几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙

  “几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:
  百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家
  墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花
  井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶
  几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙
  【注释】
  ⑸辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。
  ⑹煎茶:烹煮茶水。
  ⑺凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。
  ⑻向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。
  【翻译】
  身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙。
  【鉴赏】
  “井放辘轳闲浸酒”,老将取wwW.SLkJ.ORG井水之凉,使酒清凉爽口,写其闲适生活。“笼开鹦鹉报煎茶”,打开鹦鹉笼子,任其自由往来,好让它在有客光临时报告主人,督请煎茶待客。这两句从侧面借助物情来反映人情,不仅使画面的形象鲜明生动,构成一个清幽深邃的意境,而且深刻细腻地揭示出老将的生活情趣和精神状态,手法相当高明。
  尾联“几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”,用反诘的句式对老将进行规劝与慰勉,揭出诗的主旨。据《新五代史》载:蜀王建五年曾起寿昌殿于龙兴宫,“画建像于壁”,并且还起“扶天阁,画诸功臣像”。这两句是说:在凌烟阁画像留名的人,又有谁不曾在战场上立过功呢?功劳是不可抹煞的,感到寂寞与萧条是大可不必的。
  这诗在艺术上也很有特色。前六句铺写老将寂寞闲适的“仙家”生活,后二句笔锋一转,点明旨意,文势波澜曲折。本来,以“百战”之功赢得封侯的老将,在诗人看来更应竭力报国。可“功成”反爱起“静”来,这是出人意外的;“静”且不说,还愈来愈欲“似仙家”,一点世事也不关心了;不唯如此,竟连自己居住的园林也懒得去经营修葺了。铺写老将的消沉,一层比一层深入,反过来证明规劝老将的理由越来越充分。如果说,前者是“画龙”,那么后者就是“点睛”;二者相辅相成,既对立又统一,使诗歌的“理”,在情景交融的画面中表现出来,规劝之旨,体现于诗情画意之中。

