愧无江海量,偃蹇在君门

  “愧无江海量,偃蹇在君门”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽·拥肿寒山木》,其古诗全文如下:
  拥肿寒山木,嵌空成酒樽
  愧无江海量,偃蹇在君门
  【注释】
  ⑷嵌:开张的样子
  【翻译】
  一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。
  【赏析】
  第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄Www.sLKJ.ORG横跋扈,所以被排挤出长安。

愧无江海量,偃蹇在君门相关信息

  • ·《拥肿寒山木,嵌空成酒樽》--  “拥肿寒山木,嵌空成酒樽”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽·拥肿寒山木》,其古诗全文如下:   拥肿寒山木,嵌空成酒樽。   愧无江海量,偃蹇在君门。   【注释】   ⑷嵌:开张的样子   【翻译】   一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。   【赏析】   第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空...
  • ·《樽成山岳势,材是栋梁余》--  “樽成山岳势,材是栋梁余”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽二首其一》,其古诗全文如下:   蟠木不雕饰,且将斤斧疏。   樽成山岳势,材是栋梁余。   外与金罍并,中涵玉醴虚。   惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。   【注释】   ⑴金罍:大型盛酒器和礼器   ⑵玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒   ⑶玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席   【翻译】   盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。也不堪作为栋梁之...
  • ·《蟠木不雕饰,且将斤斧疏》--  “蟠木不雕饰,且将斤斧疏”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽二首其一》,其古诗全文如下:   蟠木不雕饰,且将斤斧疏。   樽成山岳势,材是栋梁余。   外与金罍并,中涵玉醴虚。   惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。   【注释】   ⑴金罍:大型盛酒器和礼器   ⑵玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒   ⑶玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席   【翻译】   盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。也不堪作为栋梁之...
  • ·《今日重来白首,欲寻陈迹都迷》--  “今日重来白首,欲寻陈迹都迷”出自宋朝诗人王安石的作品《题西太一宫壁·三十年前此地》,其古诗全文如下:   三十年前此地,父兄持我东西。   今日重来白首,欲寻陈迹都迷。   【注释】   ⑸持:携带   【翻译】   三十多年前父亲兄长带我来到这里,牵着我的手,从东走到西,从西走到东。今天故地重游而头发早已花白,想寻找从前见过的景色不禁令人迷茫。   【赏析】   第二...
  • ·《三十年前此地,父兄持我东西》--  “三十年前此地,父兄持我东西”出自宋朝诗人王安石的作品《题西太一宫壁·三十年前此地》,其古诗全文如下:   三十年前此地,父兄持我东西。   今日重来白首,欲寻陈迹都迷。   【注释】   ⑸持:携带   【翻译】   三十多年前父亲兄长带我来到这里,牵着我的手,从东走到西,从西走到东。今天故地重游而头发早已花白,想寻找从前见过的景色不禁令人迷茫。   【赏析】   第二...
  • ·《三十六陂春水,白头想见江南》--  “三十六陂春水,白头想见江南”出自宋朝诗人王安石的作品《题西太一宫壁二首其一》,其古诗全文如下:   柳叶鸣蜩绿暗,荷花落日红酣。   三十六陂春水,白头想见江南。   【注释】   ⑴西太一宫:道教庙宇,宋仁宗天圣年间所建。洪迈《容斋三笔》:西太一宫,在汴京(今河南开封)西南八角镇。   ⑵鸣蜩:鸣蝉。   ⑶酣:浓透。“柳叶”二句:一作“草色浮云漠漠,树阴落日潭潭&r...
  • ·《柳叶鸣蜩绿暗,荷花落日红酣》--  “柳叶鸣蜩绿暗,荷花落日红酣”出自宋朝诗人王安石的作品《题西太一宫壁二首其一》,其古诗全文如下:   柳叶鸣蜩绿暗,荷花落日红酣。   三十六陂春水,白头想见江南。   【注释】   ⑴西太一宫:道教庙宇,宋仁宗天圣年间所建。洪迈《容斋三笔》:西太一宫,在汴京(今河南开封)西南八角镇。   ⑵鸣蜩:鸣蝉。   ⑶酣:浓透。“柳叶”二句:一作“草色浮云漠漠,树阴落日潭潭&r...
  • ·《八表文同轨,无劳歌大风》--  “八表文同轨,无劳歌大风”出自唐朝诗人李世民的作品《过旧宅·金舆巡白水》,其古诗全文如下:   金舆巡白水,玉辇驻新丰。   纽落藤披架,花残菊破丛。   叶铺荒草蔓,流竭半池空。   纫佩兰凋径,舒圭叶翦桐。   昔地一蕃内,今宅九围中。   架海波澄镜,韬戈器反农。   八表文同轨,无劳歌大风。   【注释】   ⑥纫佩:《离骚》有“纫秋兰以为佩。”   ⑦剪桐:周...
