徐陵传

  徐陵字孝穆,东海郯人。祖父徐超之,为齐郁林太守,梁员外散骑常侍。父徐扌离,梁戎昭将军、太子左卫率,死后追任为侍中、太子詹事,谥号贞子。母亲臧氏,曾经梦见五色云变化为凤,栖息于左肩之上,然后生了徐陵。当时有位宝志上人,人称他有道术,wWW.slKj.oRg徐陵才几岁的时候,家里人带着他去占验,宝志以手摩其头顶说:“天上的石麒麟啊。”光宅寺惠云法师常感叹徐陵大器早成,称他为颜回。徐陵八岁时就能写文章。十二岁通晓《庄子》、《老子》文义。成年后,博览史籍,谈吐纵横,有辩才。

  梁普通二年(521),晋安王为平西将军、宁蛮校尉,徐陵父徐擒为晋安王谘议。晋安王又引荐徐陵参与宁蛮府军事。中大通三年(531),晋安王被立为皇太子,东宫置备学士,徐陵经铨选得以进入。不久迁官尚书度支郎。又出京任上虞县令,御史中丞刘孝仪与徐陵先前有隔阂,捕风捉影地劾奏徐陵在县贪污,徐陵因此被免职。过了很久,起用为南平王府行参军,迁任通直散骑侍郎。梁简文帝在东宫时撰《长春殿义记》,让徐陵作序。又命他在少傅府讲述所作的《庄子义》。不久迁任镇西湘东王府中记室参军。

  太清二年(548),兼任通直散骑常侍。出使东魏,魏人设馆宴客。这天天气很热,主客郎魏收嘲笑徐陵说:“今日这么躁热,必定是因徐常侍而来。”徐陵便回答说:“当年王肃到此,第一次为魏国制定了礼仪;今日我来报聘,使阁下重新知道冷热。”魏收大窘。

  到了侯景寇掠京师之时,徐陵父徐扌离已先在围城之内,徐陵得不到家中讯息,便开始吃素,穿粗布衣服,宛如居服父丧。适逢齐得到魏的禅让,梁元帝也继位于江陵,重又派使者交好于齐。徐陵累次要求回国复命,却始终被扣留不肯放行,徐陵于是写信给齐仆射杨遵彦说:“鲁阳公一句仁言感动上苍,残阳退返三舍之域,阳光凝聚,再照于鲁阳城;耿恭一番诚心感通神明,飞泉奔涌于缺水的疏勒城。何况如今是天子圣明,辅臣贤良,邻国之间互通音讯,以淳化风俗与教化互相期许呢?天道昏乱,专乱本朝,众人之处境犹如脱缰马之惊恐万状,官府私家悲惧盈怀,而朝廷空自忙于挽留请求辞官退休的年迈之人,对于衰世到来的呼吁徒然充斥于奏本之中,此所谓不曾料想,而非所企及之状况。

  “足下也知道的啊。从前断鳌足以补天、以九扈为九农正之代名的时代,设坛于河而有黄龙负图而出,拜祭于洛而有神龟负书而来的年世,便有十日并出为害天下、鸷鸟大风恣意祸乱人间,高天往西北倾斜,大地缺损东南一块,大旱干裂了河、洛、伊三川,泛滥的洪水吞没了五岳之土。我大梁国应金而有天下之康宁,继承清明之道却仍免不了国运艰难。为什么呢?圣人不能自己选择时代,这正是困厄与显达之根由所在。至于荆州刺史湘东王萧绎,生就机微神妙之资质,无须借重称说,纵令未经陶冶造就,也足以成为尧、舜之列的圣王,即使将黄帝、尧、舜、禹、汤、周武六代之舞,陈列于明堂之西,将九州之歌进献于司乐面前,让虞舜的乐师夔击磬,让晋国的乐师师旷调钟,也不足以歌颂其人之英名,也无法传扬其高尚之品德。假如让他在三楚之地得以行祭天之礼,则即便不成为再承夏祀的少康王平定崩坏之世,也会成为辅佐周天子的五霸之流,岂只是像公刘那样迁于雍州,一个月让它成为城廓,或者像舜帝那样迁于曹州黄河之滨,一年便让它成为城邑。当今之世,越常国虽悬远在南,驯顺之雉也知北飞来朝,肃睤国虽遥遥在北,关山万重亦解南附盛朝,凡吾君之子民,有灵识之人均知要归故土,而答旨却说往何处投身,此所不能明解者其一。

