鹬蚌相争

  文言文《鹬蚌相争》选自小学文言文大全诗文如下:
   【前言】
  鹬蚌相争,“鹬蚌相争,渔翁得利”的省语。比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。 语出清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》:“波翻血海全球悯,问谁敢野蛮法律骂强秦?笑他鹬蚌相争演出风云阵。”
  【原文】
  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
  【注释】
  1方:刚刚。
  2蚌:贝类,软体动物。有两个椭圆形介壳,可产珍珠。
  3曝:晒(太阳)。
  4支:支持,即相持、对峙。
  5鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
  6拑 :同“钳”,把东西夹住的意思。
  7喙:嘴,专指鸟兽的嘴。
  8雨:这里用作动词,下雨。
  9即:就,那就。
  10谓:对……说。
  11舍:放弃。
  12相舍:互相放弃。
  13并:一起,一齐,一同。
  14禽:通“擒”,抓获。
  15且:副词,将要。
  16过:经过。
  17支:对抗
  18弊:同“蔽”,蒙蔽。
  19恐:担心。
  20为:替,给。 两方为某事争执不下时,往往让第三方胜利。
  21愿:希望
  22惠王:指赵文惠王。
  23相支:相持。对峙的意思。
  【翻译】
  赵国将要攻打燕国,苏代替燕国去劝说赵惠王,说:“今天我来的时候,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下www.slKJ.ORg雨,就会有一个死蚌。’河蚌对鹬说:‘今天不让鹬嘴出去,明天不让鹬嘴出去,就会有一只死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块抓走了。现在赵国要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,就会蒙蔽老百姓的眼睛,看不清危险的形势,我担心强大的秦国就要成为那(不劳而获的)渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。
  【赏析】
  这个故事告诉我们面对矛盾(冲突),要以理智、包容的态度对待,避免两败俱伤。各种纷繁复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方相持不下,就会两败俱伤,使第三者坐收渔利。所以,在生活中应该学会抓住主要矛盾,不能因小失大。它告诉人们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利,做事要懂得权衡得失,化解矛盾互相谦让,以免顾此失彼,让别人钻空子。

随机文章

  • ·文言文鹬蚌相争翻译_鹬蚌相争阅读答案
  • ·上林春·霖雨成功堂称继美翻译赏析_上林春·霖雨成功堂称继美阅读答案_作者晁端礼
  • ·西山·一身为轻舟翻译赏析_西山·一身为轻舟阅读答案_作者常建
  • ·棹歌行·写月图黄罢翻译赏析_棹歌行·写月图黄罢阅读答案_作者骆宾王
  • ·有鸡豚竹笋藤花,客到家常饭。僧来谷雨茶,闲时节自炼丹砂
  • ·少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟
  • ·忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。到今来,海角逢春,天涯为客
  • ·双桨莼波,一蓑松雨,暮愁渐满空阔。呼我盟鸥,翩翩欲下,背人还过木末
  • ·五色粉图安足珍,真仙可以全吾身
  • ·北渡·道旁僵卧满累囚翻译赏析_北渡·道旁僵卧满累囚阅读答案_作者元好问
  • ·和王中丞闻琴诗翻译赏析_和王中丞闻琴诗阅读答案_作者谢朓
  • ·古意·女萝寄青松翻译赏析_古意·女萝寄青松阅读答案_作者李绅
  • ·教人知个数,留客赏斯须
  • ·梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论
  • ·石鼓歌·冬十二月岁辛丑翻译赏析_石鼓歌·冬十二月岁辛丑阅读答案_作者苏轼
  • ·寓言·遥裔双彩凤翻译赏析_寓言·遥裔双彩凤阅读答案_作者李白
  • ·张德辉字耀卿,冀宁交城人阅读答案_文言文张德辉字耀卿,冀宁交城人翻译赏析
  • ·爱情哲理句子
  • ·大德歌·冬景翻译赏析_大德歌·冬景阅读答案_作者关汉卿
  • ·路遇长 疾趋揖 长无言 退恭立的意思_来源弟子规
  • ·养成读报的好习惯课文ppt_养成读报的好习惯教学设计
  • ·且欲与常马等不可得,安求其能千里也翻译
  • ·北冥有鱼,其名为鲲原文及翻译
  • ·董永,少偏孤阅读答案_文言文董永,少偏孤翻译赏析
  • ·崔光阅读答案_文言文崔光翻译赏析
  • ·杨万里与诚斋阅读答案_文言文杨万里与诚斋翻译赏析
  • ·李白的诗全集(丽莫似汉宫妃)
  • ·魏源传阅读答案_魏源传翻译赏析
  • ·吴元珪传阅读答案_吴元珪传翻译赏析
  • ·文言文鹬蚌相争翻译_鹬蚌相争阅读答案

    为你推荐