  • ·《愧无江海量,偃蹇在君门》--  “愧无江海量,偃蹇在君门”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽·拥肿寒山木》,其古诗全文如下:   拥肿寒山木,嵌空成酒樽。   愧无江海量,偃蹇在君门。   【注释】   ⑷嵌:开张的样子   【翻译】   一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。   【赏析】   第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒
  • ·《吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣》--  “吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣”出自唐朝诗人王昌龄的作品《采莲曲·吴姬越艳楚王妃》,其古诗全文如下:   吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。   来时浦口花迎入,采罢江头月送归。   【注释】   ⑴采莲曲:古曲名。内容多描写江南一带水国风光,采莲女劳动生活情态。   ⑵“吴姬”句:古时吴、越、楚三国(今长江中下游及浙江北部)盛尚采莲之戏,故此句谓采莲女皆美...
  • ·《来时浦口花迎入,采罢江头月送归》--  “来时浦口花迎入,采罢江头月送归”出自唐朝诗人王昌龄的作品《采莲曲·吴姬越艳楚王妃》,其古诗全文如下:   吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。   来时浦口花迎入,采罢江头月送归。   【注释】   ⑴采莲曲:古曲名。内容多描写江南一带水国风光,采莲女劳动生活情态。   ⑵“吴姬”句:古时吴、越、楚三国(今长江中下游及浙江北部)盛尚采莲之戏,故此句谓采莲女皆美...
  • ·《两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家》--  “两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家”出自宋朝诗人王禹偁的作品《春居杂兴二首其一》,其古诗全文如下:   两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家。   何事春风容不得,和莺吹折数枝花。   【注释】   ⑴副使:作者当时任商州(今属陕西)团练副使。   【翻译】   两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。   【赏析】   组诗...
  • ·《何事春风容不得,和莺吹折数枝花》--  “何事春风容不得,和莺吹折数枝花”出自宋朝诗人王禹偁的作品《春居杂兴二首其一》,其古诗全文如下:   两株桃杏映篱斜,妆点商山副使家。   何事春风容不得,和莺吹折数枝花。   【注释】   ⑴副使:作者当时任商州(今属陕西)团练副使。   【翻译】   两株桃树和杏树斜映着篱笆,点缀着商山团练副使的家。为什么春风竟然容不得这些,惊走了莺黄又吹折数枝花。   【赏析】   组诗...
  • ·《春云如兽复如禽,日照风吹浅又深》--  “春云如兽复如禽,日照风吹浅又深”出自宋朝诗人王禹偁的作品《春居杂兴·春云如兽复如禽》,其古诗全文如下:   春云如兽复如禽,日照风吹浅又深。   谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。   【注释】   ⑵容与:悠闲,逍遥自在的样子   【翻译】   春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。谁说无心就能逍遥自在,其实也像反覆无常的小人。   【赏析】   第二首诗的意...
  • ·《谁道无心便容与,亦同翻覆小人心》--  “谁道无心便容与,亦同翻覆小人心”出自宋朝诗人王禹偁的作品《春居杂兴·春云如兽复如禽》,其古诗全文如下:   春云如兽复如禽,日照风吹浅又深。   谁道无心便容与,亦同翻覆小人心。   【注释】   ⑵容与:悠闲,逍遥自在的样子   【翻译】   春天的云彩像兽又像禽,在日照风吹下变浅又变深。谁说无心就能逍遥自在,其实也像反覆无常的小人。   【赏析】   第二首诗的意...
  • ·《将军作镇古汧州,水腻山春节气柔》--  “将军作镇古汧州,水腻山春节气柔”出自唐朝诗人姚合的作品《穷边词二首其一》,其古诗全文如下:   将军作镇古汧州,水腻山春.节气柔。   清夜满城丝管散,行人不信是边头。   【注释】   ①穷边:荒僻的边远地区。   ②将军作镇:将军镇守。晋潘岳《为贾谧作赠陆机》诗:“藩岳作镇,辅我京室。”作:一作“坐”。古汧(qiān)州:唐属官内道,领汧源、汧阳两县。今为陕...
  • ·《清夜满城丝管散,行人不信是边头》--  “清夜满城丝管散,行人不信是边头”出自唐朝诗人姚合的作品《穷边词二首其一》,其古诗全文如下:   将军作镇古汧州,水腻山春.节气柔。   清夜满城丝管散,行人不信是边头。   【注释】   ①穷边:荒僻的边远地区。   ②将军作镇:将军镇守。晋潘岳《为贾谧作赠陆机》诗:“藩岳作镇,辅我京室。”作:一作“坐”。古汧(qiān)州:唐属官内道,领汧源、汧阳两县。今为陕...
  • ·《愧无江海量,偃蹇在君门》--  “愧无江海量,偃蹇在君门”出自唐朝诗人李白的作品《咏山樽·拥肿寒山木》,其古诗全文如下:   拥肿寒山木,嵌空成酒樽。   愧无江海量,偃蹇在君门。   【注释】   ⑷嵌:开张的样子   【翻译】   一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。   【赏析】   第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