可怜汾上柳,相见也依依

  “可怜汾上柳,相见也依依”出自唐朝诗人岑参的作品《题平阳郡汾桥边柳树》,其古诗全文如下:
  此地曾居住,今来宛似归
  可怜汾上柳,相见也依依
  【注释】
  ⑴一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。
  ⑵宛似:好象。归:回到家里。
  ⑶可怜:可爱。
  ⑷依依:形容柳树对人依依惜别的情态。
  【翻译】
  我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲着人衣,依依难舍。
  【赏析】
  诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗人感慨万千,浮想联翩,千头万绪,欲言还止,而诗人只撷取河边杨柳意象来传情达意。
  这是一首咏物诗,所咏之物是“汾上柳”,所抒之情是重返旧地的欢快喜。柳树本是一种没有感情的植物,而诗中以拟人化的手法赋予柳树以动人的情感。诗的语言很平常,如说白话,可是一个“归”字写出了诗人对旧居的怀恋,故地重访,就像当年回家一样,自然而然,信步走来,写出对环境的熟悉和亲切感。旧地的一切,都像自家人一样朴实真切,亲在骨子里。就连汾河边的柳树,微风拂来,依依流连,像是对作者打招呼,亲昵可爱。
  诗的后两句比拟手法新颖、别致。特别是“也依依”三个字,不仅写出了柳树的娇娜可爱,而且把柳树对作者的不舍之情、留恋之意,生动地表达出来。而这种动人的话态,是作者重到“此地”,即题中“平阳郡”的心境的具体写照,是“宛似归”的形象描绘。这种物与情、情与境交织在一起的描写。创造出wWW.slKj.ORG完美的艺术形象,使所咏之物栩栩如生,使所抒之情历历可睹。而且不正面说自己见到河边柳树生起依依之情,却说柳对人依依,对面下笔,赋予柳以人格和情感,便使诗中平添一种感情交流的温馨之情,艺术效果高超。
  诗人撷取河边杨柳意象来传情达意。自古即有折杨柳送别的风俗,古诗中亦屡见不鲜,诗人能化陈出新,意巧语奇。诗中即浓缩了诗人哽咽难述的追怀,记载着诗人当初与旧邻长亭送别、依依不舍的动人画面,也凝聚着诗人对故地的深厚感情。言短而意长,语浅而情深,杨柳依依之貌形象生动,俏如丽人,直有画面效果。

可怜汾上柳,相见也依依相关信息

  • ·《此地曾居住,今来宛似归》--  “此地曾居住,今来宛似归”出自唐朝诗人岑参的作品《题平阳郡汾桥边柳树》,其古诗全文如下:   此地曾居住,今来宛似归。   可怜汾上柳,相见也依依。   【注释】   ⑴一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。   ⑵宛似:好象。归:回到家里。   ⑶可怜:可爱。   ⑷依依:形容柳树对人依依惜别的情态。   【翻译】   我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河岸上袅娜...
  • ·《凭添两行泪,寄向故园流》--  “凭添两行泪,寄向故园流”出自唐朝诗人岑参的作品《西过渭州见渭水思秦川》,其古诗全文如下:   渭水东流去,何时到雍州。   凭添两行泪,寄向故园流。   【注释】   ⑴渭州:陇右道有渭州,在今甘肃陇西县西南。渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。   ⑵雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开元元年,复改雍州为京兆府。此处借指长安...
  • ·《渭水东流去,何时到雍州》--  “渭水东流去,何时到雍州”出自唐朝诗人岑参的作品《西过渭州见渭水思秦川》,其古诗全文如下:   渭水东流去,何时到雍州。   凭添两行泪,寄向故园流。   【注释】   ⑴渭州:陇右道有渭州,在今甘肃陇西县西南。渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。   ⑵雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开元元年,复改雍州为京兆府。此处借指长安...
