。   东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。   檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。   羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网...
  • ·《檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往》--  “檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往”出自唐朝诗人元稹的作品《织妇词》,其古诗全文如下:   织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。   蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。   早征非是官人恶,去岁官家事戎索。   征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。   缲丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。   东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。   檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。   羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网...
  • ·《蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早》--  “蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早”出自唐朝诗人元稹的作品《织妇词》,其古诗全文如下:   织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。   蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。   早征非是官人恶,去岁官家事戎索。   征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。   缲丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。   东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。   檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。   羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网...
  • ·《织妇何太忙,蚕经三卧行欲老》--  “织妇何太忙,蚕经三卧行欲老”出自唐朝诗人元稹的作品《织妇词》,其古诗全文如下:   织妇何太忙,蚕经三卧行欲老。   蚕神女圣早成丝,今年丝税抽征早。   早征非是官人恶,去岁官家事戎索。   征人战苦束刀疮,主将勋高换罗幕。   缲丝织帛犹努力,变缉撩机苦难织。   东家头白双女儿,为解挑纹嫁不得。   檐前袅袅游丝上,上有蜘蛛巧来往。   羡他虫豸解缘天,能向虚空织罗网。  ...
  • ·《寻常不省曾如此,应是江州司马书》--  “寻常不省曾如此,应是江州司马书”出自唐朝诗人元稹的作品《得乐天书》,其古诗全文如下:   远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。   寻常不省曾如此,应是江州司马书。   【注释】   ⑴乐天:指白居易。白居易字乐天,与元稹同为中唐著名诗人,两人有相似的人生经历,而且在政治上、文学上也有相似的主张。他们自结交之日起两人便结下了终身的友情,后人将他们合称“元白”。  ...
  • ·《远信入门先有泪,妻惊女哭问何如》--  “远信入门先有泪,妻惊女哭问何如”出自唐朝诗人元稹的作品《得乐天书》,其古诗全文如下:   远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。   寻常不省曾如此,应是江州司马书。   【注释】   ⑴乐天:指白居易。白居易字乐天,与元稹同为中唐著名诗人,两人有相似的人生经历,而且在政治上、文学上也有相似的主张。他们自结交之日起两人便结下了终身的友情,后人将他们合称“元白”。  ...
  • ·《不是眼前无外物,不关心事不经心》--  “不是眼前无外物,不关心事不经心”出自唐朝诗人元稹的作品《赠乐天》,其古诗全文如下:   等闲相见销长日,也有闲时更学琴。   不是眼前无外物,不关心事不经心。   【注释】   ①乐天:指唐代诗人白居易,乐天是他的字。   ②等闲:平时,平日。   ③经心:在意,留心。   【鉴赏】   该诗首句写诗人平常闲时与朋友聚会,聊天吟诗以打发时间。“也有闲时更学琴”,是指没有聚...
  • ·《宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干》--  “宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:   连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。   宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。   楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。   初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半
  • ·《庙谟颠倒四海摇,五十年来作疮痏。今皇神圣丞相明,诏书才下吴蜀》--  “庙谟颠倒四海摇,五十年来作疮痏。今皇神圣丞相明,诏书才下吴蜀平”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:   连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。   宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。   楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。   初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高...
  • ·《官军又取淮西贼,此贼亦除天下宁。年年耕种宫前道,今年不遣子孙》--  “官军又取淮西贼,此贼亦除天下宁。年年耕种宫前道,今年不遣子孙耕”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:   连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。   宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。   楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。   初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半月高...
  • ·《寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍》--  “寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍”出自唐朝诗人柳宗元的作品《从崔中丞过卢少尹郊居》,其古诗全文如下:   寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍。   莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人。   泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠。   闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲。   【注释】   ①崔中丞:崔敏,元和三年任永州刺史,与诗人关系较好。   ②卢少府:此人名不详。少府,官名,唐代因县令称明府,县尉...
  • ·《莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人》--  “莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人”出自唐朝诗人柳宗元的作品《从崔中丞过卢少尹郊居》,其古诗全文如下:   寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍。   莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人。   泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠。   闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲。   【注释】   ①崔中丞:崔敏,元和三年任永州刺史,与诗人关系较好。   ②卢少府:此人名不详。少府,官名,唐代因县令称明府,县尉...
  • ·《泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠》--  “泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠”出自唐朝诗人柳宗元的作品《从崔中丞过卢少尹郊居》,其古诗全文如下:   寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍。   莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人。   泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠。   闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲。   【注释】   ⑥值:当值,引申为接待。   ⑦筠:竹子的表皮。引申为竹子的别称。   ⑧闻道:闻,布达。闻道,声闻于路,即上路。  ...
  • ·《闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲》--  “闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲”出自唐朝诗人柳宗元的作品《从崔中丞过卢少尹郊居》,其古诗全文如下:   寓居湘岸四无邻,世网难婴每自珍。   莳药闲庭延国老,开樽虚室值贤人。   泉回浅石依高柳,径转垂藤闲绿筠。   闻道偏为五禽戏,出门鸥鸟更相亲。   【注释】   ⑥值:当值,引申为接待。   ⑦筠:竹子的表皮。引申为竹子的别称。   ⑧闻道:闻,布达。闻道,声闻于路,即上路。  ...
  • ·《江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡》--  “江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡”出自唐朝诗人柳宗元的作品《雨晴至江渡》,其古诗全文如下:   江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡。   渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树。   【注释】   ⑴愚溪:即冉溪。柳宗元出于被贬逐的愤激,自称为“愚”,并把居地永州冉溪改名为“愚溪”。   ⑵村径:乡村小路。成:显现。   ⑶撩乱:搅乱的意思。浮槎:水中漂浮的木筏。   【...
  • ·《渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树》--  “渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树”出自唐朝诗人柳宗元的作品《雨晴至江渡》,其古诗全文如下:   江雨初晴思远步,日西独向愚溪渡。   渡头水落村径成,撩乱浮槎在高树。   【注释】   ⑴愚溪:即冉溪。柳宗元出于被贬逐的愤激,自称为“愚”,并把居地永州冉溪改名为“愚溪”。   ⑵村径:乡村小路。成:显现。   ⑶撩乱:搅乱的意思。浮槎:水中漂浮的木筏。   【...
  • ·《宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干》--  “宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立”出自唐朝诗人元稹的作品《连昌宫词》,其古诗全文如下:   连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。   宫边老翁为余泣,小年进食曾因入。上皇正在望仙楼,太真同凭阑干立。   楼上楼前尽珠翠,炫转荧煌照天地。归来如梦复如痴,何暇备言宫里事。   初过寒食一百六,店舍无烟宫树绿。夜半