  “又有晋熙等郡,都已归并到贵朝,离我国之浔阳,路程却又何等的近。至于铛铛之拂晓漏声,隔着溆水便能传到彼岸,明亮之夜烽火,登临高台即可望见。有泉名为陈书宝盎,令我遥忆江州之湓城,有峰号称香炉,俨然是庐岳的影子。前者鄱阳王世子萧范出兵汇、派二水,驻守于微波之滨,早晚是文书笺牒,日日是常务扰心,我没有机会去参加作战,他与何人同路而思齐头并进?难道失败是必然的吗?不是这样的啊。又近日邵陵王萧纶来与贵国通好,所期郢中之贵客,可以云聚于许昌,河北之名流卿士,可以如风般驰赴江南,难道到卢龙山的路径新近向你方开放了,而洛阳铜睧街却将对我方永远关闭?何以彼方之路能轻易打通,不须劳动力士,我方之路却如此艰难,好比攀登邛徕之九折坂?大地不会单方面承受而不期求报答,怎么这次会出了差错呢?然而答旨却说回乡无路,此所不能明解者其二。

  “晋熙、庐江、义阳、安陆,都说将诚心归附,我国再也不是不安宁的国家,展望不久的将来,便当步入康宁之路。对于北边,开战之木包鼓永不再鸣;对于南方,不必再闭锁边界。然而其境外之国,假如牺牲了人的生命,所企求的只是保全边境守官的面子,哪里在乎普通百姓的性命?再者这一节是为使臣之游,毫无资费,所愧不能像韩起那样,在聘郑时可以私自买下欲得之玉环,也不能像吴之季札那样,在经过徐国时,属意于其身佩之宝剑。自最初以来,宴饮赏赐不断,所有袋中所盛之物,为旅行逗留所备之资,都已虚空罄尽。发散有限的微末之财,来供给遥遥无期的永久为客,其状况是您可以想见的。何况左手按天下之图右手自刎其喉,愚蠢的人也不愿为;冒险运斧斫去鼻尖之灰而不伤及身子,泛泛之众也以此为鉴戒。为什么?世界轻如一根头发,而自身重于千钧,人们不愿做商人与盗贼就是明证。骨与肉不能听任他人以之入鼎镬、上砧俎,肤发不值得为了财货付出,盗贼也有自己明智之见解,意识到这一点,我再无忧虑了。再者朝廷派出的使者,纵然有资须费用,本朝并非太平之时,使臣又哪有在国内时堂皇之势。所望能轻装独宿而回,不必劳驾行聚木斥报时之礼仪,弃马闲步而去,哪敢企望送天子使臣之礼节?还乡之人要去了,自备驴骡坐骑,沿路有亭有驿站,只求得些饭菜即可。如果说留住我们不会增加阁下什么麻烦,放走我们又让小臣有司们费事,或者以旅途奔波劳累为借口,或者说所费资用装备多得怕人,这并非通达之言,却是离题之语了。此所不能明解者其三。

