衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥

  “衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:
  衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥
  岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
  岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子
  【注释】
  ①衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”
  ②可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。
  ③泌:泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。
  ④乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”
  ⑤岂:难道。
  ⑥河:黄河。
  ⑦齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。
  ⑧宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。
  【翻译】
  横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉。
  【赏析】
  许多解诗者认为此诗乃隐者表述安贫乐道之词。如朱熹《诗集传》云:“此隐居自乐而无求者之词。言衡门虽浅陋,然亦可以游息;泌水虽不可饱,然亦可以玩乐而忘饥也。”姚际恒《诗经通论》云:“此贤者隐居甘贫而无求于外之诗。一章甘贫也,二三章无求也。唯能甘贫,故无求。唯能无求,故甘贫。”这一观点即使不像闻一多先生所言“未免太可笑了”(《说鱼》),至少也有些酸腐。盖因此论带有明显的儒道杂糅的思想痕迹,是深受儒道思想影响的后世文人以六经注我的产物。这一观点与上古民歌的创作实情格格不入,正如《康衢谣》、《击壤歌》明显地属后世文人假托原始歌谣一样。让上古民歌谈安贫乐道未免有些滑稽。
  倒是闻一多先生从汉族民俗学角度考释此诗兴象,认为当属情诗的看法较为贴切。按闻先生意见,“衡门之下”乃男女幽会之所,与《邶风·静女》中的“俟我于城隅”如出一辄;泌水之岸,乃男欢女爱之地,“泌”与密同,在山曰密,在水曰泌,都“是行秘密之事的地方”;“饥”亦非指腹饥,而是性之饥渴;更关键的是,“鱼”在上古是“匹偶”、“情侣”的隐语,“食鱼”所暗示的恰是男女的“合欢或结配”(闻先生的观点见《说鱼》、《高唐神女传说之分析》)。由是,则诗意已明:
  夕阳已逝,月上柳梢,一双青年男女悄悄来到城门下密约幽会,一番卿卿我我的甜言蜜语之后,激情促使他们双双相拥,又来到郊外河边,伴着哗哗的流水,极尽男欢女爱。或许小伙儿被这难忘良宵所陶醉,竟发表了一段富有哲理的爱情名言:吃鱼何必一定要黄河中的鲂鲤,娶妻又何必非齐姜www.slkj.org、宋子不可?只要是两情相悦,谁人不可以共渡美好韶光?言外之意是,他与眼前的女子情感甚笃,非常满意,希望娶她为妻。此诗虽然短促,简单,但表现了上古陈地百姓自由、纯朴的情爱意识,正如民歌中唱的:“风过岭头水过基,男从女愿莫讲离。我俩有情吃水饱,无情吃肉也皱眉。”
  此诗在章法上也较独特,先是叙事,由叙事引发议论。“兴”没有放在诗首,而是放在议论之前,且与所兴之事又共同构成旨意相同的议论,使议论充满了形象感而未流于枯燥,加厚了诗意。
  《陈风》中多为情诗,说明陈地人民非常善于歌唱爱情。因此,能在这片土地上诞生这样一首富有哲理的情歌,也就不足为奇了。

