雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间

  “雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间”出自唐朝诗人高适的古诗作品《塞上听吹笛》第一二句,其全文如下:
  雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间
  借问梅花何处落,风吹一夜满关山
  【注释】
  塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。
  雪净:冰雪消融。
  胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。
  牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。
  羌(qiāng)笛:羌族管乐器。
  戍楼:报警的烽火楼。
  梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。
  关山:这里泛指关隘山岭。
  【翻译】
  冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。
  【赏析】
  《塞上听吹笛》此诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。高适曾多次到过边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,对边塞生活有着较深的体验
  汪中《述学·内篇》说诗文里数目字有“实数”和“虚数”之分,近世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分。高适在这首诗中写景就有“虚景”与“实景”之分,他用明快、秀丽的基调,丰富奇妙的想象,实现了诗、画、音乐的完美结合,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,使这首边塞诗有着几分田园诗的风味。
  此诗写塞上闻笛而生乡关之思,但首先却展现出冰雪铺凝的广袤胡天,然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思。但这乡思却略无哀怨,而是随着一夜风吹渗满整个关山,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力。
  前二句写的是实景:胡天北地,冰雪消融,是牧马的时节了。傍晚战士赶着马群归来,天空洒下明月的清辉。开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”“牧马”等字面大有关系。那大地解冻的春的消息,牧马晚归的开廓的情景使人联想到《过秦论》中一段文字:“蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马”,则“牧马还”三字似还含另一重意味,这就是胡马北还,边烽暂息,于是“雪净”也有了几分象征危解的意味。这个开端为全诗定下了一个开朗壮阔的基调。
  在如此苍茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍楼吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲调啊。“梅花何处落”是将“梅花落”三字拆用,嵌入“何处”二字,意谓:何处吹奏《梅花落》?“梅花落”本为羌笛声,但仿佛风吹的不是笛声,而是落梅的花瓣,它四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。诗的三四句与“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城”(李白《春夜洛城闻笛》)意近,是说风传笛曲,一夜之间声满关山,其境界很动人。
  三四句之妙不仅如此。将“梅花落”拆用,又构成梅花开满关山的虚景,呼应雪净月明的实景,委婉含蓄地表达了内心思念家乡的强烈感情。仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片,它们四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。这固然是写声成象,但它是由曲名拆Www.slkJ.org用形成的假象,以设问出之,虚之又虚。而这虚景又恰与雪净月明的实景配搭和谐,虚实交错,构成美妙阔远的意境,这境界是任何高明的画手也难以画出的。同时,它仍包含通感,即由听曲而“心想形状”的成分。战士由听曲而想到故乡的梅花(胡地没有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思乡的情调。不过,这种思乡情绪并不低沉,这不但是为首句定下的乐观开朗的基调所决定的,同时也有关乎盛唐气象。诗人时在哥舒翰幕府,同时所作《登陇诗》云:“浅才登一命,孤剑通万里。岂不思故乡,从来感知己”,正是由于怀着盛唐人通常有的那种豪情,笔下的诗方能感而不伤。
  这首七言绝句,由雪净月明的实景写到梅花纷飞的虚景,虚实相生,搭配和谐,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永,委婉深沉,令人咀嚼不尽。

雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间相关信息

  • ·《故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年》--  “故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年”出自唐朝诗人高适的古诗作品《除夜作》第三四句,其全文如下:   旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。   故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。   【注释】   ①除夜:除夕之夜。   ②客心:自己的心事。转:变得。凄然:凄凉悲伤。   ③霜鬓:白色的鬓发。明朝(zhāo):明天。   【翻译】   我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我...
  • ·《旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然》--  “旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然”出自唐朝诗人高适的古诗作品《除夜作》第一二句,其全文如下:   旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。   故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。   【注释】   ①除夜:除夕之夜。   ②客心:自己的心事。转:变得。凄然:凄凉悲伤。   ③霜鬓:白色的鬓发。明朝(zhāo):明天。   【翻译】   我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我...
  • ·《任是深山更深处,也应无计避征徭》--  “任是深山更深处,也应无计避征徭”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《山中寡妇》第七八句,其全文如下:   夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。   桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。   时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。   任是深山更深处,也应无计避征徭。   【注释】   1、征徭:赋税、徭役   【解说】   经常挑些野菜,连根一起煮着吃,刚砍下的湿柴带着叶子一起烧。任凭你跑到深山更...
  • ·《时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧》--  “时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《山中寡妇》第五六句,其全文如下:   夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。   桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。   时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。   任是深山更深处,也应无计避征徭。   【注释】   1、和:带着,连   2、旋斫:现砍   3、生柴:刚从树上砍下来的湿柴   【解说】   经常挑些野菜,连根一起煮着吃,刚砍...
  • ·《桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗》--  “桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《山中寡妇》第三四句,其全文如下:   夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。   桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。   时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。   任是深山更深处,也应无计避征徭。   【注释】   1、柘:树木名,叶子可以喂蚕   【解说】   丈夫因战乱死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄面...
  • ·《夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦》--  “夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《山中寡妇》第一二句,其全文如下:   夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。   桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。   时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。   任是深山更深处,也应无计避征徭。   【注释】   1、蓬茅:茅草盖的房子   2、麻苎(zhù):即苎麻   3、鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色   【解...
  • ·《醉来睡着无人唤,流到前溪也不知》--  “醉来睡着无人唤,流到前溪也不知”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《溪兴》第三四句,其全文如下:   山雨溪风卷钓丝,瓦瓯篷底独斟时。   醉来睡着无人唤,流到前溪也不知。   【注释】   1、无   【翻译】   在一条僻静的深山小溪上,有一只小船 ,船上有一位垂钓者。风雨迷茫,他卷起钓丝, 走进篷底 ,拿出盛酒的瓦罐,面对着风雨自斟自饮; 饮到烂醉,倒下而睡;小舟一任风推浪涌,待他醒来时...
  • ·《山雨溪风卷钓丝,瓦瓯篷底独斟时》--  “山雨溪风卷钓丝,瓦瓯篷底独斟时”出自唐朝诗人杜荀鹤的古诗作品《溪兴》第一二句,其全文如下:   山雨溪风卷钓丝,瓦瓯篷底独斟时。   醉来睡着无人唤,流到前溪也不知。   【注释】   1、无   【翻译】   在一条僻静的深山小溪上,有一只小船 ,船上有一位垂钓者。风雨迷茫,他卷起钓丝, 走进篷底 ,拿出盛酒的瓦罐,面对着风雨自斟自饮; 饮到烂醉,倒下而睡;小舟一任风推浪涌,待他醒来时...
  • ·《雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间》--  “雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间”出自唐朝诗人高适的古诗作品《塞上听吹笛》第一二句,其全文如下:   雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。   借问梅花何处落,风吹一夜满关山。   【注释】   塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。   雪净:冰雪消融。   胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。   牧马:放马。
  • ·《借问梅花何处落,风吹一夜满关山》--  “借问梅花何处落,风吹一夜满关山”出自唐朝诗人高适的古诗作品《塞上听吹笛》第三四句,其全文如下:   雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。   借问梅花何处落,风吹一夜满关山。   【注释】   塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。   雪净:冰雪消融。   胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。   牧马:放马。西北部...
  • ·《离别家乡岁月多,近来人事半消磨》--  “离别家乡岁月多,近来人事半消磨”出自唐朝诗人贺知章的古诗作品《回乡偶书其二》第一二句,其全文如下:   离别家乡岁月多,近来人事半销磨。   唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。   【注释】   1、消磨:变化很大   【翻译】   离别家乡已很长时间了,回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。只有门前镜湖的碧水,在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。   【鉴赏】   诗人到...
  • ·《唯有门前镜湖水,春风不改旧时波》--  “唯有门前镜湖水,春风不改旧时波”出自唐朝诗人贺知章的古诗作品《回乡偶书其二》第三四句,其全文如下:   离别家乡岁月多,近来人事半销磨。   唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。   【注释】   1、镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓(lù),方圆三百余里   【翻译】   离别家乡已很长时间了,回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。只有门前镜湖的碧水,在春风吹拂下,依然像往...
  • ·《忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂》--  “忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂”出自唐朝诗人胡令能的古诗作品《喜韩少府见访》第一二句,其全文如下:   忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。   儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。   【注释】   ⑴忽闻:突然听到。   ⑵来相访:来拜访。   ⑶着:动词,穿。   ⑷不惯:不习惯。   【翻译】   突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少见过官员的车马(那浩荡...
  • ·《儿童不惯见车马,走入芦花深处藏》--  “儿童不惯见车马,走入芦花深处藏”出自唐朝诗人胡令能的古诗作品《喜韩少府见访》第三四句,其全文如下:   忽闻梅福来相访,笑着荷衣出草堂。   儿童不惯见车马,走入芦花深处藏。   【注释】   ⑴忽闻:突然听到。   ⑵来相访:来拜访。   ⑶着:动词,穿。   ⑷不惯:不习惯。   【翻译】   突然听到梅福前来造访(寒舍),(我)笑着穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少见过官员的车马(那浩荡...
  • ·《闲居少邻并,草径入荒园》--  “闲居少邻并,草径入荒园”出自唐朝诗人贾岛的古诗作品《题李凝幽居》第一二句,其全文如下:   闲居少邻并,草径入荒园。   鸟宿池边树,僧敲月下门。   过桥分野色,移石动云根。   暂去还来此,幽期不负言。   【注释】   ⑴李凝:诗人的友人,也是一个隐者,其生平事迹不详。   ⑵少(shǎo):不多。邻并:邻居。   ⑶池边:亦作“池中”。   ⑷分野色:山野景色被桥分开。   ⑸...
  • ·《过桥分野色,移石动云根》--  “过桥分野色,移石动云根”出自唐朝诗人贾岛的古诗作品《题李凝幽居》第五六句,其全文如下:   闲居少邻并,草径入荒园。   鸟宿池边树,僧敲月下门。   过桥分野色,移石动云根。   暂去还来此,幽期不负言。   【注释】   ⑴李凝:诗人的友人,也是一个隐者,其生平事迹不详。   ⑵少(shǎo):不多。邻并:邻居。   ⑶池边:亦作“池中”。   ⑷分野色:山野景色被桥分开。   ⑸...
  • ·《暂去还来此,幽期不负言》--  “暂去还来此,幽期不负言”出自唐朝诗人贾岛的古诗作品《题李凝幽居》第七八句,其全文如下:   闲居少邻并,草径入荒园。   鸟宿池边树,僧敲月下门。   过桥分野色,移石动云根。   暂去还来此,幽期不负言。   【注释】   ⑴李凝:诗人的友人,也是一个隐者,其生平事迹不详。   ⑵少(shǎo):不多。邻并:邻居。   ⑶池边:亦作“池中”。   ⑷分野色:山野景色被桥分开。   ⑸...
  • ·《雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间》--  “雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间”出自唐朝诗人高适的古诗作品《塞上听吹笛》第一二句,其全文如下:   雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。   借问梅花何处落,风吹一夜满关山。   【注释】   塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。   雪净:冰雪消融。   胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。   牧马:放马。