  “又如以我辈应归还侯景为辞,侯景凶恶悖逆,断送我国家,普天下之人,人怀激愤,既已不能再投身社稷,保卫万岁之尊体,于是如磔蚩尤般将侯景分为三段,于是如千刀割王莽般割死侯景,又何谈俯首屈膝,归还寇仇之人,使南国佩珥携袋之众士,再来给他作皂仆作奴隶?前者两国通使交好,正致力于恢复往日的和睦,谁知凶恶之徒伺隙用谋,竟然动了如狼之贪欲,颇疑东周南宫长宋万弑闵公之必然遭诛,更害怕北齐会像晋国求荀睩那样向我大梁索回他,所以放纵其铁蹄锐角,肆意横行,凡我路人,遍怀仇恨。仅仅将他菹醢筋骨,抽其舌挖其肝,相比其凶恶之情状,仍不足以雪恨。这是天下尽知,君侯您也能辨察的。又听说本朝的王公贵戚,都中之人无论男女,如风雨般飘散,流落四方,城市化为丘墟,新起的草屋在秋风中萧瑟,从周武王伐纣驻兵的偃师回头望去,满眼都是荒草,回首望汉文帝以瓦器所垒之霸陵,草木都沾满霜露,这又是您所知道的。彼侯景有何恩功,怎得免寇仇之罪?我又是何等之辈,如何定要为人质而死?从前羊公祜以贵宠之将,对于陆公抗之病情仍加以记挂和忧惜,叔向以名士之辈,凭一言之善而深知于篾。我虽不甚敏惠,仍常常倾慕前贤超凡之举,不料众人有感,反而以此品评人物。当年北魏将亡之时,各方凶恶之辈挺身争斗,诸位贤士努力维持,希望招降其众。请问他们算是葛荣之党众,还是邢杲之同伙呢?如果说并非这样,这正是我所不能明解者其四。

  “假如把我辈白白地奉还凶党,让侯景再生于赵代,再以幽恒为起家之所,居官则为台司,赐给正伯之爵位,山川形势,军国常则,他将不必烦劳借箸为算筹,便可以屈指成算。侯景以负罪逃亡之小丑,与猪羊同群之辈,客居江南,留家室于河北,心神不宁、行止无定,如鬼魅般一无着落。难道不是这样吗?然而这又是您所知道的。何况宫廷内部之秘政大事,对我们均是如隔云端,君侯您英武大谋之人,岂不是运筹于帷幄之中,或者如汉张安世假装惊奇而定策于心,或者如汉之孔光典、晋之羊祜那样若无其事地焚藁草而奏大事,连朝廷之士宦,犹然难以参预其谋,我们寄居异乡之人,又何从有耳目可资凭借?至于礼乐制度的沿革有致,刑政的宽猛相济,则已是讴歌之声远播,万舞之颂犹如风传,正不知该以手舞还是该以足蹈之也。又何用我等摇唇鼓舌,来作个间谍刺探此等讯息呢?如果说我们会到周国去复命,投奔大齐之敌人,尽管齐与梁有距离之隔,而守边都尉与伺敌之斥侯又有什么区别呢?难道我们会为了河曲之难渡而又去渡一样难渡的江关吗?要我等以马渡河桥之法而逃回,这岂不是陈书学宋典之使诡计?关门内鸡鸣大起,谁不知尽是田文之宾客?有何等连比之屏障,竟然还对我们之返国如此地加以阻扰,这是我所不能明解者其五。

  “再者两军交阵不斩来使之语,尽管明著于前人经典,但倘若以司马穰苴斩使臣仆人之仆以示众三军为过错,追思缓解寒山擒贞阳侯之愤怒,则所有诸位主帅,全部释放我们被囚禁的人,包括偏将,一概不行诛戮。以至于出现如钟仪被赦回楚,朋辈沿途欢笑,襄老得蒙返国,故旧高唱《虞殡》为他开路的情景。我等将张挂赤色曲柄大旗,再来出使齐国,重修旧好,再拾往日的盟誓,像古人那样,渡泗水乘船而来到城郊时就进行劳问赠礼,我公之恩惠既已广被,我等将以客礼敬待,一无违拗。而今日我等有何过失,反遭贬斥责辱?如以我所说为正言,这是我所不能明解者其六。

