孙权劝学

  文言文《孙权劝学》选自初中文言文大全诗文如下:
   【前言】
  孙权劝学写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。
  【原文】
  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
  【注释】
  1、初:当初,这是追述往事的习惯用词。
  2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。
  3、谓:告诉对……说。
  4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
  5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
  6、今:如今。
  7、当涂:当道;当权,涂,通“途”
  8、掌事:掌管政事。
  9、辞:推托。
  10、以:介词,用、拿。
  11、务:事务。
  12、孤:古时王侯的自称。
  13、岂:副词,表示反问。译为“难道”“怎么”。
  14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
  15、为:成为。
  16、博士:古义:当时专掌经学传授的学官。今义:学位的最后一级。
  17、邪(yé):通“耶”,反问语气词,表示“吗”。
  18、但:只,仅。
  19、当:应当。
  20、涉猎:粗略地阅读;泛览。
  21、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
  22、耳:语气词,罢了。
  23、多务:事务多,杂事多。务,事务。
  24、孰若:谁比得上。孰:谁。若:比得上,不如。
  25、益:好处。
  26、乃:于是,就。
  27、始:开始。
  28、就学:指从事学习。
  29、及:到了……的时候。
  30、肃:指鲁肃。
  31、过:到。
  32、寻阳: 县名,如今湖北黄梅西南。
  33、与:和。
  34、论议:讨论议事。
  35、大:非常,十分。
  36、惊:惊奇。
  37、者:用在时间词后面,无翻译。
  38、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
  39、非复:不再是。复:再。
  40、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
  41、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。
  42、即:就。
  43、更:重新。
  44、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼睛。待:看待。
  45、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
  46、何:为什么。
  47、见事:认清事物。
  48、乎:啊。表感叹语气。
  49、遂:于是,就。
  50、拜:叩拜。
  51、蒙:指吕蒙。
  52、别:离开。
  【翻译】
  当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在当权管政事了,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典当博士吗?! 只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说你事务繁多,怎能比得上我事务繁多呢?我常常读书,自己认为大有益处。”吕蒙于是就开始读书学习http://www.slkj.org/b/19184.html。鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论议事,鲁肃听到吕蒙的见解后,非常惊奇地说:“以你现在的谋略才干来看,已不再是当年的那个吴县阿蒙了!”吕蒙说:“读书人离别多日,就要用新的眼光来看待了,长兄为什么认清事物这么晚呢!”于是鲁肃叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。
  【赏析】
  该文章以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。
  该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。
  其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。
  该文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙如何好学,他的才略是如何长进的。写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动地从另一个侧面反映出吕蒙的进步之大,孙权的循循善诱,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。
  本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。

孙权劝学相关古诗词

  • ·古诗《童趣》--  文言文《童趣》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《童趣》节选自清代文学家沈复作品《浮生六记·闲情记趣》。文章通过描写儿时观察蚊飞,观察花台草木,驱打蛤蟆表现了作者天真活泼,好奇心强的物外之趣。   【原文】   余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。   夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之...
  • ·古诗《狼三则其三翻译》--  文言文《狼三则其三》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构...
  • ·古诗《狼三则其二》--  文言文《狼三则其二》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构...
  • ·古诗《狼三则其一》--  文言文《狼三则其一》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构...
  • ·古诗《山市》--  文言文《山市》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   山市即“山中蜃景”,又称作“鬼市”。蒲松龄的《聊斋志异》中有一篇名为《山市》的文章,已被选入人教版初中七年级旧教材。   【原文】   奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,...
  • ·古诗《地震》--  文言文《地震》选自初中文言文大全其诗文如下:   【原文】   康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸭鸣犬吠满城中。逾一时许,始稍...
  • ·古诗《为学》--  文言文《为学》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《为学》 本文选自《白鹤堂集》,原题为《为学一首示子侄》。《历代文选 清文卷》(人民教育出版社出版),有删节。   【原文】   天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。   吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。...
  • ·古诗《卖油翁》--  文言文《卖油翁》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。   【原文】   陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。...
  • ·古诗《孙权劝学》--  文言文《孙权劝学》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   孙权劝学写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。   【原文】   初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以
  • ·古诗《魏公子列传》--  文言文《魏公子列传》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《魏公子列传》出自《史记·卷七十七·魏公子列传第十七》,作者司马迁。魏公子即信陵君,名魏无忌(?-前243),魏昭王少子,魏安厘王的异母弟,战国时期魏国著名的军事家。因被封于信陵(今河南宁陵县),所以后世皆称其为信陵君,与楚国的春申君黄歇、齐国的孟尝君田文和赵国的平原君赵胜并称战国四公子,且为四君子之首。   ...
  • ·古诗《记承天寺夜游》--  文言文《记承天寺夜游》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文,选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到黄州任职。对月夜景色作了美妙描绘,真实的记录了作者当时生活的一个片段。文章表达苏轼壮志难酬的苦闷,自解、自慰、自我排遣,同时表现苏轼的旷达乐观的人生态度。   ...
  • ·古诗《陈谏议教子》--  文言文《陈谏议教子》选自初中文言文大全其诗文如下:   【原文】   宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。   【注释】   1...
  • ·古诗《陈万年教子》--  文言文《陈万年教子》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《陈万年教子》出自《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,它是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。 《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高祖元年(公元前206年),下...
  • ·古诗《陈遗至孝》--  文言文《陈遗至孝》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   《陈万年教子》出自《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,它是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。《汉书》是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称为“前四史”。 《汉书》全书主要记述了上起西汉的汉高祖元年(公元前206年),下至...
  • ·古诗《崔篆平反》--  文言文《崔篆平反》选自初中文言文大全其诗文如下:   【原文】   崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。   【注释】   1王莽改制:指王...
  • ·古诗《共工怒触不周山》--  文言文《共工怒触不周山》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   共工怒触不周山的故事,是一个著名的神话典故。共工,又称共工氏,相传妻室为桔大爷;为中国古代神话中的水神,掌控洪水。在中国古书《淮南子》中记载,传说共工素来与颛顼不合,发生惊天动地的大战,最后以共工失败而怒触不周山。   【原文】   昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地...
  • ·古诗《夸父逐日》--  文言文《夸父逐日》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   中国古代汉族神话传说,夸父逐日出自中国先秦奇书《山海经》,相传在黄帝王朝时代,夸父族首领想要把太阳摘下,放到人的心里,人如太阳永远光明向上,温暖不息。于是开始逐日,和太阳赛跑,在口渴喝干了黄河、渭水之后,在奔于大泽路途中渴死,手杖化作桃林,成为人类的桃花源。身躯化作夸父山。夸父逐日的故事,反映了中国天行健,君子以自强...
  • ·古诗《孙权劝学》--  文言文《孙权劝学》选自初中文言文大全其诗文如下:   【前言】   孙权劝学写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。   【原文】   初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以