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥相关信息

  • ·《谷旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒》--  “谷旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒”出自于诗经作品《东门之枌》中,其古诗全文如下:   东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。   谷旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。   谷旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。   【注释】   ⑴枌:木名。白榆。   ⑵栩:柞树。   ⑶子仲:陈国的姓氏。   ⑷婆娑:舞蹈。   ⑸榖:良辰,好日子。差:选择。   ⑹南方之原:到南边的原野去相会...
  • ·《东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下》--  “东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下”出自于诗经作品《东门之枌》中,其古诗全文如下:   东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。   谷旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。   谷旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。   【注释】   ⑴枌:木名。白榆。   ⑵栩:柞树。   ⑶子仲:陈国的姓氏。   ⑷婆娑:舞蹈。   ⑸榖:良辰,好日子。差:选择。   ⑹南方之原:到南边的原野去相会...
  • ·《于我乎,每食四簋,今也每食不饱》--  “于我乎,每食四簋,今也每食不饱”出自于诗经作品《权舆》中,其古诗全文如下:   于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!   于我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!   【注释】   ①于:叹词。   ②夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”   ③承:继承。权舆:本指草木初发,引申为起始,见...
  • ·《于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余》--  “于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余”出自于诗经作品《权舆》中,其古诗全文如下:   于我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!   于我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!   【注释】   ①于:叹词。   ②夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”   ③承:继承。权舆:本指草木初发,引申为起始,见...
  • ·《我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩》--  “我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩”出自于诗经作品《渭阳》中,其古诗全文如下:   我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。   我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。   【注释】   ①曰:发语词。阳:水之北曰阳。   ②路车:朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”   ③琼瑰:玉一类美石。   【翻译】   我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。有何礼物赠与他?一辆大车四...
  • ·《我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄》--  “我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄”出自于诗经作品《渭阳》中,其古诗全文如下:   我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。   我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。   【注释】   ①曰:发语词。阳:水之北曰阳。   ②路车:朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”   ③琼瑰:玉一类美石。   【翻译】   我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。有何礼物赠与他?一辆大车四...
  • ·《山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多》--  “山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多”出自于诗经作品《晨风》中,其古诗全文如下:   鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!   山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!   山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!   【注释】   (1)鴥:鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。   (2)郁...
  • ·《鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多》--  “鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多”出自于诗经作品《晨风》中,其古诗全文如下:   鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!   山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!   山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!   【注释】   (1)鴥:鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。   (2)郁...
  • ·《衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥》--  “衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:   衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。   岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?   岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?   【注释】   ①衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”   ②可
  • ·《岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子》--  “岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:   衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。   岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?   岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?   【注释】   ①衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”   ②可以:一说何...
  • ·《东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌》--  “东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:   东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。   东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。   东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。   【注释】   ①池:护城河。   ②沤:长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软。   ③姬:古代对妇女的美称。   ④晤歌:用歌声互相唱和。   ⑤纻:同“苎&r...
  • ·《东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言》--  “东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:   东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。   东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。   东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。   【注释】   ①池:护城河。   ②沤:长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软。   ③姬:古代对妇女的美称。   ④晤歌:用歌声互相唱和。   ⑤纻:同“苎&r...
  • ·《东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌》--  “东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌”出自于诗经作品《东门之杨》中,其古诗全文如下:   东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。   东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。   【注释】   ①牂牂:风吹树叶的响声。一说茂盛貌。   ②昏:黄昏。期:约定的时间。   ③明星:启明星,晨见东方。煌煌:明亮。   ④肺肺:同牂牂。   ⑤晢晢:同煌煌。   【翻译】   东门的大白杨呵,叶儿...
  • ·《东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢》--  “东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢”出自于诗经作品《东门之杨》中,其古诗全文如下:   东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。   东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。   【注释】   ①牂牂:风吹树叶的响声。一说茂盛貌。   ②昏:黄昏。期:约定的时间。   ③明星:启明星,晨见东方。煌煌:明亮。   ④肺肺:同牂牂。   ⑤晢晢:同煌煌。   【翻译】   东门的大白杨呵,叶儿...
  • ·《防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉》--  “防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉”出自于诗经作品《防有鹊巢》中,其古诗全文如下:   防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。   中唐有甓,邛有旨鹝。谁侜予美?心焉惕惕。   【注释】   ①防:水坝。一说堤岸;一说枋,常绿乔木,可为红色染料。   ②邛:山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):紫云英,豆科植物,嫩叶可食。一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。   ③侜:谎言欺骗。美:美人儿,心...
  • ·《中唐有甓,邛有旨鹝。谁侜予美?心焉惕惕》--  “中唐有甓,邛有旨鹝。谁侜予美?心焉惕惕”出自于诗经作品《防有鹊巢》中,其古诗全文如下:   防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。   中唐有甓,邛有旨鹝。谁侜予美?心焉惕惕。   【注释】   ①防:水坝。一说堤岸;一说枋,常绿乔木,可为红色染料。   ②邛:山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕(tiáo):紫云英,豆科植物,嫩叶可食。一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。   ③侜:谎言欺骗。美:美人儿,心...
  • ·《月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮》--  “月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮”出自于诗经作品《月出》中,其古诗全文如下:   月出皎兮。佼人僚兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。   月出皓兮。佼人懰兮。舒忧受兮。劳心慅兮。   月出照兮。佼人燎兮。舒夭绍兮。劳心惨兮。   【注释】   ⑴皎:毛传:“皎,月光也。”谓月光洁白明亮。   ⑵佼:同“姣”,美好。“佼人”即美人。   ⑶僚:同&...
  • ·《衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥》--  “衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥”出自于诗经作品《衡门》中,其古诗全文如下:   衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。   岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?   岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?   【注释】   ①衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”   ②可