  “如果说不祥的云气已成为过去,丧乱已是悠远之事,可怜我等奔波于此,得以保全性命,本已铭记此番厚德,感戴如此大恩,比之如渤海一样深,如嵩山、华山一样重。只是山雉十步一啄,百步一饮,居于笼中已无意绪;海鸟飞浮于江海之上,原本不会感钟鼓相迎之情而死。何况我等魂魄精神已然谢散,空留一点余生,于忧伤沉默中活着,如何能够支持太久,所以尽管有蒙养护,仍不免夭折了天年。如果以此为正言,这就是所不能明解者其七。

  “如果说逆贼被歼灭夷平,我等当听返国之命,以高车接踵行于路,以飞盖相随返国,只是不明其言真实所谓,如何能够开颜为笑?大凡困顿与通达,治世与乱世,哪会在事前即有预兆?谢常侍今年五十有一,我今年四十有四,介之推被烧死时已过五十知命之年,宾起被害时已是六十杖乡之龄,比起那自刎的侯赢老者来,我们更只算追随而已。莫非以翰林学士院这样重要之所,他们不曾从师而需要我?莫非我知道祀灶而使丹砂化为黄金的要诀?只恐怕是南阳菊山之水,饮之最终不会令人长寿,而等那东海化为桑田,我等又无法可以望到。如以此言为正论,此所不能明解者其八。

  “足下胸怀高洁,能托重嘱,真文章之园,文士之荫林。总计从远古直至幽王、厉王,像我今日之境,哪有其人?及至春秋一代,更不值得多说。宗周衰微,霸道大行其昏乱凶恶,或有政令不由一家出,或是陪臣凉德,所以以臧文仲号称有礼之人,反而囚禁了交好之国的宾客;周之凡伯有何过失,楚国是徒然惹怒了天王之使臣。将箕郑父连迁两馆,扣留唐国肃爽马之驹达三年之久,这不是贪财乱礼之风吗?这些难道是今日可援袭的高明之例吗?到了齐秦俱帝,四海之内互相争雄,有的与赵交好而侵燕国,有的与韩连结而谋伐魏国,亲自到楚国宫殿请求结盟,亲手在秦人之庭会上夺回宝璧,将九鼎托付给齐王,坐小车而诱致魏之宾客。此外极力谗毁、卖弄口舌之辈,分道扬镖之徒,你无罪于我我无辜于你,身处敌国而情深意厚有如兄弟之人,比比皆是。等到汉高祖受命于天,天下同其轨范,巡察省视全国,没听说有像秦始皇那样遭侮辱之事。到了三国鼎立争霸,孙氏甜言蜜语且赋媚向人,曹氏屈身行诈以羁縻天子而令诸侯,建旌节之车每年都出使吴国,使者每年都到蜀汉,便有草《客嘲》以自慰其志之人消失了或是半掩不出,作《宾戏》以自怜之辈也已隐藏不出,共尽游戏玄谈之乐,还说什么疑忌和忤逆呢?如果搜集访求典故,便当漏掉当政者先辈的难以对人之事,这恐怕已是末世无奈之谬计,而决非治国之良策。

  “又听人说,云师与火帝之时,尽管浇薄与淳朴之风互有不同,或如龙跃在渊,或如猛兽当途而麒麟恐惧,王道与霸道尽管互不同道,但没有不崇敬其君长、父母以教导天下人民,精心于赡养以治理百姓的。事先有邦国情况之侦知,从没有过兴衰的不断交替。我的奉养之心违背了冬温夏清之道,正当乱离之时,贼寇猖狂,朝廷与大臣都流离失所。萧育之轩车无人驾御,王筠之舫谁人协持?远望乡关,问天地何其忍心!只要不是诞自巨竹之中,来源于空心桑树如此的来历不明非父母所生之人,凡行路之人都怀着深情,格外加以怜悯。常言说选择为官入仕,就不能称作孝家;选择职事而投身,就不能叫作忠于国家。何况钦承有道之业,我又曾为前王之车右。郎官小吏,经射策所取之士,就是鸱鸢类鸷鸟恶人也知讲礼。巡视方内,访查教化,总要问高寿者之所疾苦;兴办的东序西胶,都尊养耆耋之老人。我以圭璋和玉帛来交好通问敝国,正值世道艰难之时,正当生民遭厄运之世,一年又一年过去,我无从上达如徐庶以养母辞君之祈请,忍泣吞声,长期忍受着贾充辈小人的发怒。合情合礼之倾诉,都会视同逆君之语;发出忠孝之言,都该以失言咬舌来自戒,这是所不曾料,并非所企及者。

