遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙

  “遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:
  衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢
  只令文字传青简,不使功名上景钟
  三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封
  遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙
  【注释】
  ⑸悬磬:室内空虚,只有梁椽,如同古代用作乐器的磬石只有一个人字形架子一样,古人常用以形容家中一无所有。
  ⑹九原:春秋时晋国卿大夫的墓地,后来泛指墓地。堂封:指坟墓,《礼记·檀弓》:“吾见封之若堂者也。”意思是把坟墓筑成高高的方形,像堂一样。
  ⑺荆州人物论:据《三国志·魏书·陈登传》载,东汉末,荆州牧刘表曾与刘备、许汜谈论天下人物,刘备极力推从陈登,时陈登已死。
  ⑻元龙:陈登的字。他曾任广陵太守,帮助曹操消灭吕布。
  【翻译】
  南岳衡山倒塌了天柱峰,闻噩耗士人相逢悲泪涌。可惜吕公只有文章传后人,不能显身手建功业名刻景钟。一身清贫在身后陋室空空,魂寄异乡坟茔如青崖高耸。遥想诸君相聚论当世英豪,多少回长叹息失却了吕公。
  【鉴赏】
  颈联写吕温死后的清贫与凄凉。自古清廉为好官,好官才能有所作为,才能为民谋利,造福于民。柳宗元写吕温死后清贫,只留下空空如也的一间陋室,其实也是称赞他的为官清廉,品德高尚。可是像吕温这样一个深受人民爱戴的好官,生前屡遭贬谪,死后也只能魂寄他乡。虽然当地人民出于对他的敬仰与爱戴,认真地为他修筑了坟墓,但死后不能归葬故里,仍不免让人萌生凄凉之感。
  尾联直接抒写对吕温的怀念与叹惋。WWw.SLKj.ORG汉末刘表、刘备、许汜等人评论当世英雄豪杰,曾赞扬广陵太守陈登。陈登是胸怀“扶世济民”之志,颇有豪气与才华的人,但不幸中年夭折。这里诗人想象李、元二人在江陵谈论当世英豪时,也会怀念和推崇吕温,为之谈到深夜,如同当年刘备等人谈论天下英雄时推崇陈登一样。诗的结句以吕温比陈登,表现对吕温的深切怀念,同时也暗示当时时局暗弱,正需要能力挽狂澜、扭转乾坤的能人。吕温的不幸去世,不能不令柳宗元和他的友人扼腕叹息、悲痛万分。
  柳宗元的这首悼诗,高度赞扬了吕温的道德文章和卓越才华,表达了诗人的巨大悲痛和对吕温的深切哀悼,同时也表现出诗人对国家民族强烈的忧患意识。诗深沉悲凉,笔力千钧,正如钟嵘《诗品》评价《古诗十九首">古诗十九首》所云:“文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千斤。

遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙相关信息

  • ·《三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封》--  “三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:   衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。   只令文字传青简,不使功名上景钟。   三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。   遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙。   【注释】   ⑸悬磬:室内空虚,只有梁椽,如同古代用作乐器的磬石只有一个人字形架子一样,古人常用以形容家中一...
  • ·《只令文字传青简,不使功名上景钟》--  “只令文字传青简,不使功名上景钟”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:   衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。   只令文字传青简,不使功名上景钟。   三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。   遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙。   【注释】   ⑴刘二十八:即刘禹锡,二十八是兄弟之间的排行。吕衡州:即吕温,生前为衡州刺史,故称吕衡州。李、元...
  • ·《衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢》--  “衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:   衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。   只令文字传青简,不使功名上景钟。   三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。   遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙。   【注释】   ⑴刘二十八:即刘禹锡,二十八是兄弟之间的排行。吕衡州:即吕温,生前为衡州刺史,故称吕衡州。李、元...
  • ·《诏书许逐阳和至,驿路开花处处新》--  “诏书许逐阳和至,驿路开花处处新”出自唐朝诗人柳宗元的作品《诏追赴都二月至灞亭上》,其古诗全文如下:   十一年前南渡客,四千里外北归人。   诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。   【注释】   灞亭:灞水边上的驿亭。灞水在长安城东二十里,驿亭是古代供行旅途中休息的地方。   十一年前:指公元八前。五年诗人被贬离开长安的时间。南渡:指被贬到永州。   四千里外:永州北距长安...
  • ·《十一年前南渡客,四千里外北归人》--  “十一年前南渡客,四千里外北归人”出自唐朝诗人柳宗元的作品《诏追赴都二月至灞亭上》,其古诗全文如下:   十一年前南渡客,四千里外北归人。   诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。   【注释】   灞亭:灞水边上的驿亭。灞水在长安城东二十里,驿亭是古代供行旅途中休息的地方。   十一年前:指公元八前。五年诗人被贬离开长安的时间。南渡:指被贬到永州。   四千里外:永州北距长安...
  • ·《再来寄幽梦,遗贮催行舟》--  “再来寄幽梦,遗贮催行舟”出自唐朝诗人柳宗元的作品《界围岩水帘》,其古诗全文如下:   界围汇湘曲,青壁环澄流。   悬泉粲成帘,罗注无时休。   韵磬叩凝碧,锵锵彻岩幽。   丹霞冠其巅,想像凌虚游。   灵境不可状,鬼工谅难求。   忽如朝玉皇,天冕垂前旒。   楚臣昔南逐,有意仍丹丘。   今我始北旋,新诏释缧囚。   采真诚眷恋,许国无淹留。   再来寄幽梦,遗贮催行舟。   【注...
  • ·《采真诚眷恋,许国无淹留》--  “采真诚眷恋,许国无淹留”出自唐朝诗人柳宗元的作品《界围岩水帘》,其古诗全文如下:   界围汇湘曲,青壁环澄流。   悬泉粲成帘,罗注无时休。   韵磬叩凝碧,锵锵彻岩幽。   丹霞冠其巅,想像凌虚游。   灵境不可状,鬼工谅难求。   忽如朝玉皇,天冕垂前旒。   楚臣昔南逐,有意仍丹丘。   今我始北旋,新诏释缧囚。   采真诚眷恋,许国无淹留。   再来寄幽梦,遗贮催行舟。   【注...
  • ·《悬泉粲成帘,罗注无时休》--  “悬泉粲成帘,罗注无时休”出自唐朝诗人柳宗元的作品《界围岩水帘》,其古诗全文如下:   界围汇湘曲,青壁环澄流。   悬泉粲成帘,罗注无时休。   韵磬叩凝碧,锵锵彻岩幽。   丹霞冠其巅,想像凌虚游。   灵境不可状,鬼工谅难求。   忽如朝玉皇,天冕垂前旒。   楚臣昔南逐,有意仍丹丘。   今我始北旋,新诏释缧囚。   采真诚眷恋,许国无淹留。   再来寄幽梦,遗贮催行舟。   【注...
  • ·《遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙》--  “遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:   衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。   只令文字传青简,不使功名上景钟。   三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。   遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙。   【注释】   ⑸悬磬:室内空虚,只有梁椽,如同古代用作乐器的磬石只有一个人字形架子一样,古人常用以形容
  • ·《好在湘江水,今朝又上来》--  “好在湘江水,今朝又上来”出自唐朝诗人柳宗元的作品《再上湘江》,其古诗全文如下:   好在湘江水,今朝又上来。   不知从此去,更遣几年回。   【注释】   ①再上湘江:又一次逆湘水而上。上,逆水而行。   ②好在:依旧,如故。   ③上来:逆水而来。   ④遣:使。   【翻译】   别来无恙啊,湘江!今天我又要溯流而上。不知这次前去,何时再让返航。   【鉴赏】   “好在湘江水,今...
  • ·《不知从此去,更遣几年回》--  “不知从此去,更遣几年回”出自唐朝诗人柳宗元的作品《再上湘江》,其古诗全文如下:   好在湘江水,今朝又上来。   不知从此去,更遣几年回。   【注释】   ①再上湘江:又一次逆湘水而上。上,逆水而行。   ②好在:依旧,如故。   ③上来:逆水而来。   ④遣:使。   【翻译】   别来无恙啊,湘江!今天我又要溯流而上。不知这次前去,何时再让返航。   【鉴赏】   “好在湘江水,今...
  • ·《海鹤一为别,存亡三十秋》--  “海鹤一为别,存亡三十秋”出自唐朝诗人柳宗元的作品《长沙驿前南楼感旧》,其古诗全文如下:   海鹤一为别,存亡三十秋。   今来数行泪,独上驿南楼。   【注释】   ⑴海鹤:比喻品德高尚的人。孙汝听注:“海鹤以喻德公。”   ⑵存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。   ⑶三十秋:三十年。贞元元年,柳宗元的父亲柳镇任鄂岳沔都团练判官,宗元随从在这一带活动,得以结...
  • ·《今来数行泪,独上驿南楼》--  “今来数行泪,独上驿南楼”出自唐朝诗人柳宗元的作品《长沙驿前南楼感旧》,其古诗全文如下:   海鹤一为别,存亡三十秋。   今来数行泪,独上驿南楼。   【注释】   ⑴海鹤:比喻品德高尚的人。孙汝听注:“海鹤以喻德公。”   ⑵存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。   ⑶三十秋:三十年。贞元元年,柳宗元的父亲柳镇任鄂岳沔都团练判官,宗元随从在这一带活动,得以结...
  • ·《临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行》--  “临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行”出自唐朝诗人柳宗元的作品《得卢衡州书因以诗寄》,其古诗全文如下:   临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。   林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。   蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。   非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘。   【注释】   卢衡州:名字不详,当为出守衡州刺史的卢姓友人。衡州,今湖南衡阳市。   临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。  ...
  • ·《林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤》--  “林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤”出自唐朝诗人柳宗元的作品《得卢衡州书因以诗寄》,其古诗全文如下:   临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。   林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。   蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。   非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘。   【注释】   卢衡州:名字不详,当为出守衡州刺史的卢姓友人。衡州,今湖南衡阳市。   临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。  ...
  • ·《蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳》--  “蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳”出自唐朝诗人柳宗元的作品《得卢衡州书因以诗寄》,其古诗全文如下:   临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。   林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。   蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。   非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘。   【注释】   汤:热水。   蒹葭:一名荻,即芦苇。   渐沥,风吹芦苇的声响。   柚,橘类果木,即柚子。   白苹洲畔客:指南朝诗人...
  • ·《非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘》--  “非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘”出自唐朝诗人柳宗元的作品《得卢衡州书因以诗寄》,其古诗全文如下:   临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。   林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。   蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。   非是白苹洲畔客,还将远意问潇湘。   【注释】   汤:热水。   蒹葭:一名荻,即芦苇。   渐沥,风吹芦苇的声响。   柚,橘类果木,即柚子。   白苹洲畔客:指南朝诗人...
  • ·《遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙》--  “遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙”出自唐朝诗人柳宗元的作品《同刘二十八哭吕衡州兼寄李元二侍郎》,其古诗全文如下:   衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。   只令文字传青简,不使功名上景钟。   三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。   遥想荆州人物论,几回中夜忆元龙。   【注释】   ⑸悬磬:室内空虚,只有梁椽,如同古代用作乐器的磬石只有一个人字形架子一样,古人常用以形容