  • ·《唯有乡园处,依依望不迷》--  “唯有乡园处,依依望不迷”出自唐朝诗人岑参的作品《早秋与诸子登虢州西亭观眺》,其古诗全文如下:   亭高出鸟外,客到与云齐。   树点千家小,天围万岭低。   残虹挂陕北,急雨过关西。   酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。   微官何足道,爱客且相携。   唯有乡园处,依依望不迷。   【注释】   ⑹酒榼:酒器。缘青崖:傍依着青青的山崖。   ⑺微官:小官。何足道:不值得称道,不值得重视。   ...
  • ·《微官何足道,爱客且相携》--  “微官何足道,爱客且相携”出自唐朝诗人岑参的作品《早秋与诸子登虢州西亭观眺》,其古诗全文如下:   亭高出鸟外,客到与云齐。   树点千家小,天围万岭低。   残虹挂陕北,急雨过关西。   酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。   微官何足道,爱客且相携。   唯有乡园处,依依望不迷。   【注释】   ⑹酒榼:酒器。缘青崖:傍依着青青的山崖。   ⑺微官:小官。何足道:不值得称道,不值得重视。   ...
  • ·《树点千家小,天围万岭低》--  “树点千家小,天围万岭低”出自唐朝诗人岑参的作品《早秋与诸子登虢州西亭观眺》,其古诗全文如下:   亭高出鸟外,客到与云齐。   树点千家小,天围万岭低。   残虹挂陕北,急雨过关西。   酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。   微官何足道,爱客且相携。   唯有乡园处,依依望不迷。   【注释】   ⑴诸子:指诗人的各位友人。虢州:唐州名,在今河南省灵宝市南。西亭:虢州城西山上的亭子。观眺:观...
  • ·《亭高出鸟外,客到与云齐》--  “亭高出鸟外,客到与云齐”出自唐朝诗人岑参的作品《早秋与诸子登虢州西亭观眺》,其古诗全文如下:   亭高出鸟外,客到与云齐。   树点千家小,天围万岭低。   残虹挂陕北,急雨过关西。   酒榼缘青壁,瓜田傍绿溪。   微官何足道,爱客且相携。   唯有乡园处,依依望不迷。   【注释】   ⑴诸子:指诗人的各位友人。虢州:唐州名,在今河南省灵宝市南。西亭:虢州城西山上的亭子。观眺:观...
  • ·《不须愁岁晚,霜露岂能摧》--  “不须愁岁晚,霜露岂能摧”出自唐朝诗人岑参的作品《使院中新栽柏树子呈李十五栖筠》,其古诗全文如下:   爱尔青青色,移根此地来。   不曾台上种,留向碛中栽。   脆叶欺门柳,狂花笑院梅。   不须愁岁晚,霜露岂能摧。   【注释】   ⑵台:指御史台。汉代御史府中多植柏树,后因称御史台为柏台或柏府。   ⑶碛:沙漠。   【翻译】   因为喜爱你那青葱的秀色,所以把你移种到这个地...
  • ·《可怜汾上柳,相见也依依》--  “可怜汾上柳,相见也依依”出自唐朝诗人岑参的作品《题平阳郡汾桥边柳树》,其古诗全文如下:   此地曾居住,今来宛似归。   可怜汾上柳,相见也依依。   【注释】   ⑴一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。   ⑵宛似:好象。归:回到家里。   ⑶可怜:可爱。   ⑷依依:形容柳树对人依依惜别的情态。   【翻译】   我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河
  • ·《苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾》--  “苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾”出自唐朝诗人岑参的作品《题苜蓿峰寄家人》,其古诗全文如下:   苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾。   闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人。   【注释】   ⑴苜蓿峰:玉门关外之山。峰,一作“烽”。   ⑵立春:节气名。   ⑶胡芦河:说法不一,似指甘肃省西部玉门关外的疏勒河。   ⑷闺中:指岑参妻子。   ⑸杀:同“煞”,极甚之义。...