  “况且兄弟间天伦之爱,如何能够忘怀?妻子儿女之深情,谁能不牵挂于心?以晋清河公主之尊贵,余姚州书佐黄昌之家室,无论其门位高低,都被驱策、殴掠。因东南贼寇掠夺贩卖饥民,台署郎官,都曾有饿死于墙壁之间,何况陈书我所历生离死别,已过去了许多年,守活寡之妻,还有我幼小的儿女,岂止是念念在兹?如得身还故里,当亲自追究小人之罪,还希望得到阁下的提携扶助,一道避免凶恶残暴之人的再出。

  “使国君四聪不达,不能知天下之事,华阳君便是所谓乱臣;百姓一无冤狱,孙叔敖因此称为良相。足下才高八斗,誉满四海,协理国政,如虎如貔,通晓《诗》与《礼》,而朝廷之重大决策,总是广采众议,从不曾矜持一己之论,宫禁之中如此高明的经国策略,他人如何能及!不是周舍那样的谔谔之臣,倒多像随众附和的胡广,何等的缺少谏诤之臣啊!岁月犹如流水,人生何其短促。早晨看到北雁南飞,我的心便随之飞往江淮,晚上仰望牵牛星,又心驰神往于扬、越之土。清晨生出千重悲哀,掩面而泣,夜里因万种思绪扰心而焦虑不安,不知自己将会活下去,还是将会死去。足下向来文辞锋利特杰,又富于才学,以上所云真如匡丞相面前说诗,徒增笑料,又如当着乐令君乐广谈名理,实在有辱视听。前文所列之质疑,除了足下又有谁能明白告知于我呢?如果在下的言语有错漏,来信的旨意有私通款曲之嫌,则甘愿请灰钉,宁愿就斧镬而死,岂只是惊视自失、默无一言,忍气吞声而已?如文中有一丝正理,仍希望能怜念眷顾,何必让我等死于齐郡,增补赵魏一带的黄尘,给幽州并州增加几片骨头,竟使如东平思王冢上之拱树,永怀朝向宫阙而不得回京师的悲哀,又如洛阳城傍之孤坟,常托思乡之梦。一次又一次地向您求请,而我内心之悲痛也更加深重了。”

  杨遵彦竟然没有回信。等到江陵陷落,齐国送贞阳侯萧渊明为梁之继位者,才打发徐陵随同返国。太尉王僧辩初时在边境上拦阻不纳,萧渊明往返致信,都是徐陵手笔。及至萧渊明入京,王僧辩得徐陵大喜,接待馈赠,其礼节很是优厚。以徐陵为尚书吏部郎,掌诏诰。这一年高祖率兵诛王僧辩,又进军讨韦载。当时任约、徐嗣徽乘虚袭击石头城,徐陵感戴王僧辩旧恩,便赶赴任约军中。等到任约等被平定,高祖放过徐陵不问罪。不久任贞威将军、尚书左丞。

  绍泰二年(556),出使齐,返国后任给事黄门侍郎、秘书监。高祖受梁禅之后,又加任散骑常侍,左丞如故。天嘉初年(560),任太府卿。四年迁任五兵尚书,兼任大著作。六年任散骑常侍、御史中丞。当时安成王陈顼为司空,以皇弟之尊,势倾朝野。直兵鲍僧睿又借重安成王之权势,压抑和堵塞诉讼,大臣无人敢言。徐陵知道了,便上奏弹劾,引领南台官属百官,牵拉奏案而进殿。世祖见徐陵身着朝服,表情严肃,俨然不可侵犯,为之敛容正坐。徐陵进殿读诏版时,安成王侍立于殿上,仰视世祖,一边流汗,脸色骤变。徐陵派殿中御史引安成王下殿,于是弹劾免去他侍中、中书监之职。从此朝廷纲纪肃然。

