彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮

  “彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮”出自于诗经作品《狡童》中,其古诗全文如下:
  彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮
  彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮
  【注释】
  ①狡童:美貌少年。
  ②维:因为。
  ③息:安稳入睡。
  【翻译】
  那个美少年啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。那个美少年啊,不愿和我同吃饭啊。为了你这个小冤家,害得我觉也睡不安啊。
  【赏析】
  对方一个异常的表情,会激起他心中的波澜;对方一个失爱的举动,更会使他痛苦无比,寝食难安。 《狡童》中的这位男子就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,小伙子两个失爱的举动,他竟为之寝食不安,直言痛呼。
  首先,诗的两章通过循序渐进的结构方式,有层次地表现了这对恋人之间已经出现的疏离过程。第一章曰:“不与我言”,第二章承之曰:“不与我食”,这不是同时并举,而是逐步发展。所谓“不与我言”,并非道途相遇,掉头不顾,而当理解为共食之时,不瞅不睬;所谓“不与我食”,是指始而为共食之时,不瞅不睬,继而至分而居之,不与共食。爱情的小舟,遇到了急风狂浪,正面临倾覆的危险。与此相应,男子失恋的痛苦也随之步步加深。共食不睬,虽一日三餐不宁而长夜同寝尚安;而分居离食,就食不甘味更寝不安席了。毋怪这位男子要直言呼告,痛诉怨恨了。
  其次,诗篇通过直言痛呼的人物语言,刻画了一个初遭失恋而情感缠绵,对恋人仍一往情深的男子形象。《诗经》中刻划了许多遭遇情变的形象,情变程度有别,痛苦感受不同。《狡童》中的男子面临失恋的情况,听他的呼告,能感觉在怨恨与焦虑中,仍对恋人充满了渴望与深情。“狡童”的“狡”,一说通“佼”,亦即强壮俊美之意;如此理解,“彼狡童兮”,亦即“那个强壮漂亮的小伙子啊”。这就是骂中有爱www.slkj.org,恨中带恋了。所谓“若忿,若憾,若谑,若真,情之至也”(陈继揆《读风臆补》)。而两章的后两句“维子之故,使我不能餐兮”、“维子之故,使我不能息兮”,则由前两句第三人称的“彼”,转变为第二人称的直面式的呼告了,从而把对“狡童”的恋慕期待之情表现得缠绵难割。
  古老的《诗经》,传达的是古今相通之情,只因语言简奥,才使初读者有艰深难解之感。《狡童》则不然,不仅男子的感情哀伤动人,男子的呼告也是明白如话,句句入耳。此诗的主旨,应是无须争辩的了。可是,汉代经生却以之为刺诗,《毛诗序》云:“刺忽也,不能与贤人共事,权臣擅命也。”郑笺云:“权臣擅命,祭仲专也。”谓郑昭公忽不能与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。一首直抒胸臆之诗,千百年来就这样久遭曲解。“诗必取足于己,空诸依傍而词意相宣,庶几斐然成章;……尽舍诗中所言而别求诗外之物,不屑眉睫之间而上穷碧落、下及黄泉,以冀弋获,此可以考史,可以说教,然而非谈艺之当务也”(《管锥编》第一册)。钱先生对“《诗》作诗读”之旨作了淋漓透辟的发挥,读《狡童》然,读一切古诗均然。

彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮相关信息

  • ·《彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮》--  “彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮”出自于诗经作品《狡童》中,其古诗全文如下:   彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。   彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。   【注释】   ①狡童:美貌少年。   ②维:因为。   ③息:安稳入睡。   【翻译】   那个美少年啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。那个美少年啊,不愿和我同吃...
  • ·《萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女》--  “萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女”出自于诗经作品《萚兮》中,其古诗全文如下:   萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。   萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。   【注释】   ①萚:脱落的木叶。   ②女:同“汝”。   ③倡:同“唱”。一说倡导,   ④漂:同“飘”。   ⑤要:成也,和也,指歌的收腔。   【翻译】   枯叶呀枯叶,风吹动了你...
  • ·《萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女》--  “萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女”出自于诗经作品《萚兮》中,其古诗全文如下:   萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。   萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。   【注释】   ①萚:脱落的木叶。   ②女:同“汝”。   ③倡:同“唱”。一说倡导,   ④漂:同“飘”。   ⑤要:成也,和也,指歌的收腔。   【翻译】   枯叶呀枯叶,风吹动了你...
  • ·《山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童》--  “山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童”出自于诗经作品《山有扶苏》中,其古诗全文如下:   山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。   山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。   【注释】   ①扶苏:树木名。一说桑树。   ②隰:洼地。华:同“花”。   ③子都:古代美男子。   ④狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。   ⑤桥:通“乔”,高大。   ⑥游龙:水草...
  • ·《山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且》--  “山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且”出自于诗经作品《山有扶苏》中,其古诗全文如下:   山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。   山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。   【注释】   ①扶苏:树木名。一说桑树。   ②隰:洼地。华:同“花”。   ③子都:古代美男子。   ④狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。   ⑤桥:通“乔”,高大。   ⑥游龙:水...
  • ·《有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘》--  “有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘”出自于诗经作品《有女同车》中,其古诗全文如下:   有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。   有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。   【注释】   ①同车:一说男子驾车到女家迎娶。   ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。   ③琼琚:美玉   ④孟姜:毛传“齐之长女。”...
  • ·《有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都》--  “有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都”出自于诗经作品《有女同车》中,其古诗全文如下:   有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。   有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。   【注释】   ①同车:一说男子驾车到女家迎娶。   ②舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。   ③琼琚:美玉   ④孟姜:毛传“齐之长女。”...
  • ·《知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,》--  “知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之”出自于诗经作品《女曰鸡鸣》中,其古诗全文如下:   女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。   弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。   知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。   【注释】   ⑴昧旦:天色将明未明之际。   ⑵兴:...
  • ·《彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮》--  “彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮”出自于诗经作品《狡童》中,其古诗全文如下:   彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。   彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。   【注释】   ①狡童:美貌少年。   ②维:因为。   ③息:安稳入睡。   【翻译】   那个美少年啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。那个美少年啊,不愿
  • ·《子惠思我,褰裳涉溱。子不我思》--  “子惠思我,褰裳涉溱。子不我思”出自于诗经作品《褰裳》中,其古诗全文如下:   子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!   子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!   【注释】   ①惠:见爱。   ②褰:提起下衣。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。   ③不我思:不思念我。   ④狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂:痴。也且:作语助。   ⑤洧:郑国水名,发源...
  • ·《岂无他人?狂童之狂也且》--  “岂无他人?狂童之狂也且”出自于诗经作品《褰裳》中,其古诗全文如下:   子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!   子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!   【注释】   ①惠:见爱。   ②褰:提起下衣。溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。   ③不我思:不思念我。   ④狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂:痴。也且:作语助。   ⑤洧:郑国水名,发源于今河...
  • ·《子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮》--  “子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮”出自于诗经作品《丰·子之丰兮》中,其古诗全文如下:   子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。   子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。   衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。   裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。   【注释】   ①丰:丰满,标致。   ②俟:等候。   ③送:从行。致女曰送,亲迎曰逆。   ④昌:健壮,棒。   ⑤将:同行,或曰出嫁...
  • ·《裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归》--  “裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归”出自于诗经作品《丰·子之丰兮》中,其古诗全文如下:   子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。   子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。   衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。   裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。   【注释】   ①丰:丰满,标致。   ②俟:等候。   ③送:从行。致女曰送,亲迎曰逆。   ④昌:健壮,棒。   ⑤将:同行,或...
  • ·《东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远》--  “东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远”出自于诗经作品《东门之墠》中,其古诗全文如下:   东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。   东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!   【注释】   ①墠:土坪,铲平的地。   ②茹藘:草名。即茜草,可染红色。阪:小山坡。   ③迩:近。   ④有践:同"践践",行列整齐的样子。   ⑤即:就,接近。   【翻译】   东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他...
  • ·《东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即》--  “东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即”出自于诗经作品《东门之墠》中,其古诗全文如下:   东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。   东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!   【注释】   ①墠:土坪,铲平的地。   ②茹藘:草名。即茜草,可染红色。阪:小山坡。   ③迩:近。   ④有践:同"践践",行列整齐的样子。   ⑤即:就,接近。   【翻译】   东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他...
  • ·《青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音》--  “青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音”出自于诗经作品《子衿》中,其古诗全文如下:   青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?   青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?   挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。   【注释】   ⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。   ⑵嗣音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。   ⑶...
  • ·《青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来》--  “青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来”出自于诗经作品《子衿》中,其古诗全文如下:   青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?   青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?   挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。   【注释】   ⑴子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。   ⑵嗣音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。   ⑶佩...
  • ·《彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮》--  “彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮”出自于诗经作品《狡童》中,其古诗全文如下:   彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。   彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。   【注释】   ①狡童:美貌少年。   ②维:因为。   ③息:安稳入睡。   【翻译】   那个美少年啊,不愿和我再说话啊。为了你这个小冤家,害得我饭也吃不下啊。那个美少年啊,不愿