治平元年,常州日禺时

  “治平元年,常州日禺时”出自《陨石》,其古诗全文翻译如下:
  【原文】
  治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移着西南。又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。州守郑伸得之,送润州金山寺,至今匣藏,游人到则发视。王无咎为之传甚详。
  【翻译】
  北宋治平元年,在常州,太阳落山的时候,天空中发出像打雷一样的巨响,原来是一颗大星,几乎像月亮一样,在东南方出现。不一会而又震响了一声,移到西南方去了。又一震响后,星星就落在宜兴县一个姓许的人家的院子里,远处近处的人都看到了,火光WwW.slKj.orG明亮照天,许家的篱笆都烧毁了。
  这时火熄灭了,看地面上有一个像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴里面,发着微弱的光。过了好久,才渐渐暗下来,还热得不能靠近。又过了很长时间,掘开那个洞穴,有三尺多深,才得到一块圆形的石头,还很热,它大小像拳头一样,一头略微尖些,颜色像铁,重量也像铁似的。
  常洲的太守郑伸得到它,送到润州金山寺保存。匣子里藏着,游人到了那里就打开匣子给人们看。王无咎为此写了篇文章,记载得很详细。

治平元年,常州日禺时相关古诗词

  • ·古诗《赵奢者,赵之田部吏也》--  “赵奢者,赵之田部吏也”出自《赵奢收税于平原君家》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   赵奢者,赵之田部吏也,收租税而平原君家不肯出租,奢以法治之,杀平原君用事者九人。平原君怒,将杀之。赵奢曰:“君于赵为贵公子,今纵君家而不奉公则法削,法削则国弱,国弱则诸侯加兵,是无赵也,君安得有此富乎!以君之贵,奉公如法则上下平,上下平则国强,国强则赵固,而君为贵戚,岂轻于天下邪?”平...
  • ·古诗《齐大饥。黔敖为食于路》--  “齐大饥。黔敖为食于路”出自《不食嗟来之食》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“   【翻译】   齐国出现了严重的饥荒。黔敖在...
  • ·古诗《子产受骗》--  文言文《子产受骗》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之。反命曰:“始舍之,圉圉焉,悠然而逝。”子产曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出曰:“孰谓子产智?予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”   【注释】   校人:主管池沼的小吏   圉圉焉(yǔyǔ):困乏懒动的样子。   洋洋: 舒缓摇尾的样...
  • ·古诗《王戎七岁,尝与诸小儿游》--  “王戎七岁,尝与诸小儿游”出自《王戎识李》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。   【翻译】   王戎七岁的时候,曾经(有一次)和小朋友们一起玩耍,看见路边有株李树,结了很多李子,枝条都被压弯了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘,只有王戎http://www.slk...
  • ·古诗《古风·我行巫山渚》--  《古风·我行巫山渚》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:   我行巫山渚,寻登古阳台。   天空彩云灭,地远清风来。   神女去已久,襄王安在哉!   荒淫竟沦替,樵牧徒悲哀。   【前言】   《古风·我行巫山渚》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗借宋玉以巫山神女讽谏楚王事,讽刺帝王淫逸享乐的毫无价值。   【注释】   ⑴阳台:传说中的台名。《昭明文...
  • ·古诗《项王军壁垓下,兵少食尽》--  “项王军壁垓下,兵少食尽”出自《项王军壁垓下》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美...
  • ·古诗《项王军壁垓下》--  文言文《项王军壁垓下》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【前言】   《项王军壁垓下》是人教版高中语文课文,讲述项羽之死。项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。项王乃欲东渡乌江。项王笑曰:“纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃自刎而死。文章围绕项羽这个悲剧英雄,描写了垓下之围、东城快战、乌江自刎三个场面。   【原文】   项王军...
  • ·古诗《公讳希亮,字公弼》--  “公讳希亮,字公弼”出自《陈公弼传》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始为长沙县。浮屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视。公捕置诸法,一县大耸。去为雩都。老吏曾腆侮法粥狱,以公少年易之。公视事之日,首得其重罪,腆扣头出血,愿自新。公戒而舍之。巫觋岁敛民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毁淫祠数百区,勒巫为...
  • ·古诗《治平元年,常州日禺时》--  “治平元年,常州日禺时”出自《陨石》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移着西南。又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁
  • ·古诗《欧阳公尝得一古画牡丹丛》--  “欧阳公尝得一古画牡丹丛”出自《正午牡丹》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识精粗。丞相正肃吴公与欧阳公姻家,一见曰:“此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也。若带露花,则房敛而色泽。猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也。   【翻译】   欧阳修曾经得...
  • ·古诗《楚有养狙以为生者》--  “楚有养狙以为生者”出自《楚人养狙》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。   一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:&ldquo...
  • ·古诗《楚人患狐》--  文言文《楚人患狐》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。   他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。   于是野有如马,被象虎以趋...
  • ·古诗《楚人有患狐者,多方以捕之》--  “楚人有患狐者,多方以捕之”出自《楚人患狐》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。   他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。   于是...
  • ·古诗《逢蒙学射于羿》--  “逢蒙学射于羿”出自《交友之道》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   逢蒙学射于羿, 尽羿之道,思天下惟羿为愈己,于是杀羿。孟子曰:“是亦羿有罪焉。” 公明仪曰:“宜若无罪焉。” 曰:“薄乎云耳,恶得无罪?郑人使子濯孺子侵卫,卫使庾公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!’问其仆曰:‘追我者谁也?’ 其仆曰:‘庾公...
  • ·古诗《熙宁八年夏,吴越大旱》--  “熙宁八年夏,吴越大旱”出自《越州赵公救灾记》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。   州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人...
  • ·古诗《两牧竖入山至狼穴》--  “两牧竖入山至狼穴”出自《牧竖捕狼》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二,谋分捉之。持小狼各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵...
  • ·古诗《范文正公尝为人作墓志》--  “范文正公尝为人作墓志”出自《范仲淹作墓志》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   范文正公尝为人作墓志,已封将发,忽曰:“不可不使师鲁见之。”明日以示尹。师鲁曰:“君文名重一时,后世所取信,不可不慎也。今谓转运使为都刺史,知州为太守,诚为清佳,然今无其官,后必疑之,此正起俗儒争论也。”希文怃然曰:“赖以示予,不然,吾几失之。”   【翻译】   范仲...
  • ·古诗《治平元年,常州日禺时》--  “治平元年,常州日禺时”出自《陨石》,其古诗全文翻译如下:   【原文】   治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移着西南。又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然。良久渐暗,尚热不可近。又久之,发其窍,深三尺余,乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