  天康元年(566),迁任吏部尚书,兼任大著作。徐陵鉴于梁末以来,选官授职大多不得其人,于是掌管法度,全面核查名与实之符合与否。当时有言行立异鸣高以求官职,喧闹竞逐不止之辈,徐陵于是作书发布说:“自古以来,吏部尚书品评、鉴定人才,选择其才能,依循其门第,依其才能大小,商酌授其官职。梁元帝承继侯景乱后之荒灾,王太尉承接荆州失陷后的残破,那时政局动荡,不再有所谓典章,所以使得朝廷受困于纷繁杂乱之中。永定之时,圣朝草创其业,战争未止,也无头绪。府库空虚,赏赐之物空乏,白银难以获得,而黄纸札却容易买到,权且以官位代替钱绢以作赏赐,存恤、安抚、接纳,不计多少,以至令员外、常侍,路上比肩皆是,谘议、参军,街市上就有无数,这哪里是朝廷典章所许可如此的呢?今世族士绅之礼节乐制,日逐一日地富丽华美,怎么能仍为旧时想法,违背了名分和族望呢?所见到的许多位,大多超越了其本份,却仍说大屈弓不能比况其高超的胸怀。有人问要是梁朝中领军朱异也任卿相之职,这不是超越了其本分吗?这是天子所提拔的,与品位之铨选无关。梁武帝说:‘世上人说有垂青之说,我惟独不垂青范悌。’宋文帝也说:‘人生岂会没有命运,每当有好官缺时,我就忆念起羊玄保。’这正表明高贵荣显之职位并不由铨选而来。秦有车府令赵高直当到丞相,汉代有高庙令田千秋也为丞相,这又可以作可援之例吗?既然辱列铨衡之流,就该将黑与白区分清楚。所期望的是诸位贤君能深明在下之心意。”自此众官都心折于他,时论比之为毛。

  废帝即位,高宗做宰相,谋划贬黜有异心之人,荐举徐陵参预其谋议。高宗嗣位后,徐陵被封为建昌县侯,封邑五百户。太建元年(569),任尚书右仆射。三年迁任尚书左仆射,徐陵上表推举周弘正、王劢等,高宗召徐陵入内殿,说:“你何以要坚辞此职而推荐别人呢?”徐陵说:“周弘正跟随陛下从西魏返国,长期旧藩长史,王劢是太平相府长史,张种是您的乡人,既贤能又和您亲近,若要选贤与旧,我应当排在后边。”坚辞多日,高宗苦苦委付于他,徐陵这才奉诏。

  等到朝议北伐大计,高宗说:“朕意已决,你等可推荐元帅。”众论均以中权将军淳于量权高位重,一致联名推举他。惟独徐陵说:“不是这样。吴明彻家在淮南,熟悉当地风俗,用兵之谋略与才能,当今也无人超过他。”于是争论多日不能决断。都官尚书裴忌说:“我与徐仆射意见相同。”徐陵应声说:“不但明彻是员良将,裴忌便是个好副手。”当日,诏令吴明彻为大都督,令裴忌监军事,因此攻克收复了淮南数十州之地。高宗因而摆酒,举杯劝徐陵说:“奖赏你知人。”徐陵避席回答说:“定大策出自皇上本心,并非我的功劳。”同年加任侍中,其余一概如旧。七年兼任国子祭酒、南徐州大中正、。以公事免去侍中、仆射。不久加任侍中,给扶,又授领军将军。八年加任翊右将军、太子詹事,置佐史。不久迁任右光禄大夫,余皆如故。十年重为领军将军。不久迁任安右将军、丹阳尹。十三年为中书监,兼任太子詹事,给鼓吹一部,侍中、将军、右光禄、中正如故。徐陵以年老屡次上表请求辞去官职,高宗也优待他,于是下诏令将作监为他造作大斋法会,令徐陵就馆第理事。