几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙相关信息

  • ·《井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶》--  “井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:   百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。   墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。   井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。   几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。   【注释】   ⑸辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。   ⑹煎茶:烹煮茶水。   ⑺凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣...
  • ·《墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花》--  “墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:   百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。   墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。   井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。   几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。   【注释】   ⑴林亭:老将军的住所。   ⑵翻:副词,反而。   ⑶侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住...
  • ·《百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家》--  “百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:   百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。   墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。   井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。   几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。   【注释】   ⑴林亭:老将军的住所。   ⑵翻:副词,反而。   ⑶侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住...
  • ·《夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫》--  “夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫”出自唐朝诗人陈玉兰的作品《寄外征衣》,其古诗全文如下:   夫戍萧关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。   一行书信千行泪,寒到君边衣到无。   【注释】   ⑴妾:旧时女子自称。   ⑵吴:指江苏一带。   【翻译】   你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了...
  • ·《惆怅东风无处说,不教闲地着春华》--  “惆怅东风无处说,不教闲地着春华”出自唐朝诗人吴融的作品《卖花翁·和烟和露一丛花》,其古诗全文如下:   和烟和露一丛花,担入宫城许史家。   惆怅东风无处说,不教闲地着春华。   【注释】   (1)卖花翁:卖花的老翁。   (2)和烟和露:花采摘下的露珠和水气。   (3)许史家:汉宣帝的外戚,代指豪门势家。   【翻译】   卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。东风吹来,不见...
  • ·《和烟和露一丛花,担入宫城许史家》--  “和烟和露一丛花,担入宫城许史家”出自唐朝诗人吴融的作品《卖花翁·和烟和露一丛花》,其古诗全文如下:   和烟和露一丛花,担入宫城许史家。   惆怅东风无处说,不教闲地着春华。   【注释】   (1)卖花翁:卖花的老翁。   (2)和烟和露:花采摘下的露珠和水气。   (3)许史家:汉宣帝的外戚,代指豪门势家。   【翻译】   卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。东风吹来,不见...
  • ·《无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳》--  “无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳”出自唐朝诗人吴融的作品《华清宫·长生秘殿倚青苍》,其古诗全文如下:   长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡。   无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳。   【注释】   ⑸长生秘殿:即长生殿,华清宫中的一个殿。唐玄宗与wwW.SLkJ.ORG杨玉环在此居住。青苍:青天,一解作“骊山”。   ⑹金庭:传说会稽桐柏山有金庭,为神仙居住的地方。不死乡:...
  • ·《长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡》--  “长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡”出自唐朝诗人吴融的作品《华清宫·长生秘殿倚青苍》,其古诗全文如下:   长生秘殿倚青苍,拟敌金庭不死乡。   无奈逝川东去急,秦陵松柏满残阳。   【注释】   ⑸长生秘殿:即长生殿,华清宫中的一个殿。唐玄宗与杨玉环在此居住。青苍:青天,一解作“骊山”。   ⑹金庭:传说会稽桐柏山有金庭,为神仙居住的地方。不死乡:指可长生不死...
  • ·《几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙》--  “几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:   百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。   墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。   井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。   几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。   【注释】   ⑸辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。   ⑹煎茶:烹煮茶水。   ⑺凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将
  • ·《边兵春尽回,独上单于台》--  “边兵春尽回,独上单于台”出自唐朝诗人张玭的作品《登单于台》,其古诗全文如下:   边兵春尽回,独上单于台。   白日地中出,黄河天外来。   沙翻痕似浪,风急响疑雷。   欲向阴关度,阴关晓不开。   【注释】   ⑴单于台:在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率兵登临此台。   ⑵边兵:守卫边疆的士兵。   ⑶地中出:从平地升起。   【翻译】   春日里无战事士兵都已返回,...
  • ·《白日地中出,黄河天外来》--  “白日地中出,黄河天外来”出自唐朝诗人张玭的作品《登单于台》,其古诗全文如下:   边兵春尽回,独上单于台。   白日地中出,黄河天外来。   沙翻痕似浪,风急响疑雷。   欲向阴关度,阴关晓不开。   【注释】   ⑴单于台:在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率兵登临此台。   ⑵边兵:守卫边疆的士兵。   ⑶地中出:从平地升起。   【翻译】   春日里无战事士兵都已返回,...
  • ·《沙翻痕似浪,风急响疑雷》--  “沙翻痕似浪,风急响疑雷”出自唐朝诗人张玭的作品《登单于台》,其古诗全文如下:   边兵春尽回,独上单于台。   白日地中出,黄河天外来。   沙翻痕似浪,风急响疑雷。   欲向阴关度,阴关晓不开。   【注释】   ⑷沙翻:沙随风翻滚。   ⑸响疑雷:响声如同雷鸣。   ⑹阴关:阴山山脉中的关隘。阴山是汉代防御匈奴的屏障,绵亘今内蒙古自治区。   【翻译】   春日里无战事士兵都已...
  • ·《欲向阴关度,阴关晓不开》--  “欲向阴关度,阴关晓不开”出自唐朝诗人张玭的作品《登单于台》,其古诗全文如下:   边兵春尽回,独上单于台。   白日地中出,黄河天外来。   沙翻痕似浪,风急响疑雷。   欲向阴关度,阴关晓不开。   【注释】   ⑷沙翻:沙随风翻滚。   ⑸响疑雷:响声如同雷鸣。   ⑹阴关:阴山山脉中的关隘。阴山是汉代防御匈奴的屏障,绵亘今内蒙古自治区。   【翻译】   春日里无战事士兵都已...
  • ·《兵火有余烬,贫村才数家》--  “兵火有余烬,贫村才数家”出自唐朝诗人钱珝的作品《江行无题·兵火有余烬》,其古诗全文如下:   兵火有余烬,贫村才数家。   无人争晓渡,残月下寒沙。   【注释】   ⑴江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第四十三首。   ⑵余烬:指兵灾之后残存的东西。   【翻译】   战争过后那余下火灰犹存,遭兵洗劫只剩几...
  • ·《无人争晓渡,残月下寒沙》--  “无人争晓渡,残月下寒沙”出自唐朝诗人钱珝的作品《江行无题·兵火有余烬》,其古诗全文如下:   兵火有余烬,贫村才数家。   无人争晓渡,残月下寒沙。   【注释】   ⑴江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第四十三首。   ⑵余烬:指兵灾之后残存的东西。   【翻译】   战争过后那余下火灰犹存,遭兵洗劫只剩几...
  • ·《翳日多乔木,维舟取束薪》--  “翳日多乔木,维舟取束薪”出自唐朝诗人钱珝的作品《江行无题·翳日多乔木》,其古诗全文如下:   翳日多乔木,维舟取束薪。   静听江叟语,尽是厌兵人。   【注释】   江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第十二首。   翳:荫蔽。   乔木:高树。   维:系住。   束薪:一捆柴薪。   江叟:江边老翁。   厌兵:厌恶战...
  • ·《静听江叟语,尽是厌兵人》--  “静听江叟语,尽是厌兵人”出自唐朝诗人钱珝的作品《江行无题·翳日多乔木》,其古诗全文如下:   翳日多乔木,维舟取束薪。   静听江叟语,尽是厌兵人。   【注释】   江行无题:钱珝的《江行无题》共一百首,写了诗人沿江而行时的所见所闻,也写了诗人的感想。这首诗是第十二首。   翳:荫蔽。   乔木:高树。   维:系住。   束薪:一捆柴薪。   江叟:江边老翁。   厌兵:厌恶战...
  • ·《几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙》--  “几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙”出自唐朝诗人张玭的作品《夏日题老将林亭》,其古诗全文如下:   百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。   墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。   井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。   几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙。   【注释】   ⑸辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。   ⑹煎茶:烹煮茶水。   ⑺凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将