  • ·《闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人》--  “闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人”出自唐朝诗人岑参的作品《题苜蓿峰寄家人》,其古诗全文如下:   苜蓿峰边逢立春,胡芦河上泪沾巾。   闺中只是空相忆,不见沙场愁杀人。   【注释】   ⑴苜蓿峰:玉门关外之山。峰,一作“烽”。   ⑵立春:节气名。   ⑶胡芦河:说法不一,似指甘肃省西部玉门关外的疏勒河。   ⑷闺中:指岑参妻子。   ⑸杀:同“煞”,极甚之义。...
  • ·《西原驿路挂城头,客散江亭雨未收》--  “西原驿路挂城头,客散江亭雨未收”出自唐朝诗人岑参的作品《虢州后亭送李判官使赴晋绛得秋字》,其古诗全文如下:   西原驿路挂城头,客散江亭雨未收。   君去试看汾水上,白云犹似汉时秋。   【注释】   {1}虢州:唐属河南道,故城在今河南灵宝南。   {2}晋绛:指晋州、绛州。   {3}得秋字:拈得“秋”字韵作此诗的韵脚。   {4}汾水:发源于陕西宁武,向西南流入黄河。   {...
  • ·《君去试看汾水上,白云犹似汉时秋》--  “君去试看汾水上,白云犹似汉时秋”出自唐朝诗人岑参的作品《虢州后亭送李判官使赴晋绛得秋字》,其古诗全文如下:   西原驿路挂城头,客散江亭雨未收。   君去试看汾水上,白云犹似汉时秋。   【注释】   {1}虢州:唐属河南道,故城在今河南灵宝南。   {2}晋绛:指晋州、绛州。   {3}得秋字:拈得“秋”字韵作此诗的韵脚。   {4}汾水:发源于陕西宁武,向西南流入黄河。   {...
  • ·《黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头》--  “黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头”出自唐朝诗人岑参的作品《胡歌》,其古诗全文如下:   黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。   关西老将能苦战,七十行兵仍未休。   【注释】   ⑴黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为黄姓、黑姓两部。这里未必是确指,当泛指某少数民族将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。   ⑵葡萄宫锦:绣有葡...
  • ·《关西老将能苦战,七十行兵仍未休》--  “关西老将能苦战,七十行兵仍未休”出自唐朝诗人岑参的作品《胡歌》,其古诗全文如下:   黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。   关西老将能苦战,七十行兵仍未休。   【注释】   ⑴黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为黄姓、黑姓两部。这里未必是确指,当泛指某少数民族将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。   ⑵葡萄宫锦:绣有葡...
  • ·《洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水》--  “洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水”出自唐朝诗人岑参的作品《春梦》,其古诗全文如下:   洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。   枕上片时春梦中,行尽江南数千里。   【注释】   ⑴洞房:幽深的内室。而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。司马相如《上林赋》:“岩宎洞房”。集解郭璞曰:“岩穴底为室潜通台上者。”洞房,一作“洞庭”。 ...
  • ·《枕上片时春梦中,行尽江南数千里》--  “枕上片时春梦中,行尽江南数千里”出自唐朝诗人岑参的作品《春梦》,其古诗全文如下:   洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。   枕上片时春梦中,行尽江南数千里。   【注释】   ⑴洞房:幽深的内室。而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。司马相如《上林赋》:“岩宎洞房”。集解郭璞曰:“岩穴底为室潜通台上者。”洞房,一作“洞庭”。 ...
  • ·《可怜汾上柳,相见也依依》--  “可怜汾上柳,相见也依依”出自唐朝诗人岑参的作品《题平阳郡汾桥边柳树》,其古诗全文如下:   此地曾居住,今来宛似归。   可怜汾上柳,相见也依依。   【注释】   ⑴一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。   ⑵宛似:好象。归:回到家里。   ⑶可怜:可爱。   ⑷依依:形容柳树对人依依惜别的情态。   【翻译】   我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河