  后主即位,迁任左光禄大夫、太子少傅,余职如故。至德元年(583)卒,时年七十七岁。皇帝下诏说:“慎终如始,谨遵常道,真乃古贤再世,美德可照鉴世人,相信必能远追其先祖。侍中、安右将军、左光禄大夫、太子少傅、南徐州大中正、建昌县开国侯徐陵,年少时已然学问高深,进用于朝廷,更显得优异、聪颖,学业高于名流,其诗文号称词章之宗师。朕近年承接父祖之业,特别倚重和亲近他,尽管他多有卧病,正期他能康复健旺起来,不幸猝然谢世,我心中充满了惊恐与悲悼。特赠予镇右将军、特进,其侍中、左光禄、鼓吹、侯如故,百官全体举哀,办丧事所须费用,酌量加以供给。谥号章。”

  徐陵器量深远,面容隽秀,本性又清廉俭约,从不曾有什么经营生计,俸禄则与亲戚族人共用。太建年间,食建昌邑,邑户送米到了水边,徐陵亲戚有贫穷匮乏之人,让他们都来领取粮米,几天便告罄尽,而徐陵家不久断炊。僚属奇怪,问其缘故。徐陵说:“我有车、牛和衣裳可以卖,别的家里有可卖的没有?”其周济他人便是如此不遗余力。年轻时崇信佛教,作经论多有精到之见解。后主在东宫时,让徐陵讲授大品经,精通义理之学的名僧,从远方云集而至,每当在讲席上商讨较量词锋义理时,四座中无人可与他抗衡。他目中有青眼珠,时人认为是聪明智慧之相。自从有陈创业以来,檄文、军书及禅让授位之诏令策文,都是徐陵所作,而尤以《九锡》为美。身为一代文章宗伯,却不以此向人炫耀,不曾诋毁他人之作。他对于后学之辈,引进推荐,从不厌倦。世祖、高宗在位之世,国家一应重要诏令文书,都是徐陵草作。其文对于旧体多有变革,剪裁巧妙细密,常有新意。每每一文出手,好事者便已传写成诵,于是遍及海内,每家藏有其文本,后逢世道大乱,多有散失,保存下来的有三十卷。有四子:徐俭,徐份,徐仪,徐亻尊。

徐陵传相关信息

  • ·《孙睠传》--  孙字德琏,吴郡吴县人。祖父孙文惠,齐越骑校尉、清远太守。父孙循道,梁中散大夫,以德操淡泊而闻名。   孙少时卓异不凡,好使谋虑智略,博览经史典籍,尤其擅长文...
  • ·《裴忌传》--  裴忌字无畏,河东闻喜人。祖父裴髦,梁中散大夫。父裴之平,豪爽洒脱而颇有抱负,召补为文德主帅。梁普通年间众军北伐,裴之平随都督夏侯平定涡、潼,以功封为费县侯。...
  • ·《袁宪传》--  袁宪字德章,是尚书左仆射袁枢的弟弟。他年幼时聪慧敏捷,勤奋好学,气度不凡。梁武帝修建学校,辟设五馆,其中一馆位于袁宪住宅西面,袁宪常常招引诸生,同他们谈论,...
  • ·《周弘正传》--  周弘正字思行,汝南安城人,晋光禄大夫周岂页的九世孙。祖父周,齐朝中书侍郎,领著作。父亲周宝始,梁朝司徒祭酒。   周弘正幼年丧父,和弟弟周弘让、周弘直都由伯...
  • ·《陆缮传》--  陆缮字士,吴郡吴县人。祖父陆惠晓,齐太常卿。父陆任,梁御史中丞。   陆缮年幼时即有志向,以高雅正派而闻名。初仕为梁宣惠武陵王法曹参军。承圣年间,授职为中书...
  • ·《王睠传》--  王字子,是司空王冲第十陈书二子。沉稳闲静而有度量,容仪俊美,举止温和而有涵养。梁大同年间(535~546),出任为秘书郎,迁任太子洗马。元帝继位,征辟为中书侍郎、直...
  • ·《沈君理传》--  沈君理字仲伦,吴兴人。祖父沈僧繱,梁左民尚书。父沈巡,向与高祖交好,梁太清年间为东阳太守。侯景之乱平定后,元帝征辟他为少府卿。荆州陷落,萧鮞署之为金紫光禄大...
  • ·《骆牙传》--  骆牙字旗门,吴兴临安人。祖父骆皉道,梁安成王田曹参军。父骆裕,鄱阳嗣王中兵参军事。   骆牙十二岁时,宗族中有善于相面之人说:“令郎相貌非凡,必定会飞黄...
  • ·《徐陵传》--  徐陵字孝穆,东海郯人。祖父徐超之,为齐郁林太守,梁员外散骑常侍。父徐扌离,梁戎昭将军、太子左卫率,死后追任为侍中、太子詹事,谥号贞子。母亲臧氏,曾经梦见五色
  • ·《江总传》--  江总字总持,济阳考城人。是晋朝散骑常侍江统的十世孙。其五世祖江湛,为宋朝左光禄大夫、开府仪同三司,封爵号忠简公。祖父江,为梁朝光禄大夫,称名当代。父亲江纟不...
  • ·《姚察传》--  姚察字伯审,吴兴武康人。其九世祖姚信,为吴太常卿,称名江左。   姚察幼时性情纯厚,侍奉双亲以行孝道闻名。六岁时,能诵书万余言。姚察体弱不好动,博围棋及杂耍...
  • ·《萧济传》--  萧济字孝康,东海兰陵人。少时好学,通晓经史,为梁武帝咨询《左氏》之疑难义项三十余条,尚书仆射范阳张缵、太常卿南阳刘之遴和萧济一道寻究讨论,张缵等不能与他抗衡...
  • ·《陆琼传》--  陆琼字伯玉,吴郡吴县人。祖父陆完,梁琅邪、彭城二郡郡丞。父陆云公,梁给事黄门侍郎,掌著作。   陆琼幼年聪慧,富于才情,六岁作五言诗,颇有文采。大同末年,云...
  • ·《顾野王传》--  顾野王字希冯,吴郡吴人。祖父顾子乔,为梁朝东中郎武陵王府参军事。父亲顾火亘,担任信威临贺王记室,兼本郡五官掾,因通晓儒术而知名。   顾野王年幼好学。七岁时...
  • ·《傅纟宰传(附章华传)》--  傅纟宰字宜事,北地灵州人。父傅彝,梁临沂县令。   傅纟宰幼年聪慧,七岁诵古诗赋至十余万言。年长后十分好学,擅长作文。梁太清末,携母南奔避难,不久母丧,在战...
  • ·《萧摩诃传》--  萧摩诃字元胤,兰陵人。其祖父萧靓,梁右将军。父亲萧谅,梁始兴郡丞。摩诃随父到始兴郡,他数岁丧父,姑夫蔡路养当时在南康,收养了他。年龄稍大,他果敢坚毅勇力过人...
  • ·《任忠传》--  任忠字奉诚,乳名蛮奴,汝阴人。少时贫贱,乡里人看不起他。长大后,他多谋善变,体力过人,尤善骑射,乡里少年都归附他。梁鄱阳王萧范任合州刺史,闻其名声,招引他陪...
  • ·《徐陵传》--  徐陵字孝穆,东海郯人。祖父徐超之,为齐郁林太守,梁员外散骑常侍。父徐扌离,梁戎昭将军、太子左卫率,死后追任为侍中、太子詹事,谥号贞子。母亲臧氏,曾经梦见五色

    为你推荐